| Idéolexique | |
|
+15Mickaël B. Farlay Kotave Aquila Ex Machina Sájd Kuaq Bedal Olivier Simon Troubadour mécréant PatrikGC Mardikhouran Balchan-Clic Leo Djino Emanuelo Anoev Ziecken 19 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Mar 27 Mai 2014 - 20:04 | |
| - Silvano a écrit:
- Ce que je veux dire, c'est que, si tu laisses une case vide, fais-le savoir en ajoutant cette catégorie à l'article. Comme ça, on pourra retrouver ces cases vides.
J'comprends mieux. Ça existe pour les autres langues ? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Mar 27 Mai 2014 - 20:10 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Ce que je veux dire, c'est que, si tu laisses une case vide, fais-le savoir en ajoutant cette catégorie à l'article. Comme ça, on pourra retrouver ces cases vides.
J'comprends mieux. Ça existe pour les autres langues ? Progressivement. Voir ici. Quelqu'un devrait écrire quelque chose dans cette page, sur les droits associés au contenu des articles. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Mar 27 Mai 2014 - 20:35 | |
| - Anoev a écrit:
- J'comprends mieux. Ça existe pour les autres langues ?
- Silvano a écrit:
- Progressivement.
Bon, j'commence à saisir. Ce qui signifie que si je ne connais pas une traduction d'un mot que je traite
- Soit j'ignore la langue en ne mettant pas "à venir" ni le nom de la langue (soluce d'Od² partagée par Djino)
- Soit je mets "à venir", mais alors, je n'oublie pas de mettre en bas de page la catégorie concernée pour qu'on puisse "localiser" le mot à compléter, et ce, dans toutes les pages traduites.
Quelle est la meilleure ? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Mar 27 Mai 2014 - 20:54 | |
| - Anoev a écrit:
- Quelle est la meilleure ?
À décider avec les gens à qui reviendra la tâche de remplir les trous. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Mer 28 Mai 2014 - 19:34 | |
| Quel drapeau pour l'interlingua? |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Mer 28 Mai 2014 - 20:50 | |
| Justement, Y z'ont l'air de dire qu'il n'ont aucun drapeau officiel et que les illustrations ne sont que des propositions. Celui-ci ne me déplait pas ; mais bon, représente-t-il vraiment la langue ? Je n'aime pas du tout le dernier (ovale). | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Jeu 29 Mai 2014 - 0:47 | |
| Met-on les affixes dans l'Idéolexique? Pour un langue comme l'espéranto, ils sont très importants, non? Par exemple, je viens de compléter l'entrée pour ege, qui contient un lien vers -eg... |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Jeu 29 Mai 2014 - 0:59 | |
| - Silvano a écrit:
- Met-on les affixes dans l'Idéolexique? Pour un langue comme l'espéranto, ils sont très importants, non? Par exemple, je viens de compléter l'entrée pour ege, qui contient un lien vers -eg...
J'peux pas vraiment répondre. J'aimerais savoir ce qu'en pense Ziecken.
- D'un côté, ça peut être utile et intéressant (surtout que certains affixes sont communs à plusieurs langues).
- D'un aut'côté, ça risque de grossir de manière significative le nombre de pages.
Alors je m'tâte... je réfléchis...
Dernière édition par Anoev le Mar 7 Déc 2021 - 23:19, édité 1 fois | |
|
| |
Emanuelo
Messages : 1402 Date d'inscription : 28/07/2013 Localisation : Strasbourg
| Sujet: Re: Idéolexique Jeu 29 Mai 2014 - 10:28 | |
| Je suis pour. J'avais commencé à le faire pour le gelota, effectivement dans certaines langues ils sont très importants. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Jeu 29 Mai 2014 - 15:47 | |
| Et quid des déclinaisons? Tan a intitulé cet article de la seule forme nominative masculine singulière d'un pronom. Pourquoi intégrer dans un article deux genres et cinq cas, mais pas les formes plurielles? Comment traduire un tel mot? Par toutes les formes correspondantes possibles? Par la seule traduction de la forme du titre? |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Jeu 29 Mai 2014 - 17:02 | |
| - Silvano a écrit:
- Et quid des déclinaisons? Tan a intitulé cet article de la seule forme nominative masculine singulière d'un pronom. Pourquoi intégrer dans un article deux genres et cinq cas, mais pas les formes plurielles? Comment traduire un tel mot? Par toutes les formes correspondantes possibles? Par la seule traduction de la forme du titre?
Aïe : je croyais que is était le singulier et ea le pluriel (contrairement au latin). Pour ce qui est des déclinaisons, j'avais commencé à les mettre systématiquement (en aneuvien, en uropi & en volapük), mais vu l'ouverture prochaine de portails linguistiques, je ne mettrai plus que les déclinaisons aneuviennes un peu particulières (noms en -[s], en -Q, en V...). | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Jeu 29 Mai 2014 - 21:32 | |
| J'aurais du indiquer qu'ea était le singulier d'is. Au départ, je ne voulais pas différencier masculin et féminin. Mais finalement je l'ai fait. ea n'est qu'une forme déclinée du pronom personnel de la 3e personne du singulier. is est le nominatif, la forme du dictionnaire.
Pour répondre à ta question, Silvano, je pense que l'on peut traduire par la forme nominative : il (voire elle) (on peut ensuite se rendre sur la page A (la traduction en Aneuvien) et y voir les formes déclinées).
|
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Jeu 29 Mai 2014 - 21:46 | |
| Cela veut-il dire que je devrais défaire l'ajout du sambahsa à l'article nos, vu que la forme nominative de ce mot est wey, et que, de toute façon, c'est le pluriel de io/ego? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 31 Mai 2014 - 15:54 | |
| - Anoev a écrit:
- J'avais bien, quand j'ai mis un certain nombre de drapeaux chez Idéopédia, pensé au cercle multicolore de la francophonie pour la langue française, mais Ziecken m'a justement fait remarquer que le drapeau TRicolore était beaucoup plus connu). Quant au drapeau mi-québécois mi-français, je suis aussi sceptique à son égard que le drapeau mi-US mi-UK pour la langue anglaise : à bien y réfléchir, ils donnent encore davantage une idée d'exclusion vis à vis des autres pays qui parlent chacune de ces deux langues.
L'Étoile verte seule est de mon fait [[Image:Verda_stelo.gif]]. Ziecken ne savait pas que je l'avais déjà mise quand il a soumis le drapeau entier [[Image.Esperanto.jpg]]. J'ai une préférence pour l'étoile, plus "visible". Toutefois, si vous préférez le drapeau, exprimez-vous. Si vous préférez l'étoile avec un vert plus profond (celui du drapeau), exprimez-vous itou : je le modifierai. De même, j'aurais une préférence, pour le volapük, pour enlever le "pavé violet" et ne garder que le globe violet sur fond jaune. Mais je ne ferai rien sans votre accord. Moi, je suis pour le drapeau espérantiste. À ma connaissance, c'est le seul symbole officiel. Et je croyais que c'était la décision qui avait été prise. - Ziecken a écrit:
- Silvano a écrit:
- Pour l'espéranto, on voit tantôt l'étoile verte (d'un vert un peu pâle, d'ailleurs), tantôt le drapeau.
Cette question est pertinente est revient souvent. Je pense que par un souci de simplicité et de clarté, il est préférable de choisir le drapeau national correspondant à la langue d'origine plutôt que de chercher à coller absolument à la réalité avec un souci de précision auquel finalement très peu de gens sont sensibles.
Français = drapeau français Espéranto = drapeau espéranto
Je trouve ce raccourci plus simple car universellement utilisé |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 31 Mai 2014 - 16:03 | |
| Ziecken, j'ai vu que tu as créé une page "Insérer une nouvelle page de mot" contenant ce code : - Code:
==[[Fichier:Franc.gif|30px]] Français== ===[[Fichier:Etymo.png]] Étymologie ===
Explication éthymologique
===[[Fichier:Def.png]] Nom commun ===
#(Thématique) Définition
===[[Fichier:Trad.jpg]] Traductions ===
{{}}
[[Catégorie:Français]]
Dans ma proposition, je pensais mettre les titres et sous-titres dans des modèles, nommés dans mon exemple {{Atíel/trad}} par exemple. Si un jour l'on souhaite changer la taille des icônes par exemple, je pense que ce serait plus pratique. De plus, dans le code wiki des pages, on a la possibilité de tout mettre en bloc et avoir une présentation du code plus légère (voir l'exemple). Qu'en pensez-vous ? Bien entendu, libre à vous de modifier ce que j'ai commencé (surtout que je n'y ai pas touché depuis 2/3 semaines... ; et cela vaut aussi pour la boîte de traduction). |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 31 Mai 2014 - 16:29 | |
| - Atíel a écrit:
- cela vaut aussi pour la boîte de traduction).
Peux-tu changer esperanto pour espéranto? Je dois faire cette correction à presque toutes les pages. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 31 Mai 2014 - 22:54 | |
| Pour l'instant, on en est à deux (drapeau) à un (logo seul). J'aimerais savoir qu'en pensent les autres participants. Si vraiment le drapeau l'emporte, je modifierai encore un couple fichier-image "verda stelo.gif" (chez Idéolexique uniquement) afin qu'il ressemble au drapeau. Ainsi il n'y aura pas besoin de modifier un paquet de pages, car les deux fichiers auront la même apparence. Le .gif prend moins de place que le .jpg. Le préfère l'étoile unique parce qu'elle frappe davantage la vue, et plus l'espéranto, en plus d'être une langue, c'est surtout une étoile.
Idéolexique étant une encyclopédie francophone, le É de "espéranto" me paraît nécessaire. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Dim 1 Juin 2014 - 0:29 | |
| - Anoev a écrit:
- Si vraiment le drapeau l'emporte, je modifierai encore un couple fichier-image "verda stelo.gif" (chez Idéolexique uniquement) afin qu'il ressemble au drapeau.
Attention! La page http://selestat.no-ip.org/ideolexique/index.php/Étoile utilise l'étoile... |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Dim 1 Juin 2014 - 9:43 | |
| - Anoev a écrit:
- Si vraiment le drapeau l'emporte, je modifierai encore un couple fichier-image "verda stelo.gif" (chez Idéolexique uniquement) afin qu'il ressemble au drapeau.
- Silvano a écrit:
- Attention! La page http://selestat.no-ip.org/ideolexique/index.php/Étoile utilise l'étoile...
C'est vrai ! J'm'en souv'nais plus ! D'ou l'intérêt (p'têt'ben...) de garder l'étoile ? | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Dim 1 Juin 2014 - 21:48 | |
| - od² a écrit:
- L’intérêt des drapeaux c’est de permettre l'identification rapide...
Pour l'espéranto ça marcherait bien mais pour les autres langues le nom est bien plus reconnaissable (et c'est un euphémisme, les autres sont parfaitement inconnus)... Tu reconnais davantage l'espéranto au drapeau qu'à l'étoile ? Pour ce qui est du lojban, la question ne se pose mêm'pas, puisque le logo tient tout l'drapeau. | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique Mar 3 Juin 2014 - 10:21 | |
| - Atiel a écrit:
- Dans ma proposition, je pensais mettre les titres et sous-titres dans des modèles, nommés dans mon exemple {{Atíel/trad}} par exemple. Si un jour l'on souhaite changer la taille des icônes par exemple, je pense que ce serait plus pratique. De plus, dans le code wiki des pages, on a la possibilité de tout mettre en bloc et avoir une présentation du code plus légère (voir l'exemple). Qu'en pensez-vous ?
Bien entendu, libre à vous de modifier ce que j'ai commencé (surtout que je n'y ai pas touché depuis 2/3 semaines... ; et cela vaut aussi pour la boîte de traduction). Voir ce qu'uen pense les autres. Étant donné que les modèles étaient personnalisés avec ton nom, il aurait fallu les refaire pour plus de neutralité. Je voulais commencer rapidement à mettre en place la nouvelle mise en page pour commencer à mettre à jour tout le site. Mais à chaque fois, il y a une petite modification à apporter. On va finir par y arriver, mais perso, je ne maîtrise pas très bien toutes les subtilités de la syntaxe wiki (et je pense qu'il en sera de même avec bon nombre d'utilisateurs) c'est pour cette raison que j'ai simplifié la présentation et que je n'ai pas introduit les titres dans les modèles, entre-autres. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique Jeu 5 Juin 2014 - 8:42 | |
| Je viens de mettre en place les portails sur Idéolexique. Les portails sont des espaces personnalisables attribués à chaque idéolangue et dans lesquels on peut y mettre ce que l'on veut (dictionnaires, lexique, précis de grammaire, réflexions, explications, ...)
Il est aussi possible de les personnaliser comme chacun l'entend.
L'es portails sont accessibles depuis la page d'accueil. Dans la section Idéolangues. Pour toute question complémentaire n'hésitez pas. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Jeu 12 Juin 2014 - 15:01 | |
| Je viens de remarquer qu'il existe un autre fil intitulé Idéolexique. On a récemment modifié les entrées pour très et trop. Outre le fait que la prononciation pour très était /tʁo/ , ce que j'ai corrigé , je me demande si on ne devrait pas aussi noter les liaisons obligatoires avec ce genre de mot, et si oui, comment. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Jeu 12 Juin 2014 - 16:04 | |
| - Silvano a écrit:
- Outre le fait que la prononciation pour très était /tʁo/ , ce que j'ai corrigé , je me demande si on ne devrait pas aussi noter les liaisons obligatoires avec ce genre de mot, et si oui, comment.
Pour "très" ce fut une erreur de copier-coller depuis "trop", MC. Erreurs de copier-coller échappant parfois à la relecture, malgré toute mon attention (du type : j'fais gaffe à éviter une c... et j'en laisse passer une autre à côté), certains "Esperanto" sans accents aigus qui subsistent çà et là et que j'corrige (j'suis pas l'seul) à l'occasion d'un autre ajout. Pour les liaisons, on peut éventuellement en faire état, mais pas forcément systématiquement, je pense à ces cas particuliers, comme "héroïne" qu'on ne trouve pas dans "héros". Pour "trop", je pense créer un "attention" de manière à ce qu'on ne confonde pas "trop heureux" avec "trop peureux". Allez rrrroulez !!! - Silvano a écrit:
- Je viens de remarquer qu'il existe un autre fil intitulé Idéolexique.
J'vais tâcher d'les rassembler. Ça y est ! C'est fait. | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique Mer 18 Juin 2014 - 13:03 | |
| Je compte bien mettre en place une trame efficace pour Idéolexique. Il faut pour cela qu'elle soit bien réfléchie et bien travaillée pour qu'elle prenne en compte tout ce qui pourrait nous être utile lors du remplissage du dictionnaire. Elle doit être également validée par la majorité des utilisateurs. Voici un bilan permettant de servir de point de départ. La trameJe m'entraîne actuellement sur la page "nuage". En voici un aperçu : Les paragraphesJ’appelle paragraphe tout titre introduit par une icône. La trame de base possédera un nombre donné de paragraphes, mais ceux-ci ne seront pas systématiquement utilisés sur TOUTES les pages. Ils seront utilisés avec parcimonie, en fonction des besoins de chaque page. Les paragraphes utilisés actuellement sont : Étymologie Nom commun Traductions Antonymes Expressions Mots dérivés (mot partageant une origine étymologique commune) QUESTIONS : Voyez vous d'autres sections à ajouter ? (synonymes, ...) Où placer la transcription phonétique ? Laquelle chosir API ou X-SAMPA ? Réunir Antonymes et synonymes dans un même paragraphe. Les icônesLes icônes sont les petites images précédents les titres des paragraphes. Il est important, je pense de conserver les mêmes icônes pour toutes les pages. Pour ce faire, on utilisera la page [url=selestat.no-ip.org/ideolexique/index.php/Trame_fran%C3%A7ais]Trame français[/url] (accessible depuis la page d'accueil d'Idéolexique) comme repère. Et la page de discussion pour toute nouvelle proposition. QUESTIONS : Quelle extension utiliser (jpg, png, gif, ...) ? Cela a-t-il une importance ? Le médaillon de traductionLe médaillon de traduction est l'encart utilisé dans le paragraphe "traductions". Je me rend compte qu'il est assez complexe à utiliser sous sa forme de modèle même s'il s'avère très pratique. Je rencontre certains problèmes techniques. QUESTIONS : Doit-on abandonner l'idée d'utiliser un modèle et simplement noter les langues dans une liste modifiable depuis la page ? Peut-on perfectionner le système Comment contourner le problème des sens multiples avec l'utilisation d'un modèle ? Quelqu'un connaît bien les modèles et leurs spécifités pour pouvoir m'en parler et voir si on peut l'exploiter sur Idéolexique ? _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Idéolexique | |
| |
|
| |
| Idéolexique | |
|