|
| Le Notre Père | |
|
+10Setodest SATIGNAC Kotave Aquila Ex Machina Djino Anoev Ziecken Lal Behi Greenheart Nemszev 14 participants | |
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Le Notre Père Lun 8 Juil 2013 - 23:07 | |
| Ma traduction en uropi: Ni pater, we se in hel Las ti nom vid sait Las ti rajad ven Las ti volad vid deten be ter wim be hel Dav no odia ni pan di diu Perdàv no ni debe Wim nu perdàv a ni debore Id udesèt ne na a percekad Ba lifriz na od mal Par ti se rajad, mogad id glor evim. Amen. - SATIGNAC a écrit:
5- Le verbe Bayet est un vieux gallicisme< bâiller, En quoi bailler (sans accent, d'ailleurs, à moins d'être très fatigué et de mettre son bonnet de nuit) constitue-t-il un gallicisme? Quant à vieux... il est encore un peu utilisé ici, mais il est surtout très vivant en Acadie.
Dernière édition par Silvano le Mar 9 Juil 2013 - 3:26, édité 1 fois |
| | | SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: remarque et réponse;Bayet, bailler, bâiller, balhar, badalhar... Mer 10 Juil 2013 - 9:31 | |
| - Silvano a écrit:
- Ma traduction en uropi:
Ni pater, we se in hel Las ti nom vid sait Las ti rajad ven Las ti volad vid deten be ter wim be hel Dav no odia ni pan di diu Perdàv no ni debe Wim nu perdàv a ni debore Id udesèt ne na a percekad Ba lifriz na od mal Par ti se rajad, mogad id glor evim. Amen.
- SATIGNAC a écrit:
5- Le verbe Bayet est un vieux gallicisme< bâiller, En quoi bailler (sans accent, d'ailleurs, à moins d'être très fatigué et de mettre son bonnet de nuit) constitue-t-il un gallicisme? Quant à vieux... il est encore un peu utilisé ici, mais il est surtout très vivant en Acadie. Un remarque:
La traduction du Pater, qui inspire tous les conlinguistes ou presque, est un échantillonnage très intéressant de chaque création et permet d'en apprécier la "musique" , les inspirations "étymophiliques", et les apparentements fortuits ( sans connivence entre fabricant de langue) Ainsi par exemple cette version en Uropi donne envie de la reprendre et la réciter; c'est une voie pour l'apprentissage partiel du travail du voisin d'Atelier, pour peu qu'il souhaite que ce dit travail soit diffusé en dehors de sa bouillonnante cervelle . Une réponse:Je reconnaît m'être planté dans l'orthographe du verbe , car j'ai écrit celui qu'on traduit en gascon par "balhar"(: donner, donar en occitan "blus") avec la même graphie portant le "^" diacritique réservée plutôt au verbe, courant en français d'Europe,qui se traduit par " badalhar" en gascon qui signifie ce qui se devine. Cela ne m'étonne pas que le verbe "bailler" soit courant en Acadie et au Québec, car beaucoup de "canadianismes" sont décrits comme des archaïsmes de la langue français maintenus vivants sur le continent américain, à l'instar de quelques " americanismos" castillans , comme " bella /be3a/ " qui signifie " guapa" : belle. Excusez le terme de "vieux" , mais, si vous le trouvez injurieux pour votre langue maternelle, pour moi il n'est pas péjoratif en interlinguistique, je reconnais toutefois que j'aurais dû dire "ancien". Mes choix "vétérogallophiles" sont autant d'hommages aux Anciens, et à ceux qui veulent les perpétuer. Pour ce qui est du gascon balhar / baï'a/ qui m'est cher, en aucune façon je n'accepterais de le troquer contre " donar" / dun'a/qui me donne l'impression de "puer "le français, notre "superstrat" linguistique impérial. | |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Le Notre Père Jeu 11 Juil 2013 - 17:17 | |
| Tiens, je me demande si JL s'était rendu compte que "hel", qui sonne comme "hell" (= enfer en anglais) veut dire "ciel" (et par extension, Paradis). _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le Notre Père Jeu 11 Juil 2013 - 17:32 | |
| - Nemszev a écrit:
- Tiens, je me demande si JL s'était rendu compte que "hel", qui sonne comme "hell" (= enfer en anglais) veut dire "ciel" (et par extension, Paradis).
Nemszev! Il est prof d'anglais, quand même! Jette un œil sur cette discussion. En espéranto, hela veut dire clair, lumineux. Ça a la même origine. |
| | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Le Notre Père Jeu 11 Juil 2013 - 17:33 | |
| J'avais remarqué ça aussi, c'est une coïncidence amusante - SATIGNAC a écrit:
- en aucune façon je n'accepterais de le troquer contre "donar" / dun'a/qui me donne l'impression de "puer "le français, notre "superstrat" linguistique impérial.
Je préfère aussi "bailler" à "donner", mais de là à dire que "donner" pue - Silvano a écrit:
- En espéranto, hela veut dire clair, lumineux. Ça a la même origine.
C'est de là aussi que vient le "teint hâlé" ? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le Notre Père Jeu 11 Juil 2013 - 17:41 | |
| - Kotave a écrit:
- C'est de là aussi que vient le "teint hâlé" ?
Question bizarre, puisqu'un teint hâlé est un teint foncé, non? - Dans le wiktionnaire, on a écrit:
- Du latin ardere (« brûler »), dont le supin est arsum, et le participe passé assus ; d’où l’on a fait assulus et enfin haslé. Ardere a aussi donné le verbe archaïque ardoir ou ardre dont on a retenu ardent. Peut-être aussi du francique *hallôn (« dessécher »)
|
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le Notre Père Sam 12 Oct 2013 - 14:58 | |
| Le notre père en Imgregh :
Notre Père, qui es aux cieux, Be faäta, kibi naän beiradek, Que ton nom soit sanctifié, Kestoö nam va trem, Que ton règne vienne, Kistoö baili farek, Que ta volonté soit faite Kistöo et bilit fer noušra Sur la terre comme au ciel. Balbela itne tremb tšinin. Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour Bekoöla na tšoöker na pene dlekou'felek Pardonne-nous nos offenses, Bakeši'naän berouk, Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés Tredek balfoulek itne šitna bel'oök atse mindi išnoök Et ne nous soumets pas à la tentation, Nišni nakater balet ni tatašone, Mais délivre-nous du mal. Baleët nitna fredek.
Car c'est à toi qu'appartiennent le règne, la puissance et la gloire pour les siècles des siècles. Koöle nishni pa te kašskatione el ran, al pintua, al gloöre bekoö eles binto ades binto.
Amen
Aeëtnà. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le Notre Père Sam 11 Jan 2014 - 20:44 | |
| En Proto-Kveudais: Fáþr Ðán Erup Fáþr Ðán ın hȅlı, Kıf ne̋mð rlıʞ āgna, Kıf kīŋȷe rlıʞ kőma, Kıf marþ rlıʞ manka Gȁ ārþı ın hȅloŋ. Gìvēr beŋ þuðāg brȕdð ðan þús ðāgı Nofēr beŋ ta̋rna ðán, Lȁk nofam yǩ tärnaðun [kur beŋ Þan ōt arðēr beŋ mätaysev, Tǫra marnvēr beŋ ðrānks. Mir þís rba mizban kīŋȷevı [p̌urı þan hroþïvı hȷár vernta verntȁn. Amen
Dernière édition par Ɣŏʋu̐ le Sam 15 Fév 2014 - 16:45, édité 5 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le Notre Père Sam 11 Jan 2014 - 23:41 | |
| Kemo Lasa
PA YONI (traduction littérale en français)
Pa yoni yoso (père de-nous de-ciel) Vu ti bopu (vouloir toi bien-plus) Vu xe be yoti (vouloir venir décision de-toi) Vu fa be yoti (Vouloir faire décision de-toi) Ya da su ge ya da so (oui à terre oui à haut) Gi da ni todi fu yoni (donner à nous ce-jour nourriture de-nous) Regi da ni noyu yoni (redonner à nous injustice de-nous) Ya ni regi da to zi ja noyu da ni (oui nous redonner à ceux déjà injustice à nous) Ya no xi ni su noyu (oui pas lâcher nous sous injustice) Ya da ti be, po, bo (oui à toi tête, pouvoir, bien) Da kepu yo kepu (à centaines de centaines) Vu to / vouloir ça
Yolik
PAP NIK
Pap Nik ki bina en nibyo Santid bini Ti nam Toni Ti regis Fabid bini Ti volis su ter kis en nib Doni da ni pan denik I deponi ni debyo Kis ni depona da debikyo nik I ne lasi ni kadi en tentis Ma libi ni iz malik Ra da Ti bina regis potis i glor Pa kenyenyo kenyen Amen
InterRoman
PADRE NOSO
Padre Noso ki estai en lo sielo, Santifikado sea Tu nome; Venia Tu reino; Sea feita Tu volontade En la terra komo en lo sielo. Lo pan noso kotidiano da nos oje, E perdone nos las ofensas nosas, Asi komo perdonamos a nosos ofensores, I no nos induza en tentasion, Ma libre nos del mal, Pois a ti apertenese la potensia i la gloria Por los seclos del seclos Amen.
Elefanto
Nia Patro
Nia Patro, ci es en la sielo: Santas Tua nomo. Venu Tua reno. Tua volo fasidu, surtere come ensiele. Donu a ni oje la nia pano dia. Pardonu niai detoi come ni pardonas a niai detoroi. E no diriju ni en tento, ma aliberu ni de la malo, Perce a tu pertenas la poto e la gloro per sentenoi de sentenoi Amen
Dernière édition par Patrick Chevin le Sam 30 Juil 2016 - 17:50, édité 3 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le Notre Père Dim 12 Jan 2014 - 4:53 | |
| Je vous laisse deviner la langue:
Suto’vo’qorDaq Dabbogh vavma’; ponglIj quvmoHlu’jaj wo’lIj cherlu’jaj Suto’vo’qor rurchoHjaj tera’, chutlIj loblu’mo’. DaHjaj tIr ngoghmaj ghonobneS. ‘ej yemmeymajmo’ ghobIjneSQo’; maHvaD yembogh nuvpu’ DIbIjbe’mo’. ghotlhu’moHneSQo’,1 ‘ach mIghwI’vo’ ghotoDneS. reH SoHvaD taHmo' wo', HoS je, batlh je. taHjaj wo’. qaSjaj. |
| | | Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Le Notre Père Dim 12 Jan 2014 - 8:16 | |
| | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le Notre Père Dim 12 Jan 2014 - 14:53 | |
| A priori j'aurais plutôt pensé à un code qu'à une langue... |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Le Notre Père Dim 12 Jan 2014 - 15:00 | |
| BA GAI DUN
Ja baba ban na en aka, Nam u ja i go seng, Ja go rei, Gai ja i fe u wan On bam we en aka. Ja ata pan de din la go na wen din la Ja afa na fe mau, Kom na afa gai fe mau go na We ja nau fe na wan mau, No ja fe na li ha min mau. [Min u si rei we fo we de gai sa wen cin sen san we san.] Wai i en
POPIARO
Padre noso, ce ei nei celi, Santificado, sea tu nome; Benia, tu reno, Sea fata, tu bolundaa, Nea tera como neu celo. Noso paa de oni dia, daa ni oje, E perdoa ni nosi deti, Como ta bei noi perdoamo a nosi detori, E no duce ni a la tentasoo, Pero libra ni deu mau. Amen
SEMAYA
Ayama Asmanda Namanda ja malaikaya Urajanda ja Iradanda saca bumida sawa asmanda; Beri make harini nanma hariya Samehema kosamase Sawa ma samehe pekosama O nahi tarakma irida, lekin muktama buraise [Sababuse andake uraja o ukavi o ukarim kurunomda.] Amen
ROMANÇAL
(à venir...)
ALDÝTSK
Ose Fader in de himel, helige verde dín nam, dín rík kome, dín vil verde, án érd sá in de himel. Géf os hidag os daglig bröd, en forgéf os ose skylden, lík ví ok forgéve ose skyldneren. en léd os net in forsyking, mar red os af det yvel. Amen _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
Dernière édition par Nemszev le Jeu 16 Jan 2014 - 15:09, édité 5 fois | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le Notre Père Dim 12 Jan 2014 - 15:46 | |
| - Djino a écrit:
- Sans doute du klingon
Bien que je voie mal des Klingons prier à la manière d'un perdant comme Jésus... |
| | | PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
| Sujet: Re: Le Notre Père Dim 12 Jan 2014 - 15:54 | |
| Le klingon se reconnait surtout à l'usage de majuscules dans le mot. Sans parler de son aspect "exotique". Tiens, c'est la 1ère fois que je vois qu'on parle d'un certain Jésus (Yeshu'a ben Yoseph Nazarethe) comme d'un perdant Il est vrai que la réforme religieuse qu'il a professée n'incite pas normalement à venir taper sur son prochain. Mais ça, beaucoup l'ont oublié par la suite... | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le Notre Père Dim 12 Jan 2014 - 16:05 | |
| - PatrikGC a écrit:
- Tiens, c'est la 1ère fois que je vois qu'on parle d'un certain Jésus (Yeshu'a ben Yoseph Nazarethe) comme d'un perdant
Il est mort de manière déshonorable, sans même se battre. Pour un Klingon, c'est un perdant. Autre idéolangue à reconnaître. Nasx otec ktor es om nebes, Sviatju es tvoi imen, Tvoi krolenie pridib, Tvoi vola bu na Zemla takak om nebes, Darij nams nasx denju hleb, I uprostij nams nasx grehis, takak mi uprostime, tamktor grehijut proti nams, I ne vestij nams v pokusenie, no spasij nams ot zlo. |
| | | PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
| Sujet: Re: Le Notre Père Dim 12 Jan 2014 - 16:10 | |
| Il est clair qu'à l'époque, mourir sur une croix n'était pas du tout un signe aristocratique... Cette mort infamante fut néanmoins exploitée par les 1ers chrétiens pour démonter à quel point Dieu (le leur) avait sacrifié son fils pour le bonheur de l'humanité. Ceci dit, je pense qu'il y avait bien d'autres solutions plus simples et efficaces pour la rédemption de cette même humanité...
Je pense un peu comme un klingon : foutu pour foutu, autant y aller de bon cœur pour occire mes ennemis... | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le Notre Père Dim 12 Jan 2014 - 18:17 | |
| - Silvano a écrit:
- PatrikGC a écrit:
- Tiens, c'est la 1ère fois que je vois qu'on parle d'un certain Jésus (Yeshu'a ben Yoseph Nazarethe) comme d'un perdant
Il est mort de manière déshonorable, sans même se battre. Pour un Klingon, c'est un perdant.
Autre idéolangue à reconnaître.
Nasx otec ktor es om nebes, Sviatju es tvoi imen, Tvoi krolenie pridib, Tvoi vola bu na Zemla takak om nebes, Darij nams nasx denju hleb, I uprostij nams nasx grehis, takak mi uprostime, tamktor grehijut proti nams, I ne vestij nams v pokusenie, no spasij nams ot zlo. Je dirais slovio ou slovianski ou une autre interslave... |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Le Notre Père Dim 12 Jan 2014 - 19:33 | |
| S'il y a des x, c'est du slovio. Ils remplacent les haceks comme dans certaines écritures de l'espéranto où ils remplacent les accents circonflexes ou microns.
Personnellement, je préfère le naturalisme du slovianski :
Otče naš
Otče naš, ktory jesi v nebesah, nehaj svęti sę imę Tvoje. Nehaj prijde krålevstvo Tvoje, nehaj bųde volja Tvoja, kako v nebě tako i na zemji. Hlěb naš vsjakodenny daj nam dneś, i odpusti nam naše grěhi, tako kako my odpušćajemo našim grěšnikam. I ne vvedi nas v pokušeńje, ale izbavi nas od zlogo. Ibo Tvoje je krålevstvo i moć i slava, na věki. Amin. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le Notre Père Dim 12 Jan 2014 - 19:54 | |
| Moi, je préfère: Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое, да придет царствие Твое, да будет воля Твоя, на Земле и на Небесах ! Хлеб наш насущный дай нам сегодня, и оставь нам долги наши, как и мы оставляем должникам нашим. И не введи нас в искушение, но избави нас от лукавого. Аминь. |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Le Notre Père Dim 12 Jan 2014 - 20:44 | |
| Le russe n'est pas une langue artificielle... _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le Notre Père Lun 13 Jan 2014 - 2:23 | |
| - Nemszev a écrit:
- Le russe n'est pas une langue artificielle...
Je voulais juste dire que je préférais la version russe à celles en interslaves... |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le Notre Père Lun 13 Jan 2014 - 3:39 | |
| Quelles langues?
Nostre Patre, qui es in le celos, que tu nomine sia sanctificate; que tu regno veni; que tu voluntate sia facite super le terra como etiam in le celo. Da nos hodie nostre pan quotidian, e pardona a nos nostre debitas como nos pardona a nostre debitores, e non duce nos in tentation, sed libera nos del mal.
Patre nor, qui es in li cieles, mey tui nómine esser sanctificat, mey tui regnia venir, mey tui vole esser fat, qualmen in li cieles talmen anc sur li terre. Da nos hodie nor pan omnidial, e pardona nor débites, qualmen anc noi pardona nor debitores. E ne inducte nos in tentation, ma libera nos de lu mal.
|
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Le Notre Père Lun 13 Jan 2014 - 7:05 | |
| La deuxième, c'est une langue que j'utilise pour communiquer avec un Russe, par courriel. Avant-hier, je lui ai traduit à sa demande les paroles de "je ne regrette rien" d'Edith Piaf. | |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Le Notre Père Lun 13 Jan 2014 - 9:35 | |
| Interlingua et ... je ne sais pas. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Le Notre Père | |
| |
| | | | Le Notre Père | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |