| Réformes orthographiques du français | |
|
+17Seweli Sájd Kuaq Mardikhouran Balchan-Clic Viquezug Llŭngua-Puerchîsca Djino Kotave PatrikGC Greenheart Gurvan Xé Leo Ziecken Vilko Anoev Nemszev 21 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Lun 23 Juil 2012 - 15:24 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Parce que le z n'est là que pour la liaison. Il ne fait pas partie du mot. Il n'y a pas de mot dérivé l'utilisant...
Lorsqu'il n'est plus guère utilisé dans la langue courante, je le mets entre parenthèses:
"Il son(-t) alé" / "ou von-t il?" / ou ese k'il von? / il von ou? "il-z on(-t) manjé" / ke manje-t il? / k'ese k'il manje? / il manje koi? Le z de lez ne fait pas non plus partie du mot... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Lun 23 Juil 2012 - 15:35 | |
| Si et non. Il est indispensable en liaison.
lé copin lez_ami
mon copin mon_ami
On pourrait d'ailleurs l'écrire toujours "lez" puisque le z est muet en finale hors liaison. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Lun 23 Juil 2012 - 15:41 | |
| J'ai vu que tu utilises ni pour /ɲ/, alors que, pour moi, ce sont deux sons très différents (comme /e/ et /ɛ/ en finale). Quelle est ta justification? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Lun 23 Juil 2012 - 16:30 | |
| Ma justification, c'est que gn = g-n, p'têt ny, mais j'avais choisi d'éliminer cette lettre... Pour moi il n'y a aucune différence de prononciation en français entre gnon et nion... sauf peut-être le verbe "nier / nous nions avoir donné des gnons " ? Et puis il y a le "nie" de "Bretanie" !!! Finalement, tu as raison.
Ma solution est ñ: Bretañe, dé ñon, dez oñon etc...
Et pour ille ? ... |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Lun 23 Juil 2012 - 18:52 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Ma justification, c'est que gn = g-n, p'têt ny, mais j'avais choisi d'éliminer cette lettre...
Pour moi il n'y a aucune différence de prononciation en français entre gnon et nion... sauf peut-être le verbe "nier / nous nions avoir donné des gnons " ? Et puis il y a le "nie" de "Bretanie" !!! Finalement, tu as raison.
Ma solution est ñ: Bretañe, dé ñon, dez oñon etc...
Et pour ille ? ... Pour "Bretagne", j'verrais assez Брәтaнь. Pour "fille, vrille : фий, врий | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Lun 23 Juil 2012 - 19:05 | |
| - Anoev a écrit:
- Pour "Bretagne", j'verrais assez Брәтaнь. Pour "fille, vrille : фий, врий
Et pour feuille, фöй? Pour faune, фo:н? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Lun 23 Juil 2012 - 19:15 | |
| Avec l'alaphabet cyrillique on est obligé d'écrire phonétiquement. C'est d'ailleurs ce que font les Russes lorsqu'il transcrivent le français ou adopte un mot de notre langue. Le eu devient yo, et le u, you, mais le son nasal n'est pas transcrit: an = an et ane = an' (signe mou)...
C'est vrai que j'ai oublié euille, je vais rectifier...
Finalement, j'adopte le y pour ill et gn (ny), ça permet de garder le i pour des formes comme pei / peizan...:
-------------------------------------------------------
a an / ane au / al ay = ail (travay / travayeur) b c = ch d e = e/è/ê é = é eau / el (beau / bele) en / ene / ane (ameriken / amerikene / amerikanizasion) (pen > panure) ey = eil (revey / révéyer) et / ete (muet / muete) eu = eu et oeu > el ez / eze (fransez / franseze) f = f et ph (folozofie) g = gu (la lange franseze / la lenguistike) gn > ny (la montanye) h = uniquement si aspiré i iy = ille (la famiye) in / ine (Marok / marokin / marokine) j = j et g devant e/i (garaje/garajiste) k = k, c et qu l = l et ll m = m et mm n = n et nn ny = gn (Bretanye) o oy = oua et ouail (roy > royaume) ou / ol ouy = ouil (la houye) p = p et pp r = r, rr et rh, muet en finale après un e (er = é / ere) t = t et th, muet en finale u un / une v z muet en finale
Lé mot konpozé s'ékrive(-t) an un seul mot.
Sa vou va-t-i kousi ?
Bon. Je vais pas plus loin, ça ne m'interesse pas trop en fait. Je retourne à mes dadas... À plus sur un autre fil!
Dernière édition par Patrick Chevin le Mar 24 Juil 2012 - 17:20, édité 2 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Lun 23 Juil 2012 - 20:01 | |
| - Silvano a écrit:
- Et pour feuille, фöй? Pour faune, фo:н?
À quèqu'chose près effectiv'ment : фәй & фooн. On ne peut pas faire de translitteration exacte, seulement une transcription qui, ma fois, concerve assez bien certains sons. Là où y aurait quelques problèmes (mais l'alphabet latin ne fait pas mieux), ce serait pour des phrases du type : Emma a des emmerdes. Y aurait aussi le problème de distinguer "filtre" de "philtre"*! Comme on peut le constater, rien n'est parfait ! * Encore que... on peut s'en sortir avec une pirouette : фиљтр & фьиљтр | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Lun 23 Juil 2012 - 20:14 | |
| - Anoev a écrit:
- Y aurait aussi le problème de distinguer "filtre" de "philtre"*!
Je ne vois pas pourquoi il faille distinguer ces mots. Un so se promenet a cheval, tenant dans sa min goche un so plin d'o é dans sa min drwate le so du rwa. Le cheval fit un so é tous les sos tombert. |
|
| |
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Mar 24 Juil 2012 - 6:27 | |
| - Silvano a écrit:
- tous les sos tombert
Belle illustration de l'intérêt de réconcilier la graphie avec la langue. Pour ceux qui distinguent certains de ces sos à l'oral, on pourrait considérer la graphie o comme un pluriphonème, et en réserver deux autres pour les oppositions phonémiques. ( soo/soh?) | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Mar 24 Juil 2012 - 8:18 | |
| Le p'tit pépin, c'est quand on va devoir traduire tous les sos tombent dans une langue où sot, seau, sceau et saut ne sont pas traduits de la même manière. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Mar 24 Juil 2012 - 14:09 | |
| - Leo a écrit:
- Pour ceux qui distinguent certains de ces sos à l'oral...
Y en a-t-il? Ces mots ne font même pas partie de la liste des homophones courants d'Ortograf. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Mar 24 Juil 2012 - 17:34 | |
| Effectivement, le meilleure solution reste l'orthographe actuelle:
seau (pour porter l'eau) sot (masculin de sotte) sceau (de sceller) u > l saut (de sauter) et assaut (assaillir) u > l
Mais il y a quand même, sur d'autre points, matière à simplification... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Mar 24 Juil 2012 - 17:38 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Effectivement, le meilleure solution reste l'orthographe actuelle:
seau (pour porter l'eau) sot (masculin de sotte) sceau (de sceller) u > l saut (de sauter) et assaut (assaillir) u > l
Mais il y a quand même, sur d'autre points, matière à simplification... C'est facile à dire pour nous, qui sommes des fanas de langue et d'étymologie. Mais, pas plus tard que la fin de semaine dernière, j'ai vu un resto qui offrait un sceau de crevettes à prix concurrentiel... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Mar 24 Juil 2012 - 19:24 | |
| Effectivement, un sceau de crevettes, ça risque de nous laisser sur notre faim... Mais davantage encore un saut de crevettes, à moins que ce soit dans notre assiette... Le restaurateur, lui, pourrait s'appeler le sot de crevettes... |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Mer 25 Juil 2012 - 10:46 | |
| so (pour porter l'eau) sot < sote, sotise sço (de sceller) sôt (de sauter) < sôter
(J'ai ajouté le ^ parce que le au de "sauter" ne se prononce pas comme le o de "sottise") _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Mer 25 Juil 2012 - 14:17 | |
| Tu écris O pour simplifier et phonétiser mais tu garde le Ç qui ne sert qu'à distinguer un mot d'un autre! Je crois qu'il n'y a pas de solution... Je jette l'éponge. |
|
| |
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Mer 25 Juil 2012 - 17:47 | |
| - Silvano a écrit:
- Leo a écrit:
- Pour ceux qui distinguent certains de ces sos à l'oral...
Y en a-t-il? Nemszev (ou Yamaw, ou les deux) disait il y a quelques semaines (ou mois?) qu'il distinguait sot (o ouvert) de seau (o fermé) ou une autre paire de mots similaire. Ou bien j'ai rêvé? | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Mer 25 Juil 2012 - 18:30 | |
| 'tout cas, pour moi, les deux sont fermés, les syllabes étant ouverte (pas de consonne ou T amuï), par contre, poue sotte, ça s'comprend.
Main'nant, saute*, là...
*Rien à voir avec "sauté" (de veau)... | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Mer 25 Juil 2012 - 19:43 | |
| Pour ma part, je trouve que tous les Français prononcent sotte et saute de la même façon! |
|
| |
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Mer 25 Juil 2012 - 19:57 | |
| J'ai retrouvé un fil où Yamaw parle de sa distinction entre sot et saut: https://aphil.1fr1.net/t575p30-varietes-et-variations-du-francais (2e message de la page). On en avait reparlé ailleurs plus récemment. Pour sotte et saute, je fais clairement la distinction avec mon accent-bouillabaisse lorraino-toulouso-lyonnais, mais peut-être pas de la même façon qu'au Québec. En tout cas ça ne me gênerait pas qu'on les écrive tous les deux sote, et qu'on ne finasse en sohte et soote que quand c'est vraiment nécessaire. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Mer 25 Juil 2012 - 20:16 | |
| - Silvano a écrit:
- Pour ma part, je trouve que tous les Français prononcent sotte et saute de la même façon!
- Leo a écrit:
- Pour sotte et saute, je fais clairement la distinction avec mon accent-bouillabaisse lorraino-toulouso-lyonnais, mais peut-être pas de la même façon qu'au Québec.
Eh ben, tu vois Silvano : t'as déjà au moins deux exceptions qui infirment tes impressions. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Mer 25 Juil 2012 - 20:51 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Pour ma part, je trouve que tous les Français prononcent sotte et saute de la même façon!
- Leo a écrit:
- Pour sotte et saute, je fais clairement la distinction avec mon accent-bouillabaisse lorraino-toulouso-lyonnais, mais peut-être pas de la même façon qu'au Québec.
Eh ben, tu vois Silvano : t'as déjà au moins deux exceptions qui infirment tes impressions. Quoi qu'il en soit, la distinction au/o n'est pas doute pas claire. Va-t-on se mettre à écrire rauze ou maut? Bien sûr, on pourrait écrire au pour les mots où c'est étymologiquement justifié, mais là, on s'en irait vers une orthographe comme celle qui ouvre ce fil. Elle pourrait être plus simple que l'orthographe actuelle, qui semble souvent manger à plusieurs râteliers. Mais je reste convaincu qu'une solution phonémique est disponible, quitte à gommer certaines distinctions, qui ne sont même pas les mêmes pour tous. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Mer 25 Juil 2012 - 21:32 | |
| Là d'ssus, je te suis tout-à-fait : je croyais que tu parlais précisément de ces deu-mots-là : sotte & sauter. Sinon ,c'est bien vrai qu'on tobe das fois dans de drôles de pièges.
Parce que si PAVLVS a donné Paul (& ... Paule) et ROSA a donné rose, rosé etc... pourquoi donc, à la sortie de AVRVM, a-t-on... or?
L'orthographe française n'est ni simple ni logique, je reconnais. Mais dès lors qu'on, essaie de la simplifier, on la complique encore davantage ! Et c'est pareil pour l'anglais et (dans une moindre mesure pour d'autres langues naturelles).
D'où l'intérêt des idéolangues.
Celà dit, l'option "un phonème → une lettre" -à fortiori pour des langues mixtes ou à-postériori -à fortériori sans diacritique n'a pas que des avantages et peut entraîner à bien des écueils.
Cela dit, "une lettre → un phonème" devrait être la règle pour une langue assez aisée à comprendre et si phonèmes différents il y a pour une même lettre, ceux-ci devraient être signalés par des diacrités.
"Devraient", disais-je : pour une langue auxilioaire, destinée à être appliqués "sur le terrain", je peux remplacer le conditionnel par l'indicatif : c'est "doivent" qu'il convient de mentionner.
Dernière édition par Anoev le Mer 25 Juil 2012 - 21:39, édité 1 fois | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français Mer 25 Juil 2012 - 21:34 | |
| - Citation :
- Parce que si PAVLVS a donné Paul (& ... Paule) et ROSA a donné rose, rosé etc... pourquoi donc, à la sortie de AVRVM, a-t-on... or ?
Comme aus qui donne oreille et causa qui donne chose (et cause). | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Réformes orthographiques du français | |
| |
|
| |
| Réformes orthographiques du français | |
|