L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-38%
Le deal à ne pas rater :
Enceinte colonne – Focal Chorus 726 – Noir Laqué (Retrait en ...
245 € 395 €
Voir le deal

 

 Le Notre Père

Aller en bas 
+10
Setodest
SATIGNAC
Kotave
Aquila Ex Machina
Djino
Anoev
Ziecken
Lal Behi
Greenheart
Nemszev
14 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4
AuteurMessage
Invité
Invité




Le Notre Père - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: Le Notre Père   Le Notre Père - Page 4 EmptyLun 8 Mai 2017 - 21:02

Voici la traduction en navosci:
Ze pole en navosci:

Ikimi Baēï tonen en gires, || Notre père être dans cieux
Tomi tonime tonen perko sew*, || Tien nom être sacré
Tomi tonerue defetyen sew || Tien règne venir
Tomi qere tonen na sew || Tien volonté être faite
Pe kire tonevike gire. || Sur terre comme ciel
Mumena iki werdiae ikimi rabanatolane de kol diae sew || Donner à nous aujourd'hui notre nourriture primaire de ce jour
Kimenaena iki ikimis nimenae sew, || Pardonner à nous nos offenses
Tonevike iki kinemaena asa a kolifiki quene nimenaeniki || Comme nous pardonner aussi à ceux qui offenser nous
Ni escalenikia qeremunvēïe sew, || Ne pas soumettre nous à tentation
Qeve bonienikonen de niukole sew. || Mais délivrer nous du mal


*Sew exprime que la phrase est une demande (sous-entendue dans une phrase exclamative/injonctive), un ordre, une suggestion, un conseil


(j'ai considéré le pain comme une nourriture de base car il n'existe pas de pains dans ma diégése)
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Le Notre Père - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: Le Notre Père   Le Notre Père - Page 4 EmptyMar 9 Mai 2017 - 0:38

En Canéen :

Pare·neu, cie stas a celyn,
Ca nom·teu stei sànctifiāt,
Ca remņ·teu vâņei,
Ca volòntāt·teā stei faxata,
Syr xeriā cām a cely.
Danē·ny adie pāņ·neu aestām ioārna.
Pardanē·ny ofensan·neān,
Cām pārdanamn āus āi aestin cien ofensant·ny.
I nesȳumetē·ny a tentaxiā,
Mei deliberē·ny Malem.
Amen.
Revenir en haut Aller en bas
Llŭngua-Puerchîsca

Llŭngua-Puerchîsca


Messages : 1018
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

Le Notre Père - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: Le Notre Père   Le Notre Père - Page 4 EmptyVen 21 Juil 2017 - 20:28

En perciscain:

PARE NUSTRO

Pare nustro, que eses den lo cièlo,
Numè tuno seyâ sanctificato.
Venâ a nosultos teo redemnío.
Voluntad tuna seyâ fatza,
Sôre la tería comî den lo cièlo.
Dunànos uggíe nustro pamne quotidiano.
Pardunànos nustras osfenzías,
Comî nosultos tambèn pardunamos,
A aqueggíos que nos osfenzàrun.
I nun nos lachies tumbar den la temptaziun,
Var llertànos dîl mal.


Amèn.


En sarcien:

P̌EVDARUR NAST

P̌evdarur nast, tze vsǎmeš vyns nǎpsjenur,
Tze njumenur tvast vsje svǎnctificačj,
Tze srebvarur tvast na cvjemonǎ,
Tze vnǎdjatačj tvast vsje bvlicačj,
Uvna zjumara cnoj vyns nǎpsjenur.
Dǎvneš°na adp̌jens fǎršjenur dnast dp̌jenurne nǎnt.
Pjocdǎvneš°na ofempšjaraš dnastaš,
Cnoj pjocdǎvnemn sǎtza pjoc nǎntš tze na ofempšemna.
Jec nje na umpštolǎ vyns tǎmptapšjara,
Vep̌ leuvderneš°na oc ynfenur.

Ǎmimn.
Revenir en haut Aller en bas
Kuruphi

Kuruphi


Messages : 636
Date d'inscription : 19/06/2017
Localisation : Belgique

Le Notre Père - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: Le Notre Père   Le Notre Père - Page 4 EmptySam 7 Oct 2017 - 13:21

Je déterre ce sujet.

Les chrétiens zunais (qui représentent 15% de la population du Zun) ont désormais leur Notre Père :

Vhei eu Pa, gweng gã,
Sô eu yai tö wô rô rhaon,
Sô eu ôn tö rô yon,
Sô eu gon tö wô rô rhi,
Gin gã õ gweng gã.
Ti yön gã vhei eu yön nô gyô pãng e vï wõn
Vhei eu tôn e vï kyãng,
Vhei e zyo pë tôn nô bui vwa vhei tö chëi kyãng vyã,
Hõ vhei e rhwin gã vï ai kwõ,
Mï yãng ing vhei e vï wo.
Amen.

Et voici la version nespataise :

Uti Dagar, ja pu di ci tyedorul,
Uxe santificopi yotè rèt,
Opi yotè coxahid,
Uxe wèhapi yotè merid
Di ye lewa ige di ye tyedor.
Ir fo u dilovo uti voti dim
Oplaser ut opidul fo u,
Ige u oplaseg oso fo dya ja iyopiden zem u
Te es lacer u nohaxe di na temtatio,
Dèr rinar u lu na mut.
Amen.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Le Notre Père - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: Le Notre Père   Le Notre Père - Page 4 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Le Notre Père
Revenir en haut 
Page 4 sur 4Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4
 Sujets similaires
-
» Traduction d'un dialogue
» Traduire notre jargon en LSF
» Diksit, adaptation pour un jeu sur notre forum
» Notre toki pona à nous sur Aphil
» Lara yazim ! (parlez notre langue !)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: