| iNedjena | |
|
+5Nemszev Leo Djino Kotave Anoev 9 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: iNedjena Lun 15 Oct 2012 - 20:21 | |
| Joli système ... | |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: iNedjena Lun 15 Oct 2012 - 20:41 | |
| Moi je trouve ça vraiment trop compliqué. | |
|
| |
Invité Invité
| |
| |
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: iNedjena Mar 16 Oct 2012 - 0:02 | |
| Ben, tu as bien le droit d'utiliser les hanzi/kanji et tous les kana que tu veux, puisque le nejeno n'est pas une langue auxiliaire, mais c'est sûr que mettre la transcription latine à côté aide bien. Est-ce que tu vas inventer des caractères supplémentaires en gardant le principe de composition du hanzi? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: iNedjena Mar 16 Oct 2012 - 21:12 | |
| Non je n'crois c'est juste un «exercice» d'essayer d'écrire une idélangue en sinogrammes |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: iNedjena Ven 19 Oct 2012 - 20:52 | |
| Je propose quelques modifications, dites-moi se que vous en pensez ! L'alphabet et la prononciation : A, B, D, F, I, J, K, L, M, N, P, T, V, Z comme en français C : [ʃ] E : [e], [ɛ] G : [g] H : [h] O : [o], [ɔ] Q : [ǁ] S : [s] U : [u] W : [w] X : [ǀ] Y : [j] Les pronoms personnels : Ni : Je Ti : Tu Hi : Il, elle Mu : Nous Lu : Vous Su : Ils, elles Les pronoms personnels ne s'utilisent que pour accentuer sur la personne, comme en espagnol Les noms :Les noms sont marqués par i- , en y- devant voyelle Ex : ineko : chat En ama- au pluriel Ex : amaneko : chats Les adjectifs :Les adjectifs sont marqués en u- , en w- devant voyelle Ex : uneko : de chat, félin En izi- , en izy- devant voyelle Ex : izineko : félins Les verbes :Les verbes ne sont pas marqués La conjugaisonLes marques personnelles : Je : ni-, ny- devant voyelle Tu : ti-, ty- devant voyelle Il : hi-, hy- devant voyelle Nous : mu-, mw- devant voyelle Vous : lu-, lw- devant voyelle Ils : su-, sw- devant voyelle Ex : luka ==> niluka : je lis Ex : anta ==> tyanta : je suis Les temps : Le présent n'est pas marqué Le passé est marqué en -ku-, -kw- devant voyelle. Ex : nikuluka : j'ai lu. Nikwanta : je suis Le futur est marqué par -tu-, -tw- devant voyelle. Ex : nituluka : je lirai. Nitwanta : je serais L'aspect continu (le -ing anglais) se forme à tout les temps en redoublant la première consonne de la racine avec la voyelle e : Ex : niluka ==> nileluka : je suis en train de lire Ex : nikuluka ==> nikuleluka : j'étais en train de lire Pour les verbes commençant par une voyelle, ont la redouble en plus de la première consonne : Ex : nyambo : je marche ==> nyamambo : je suis en train de marcher Ex : nikwambo : j'ai marché ==> nikwamambo : j'étais en train de marcher L'ordre de la phrase est SVO. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: iNedjena Ven 19 Oct 2012 - 21:06 | |
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: iNedjena Ven 19 Oct 2012 - 21:20 | |
| |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: iNedjena Ven 19 Oct 2012 - 21:30 | |
| C'est donc un signe qui doit obligatoirement être combiné à une autre consonne? Intéressant en tout cas. Je vois que tu utilises un système proche du système de classe des langues bantoues. Et du vocabulaire issu du japonais.. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: iNedjena Ven 19 Oct 2012 - 21:44 | |
| - Djino a écrit:
- C'est donc un signe qui doit obligatoirement être combiné à une autre consonne?
Dans l'absolu oui, mais je ne sais absolument pas si je fait [k͡ǀ], [g͡ǀ], [ŋ͡ǀ] ... L'important c'est de faire le clic. - Djino a écrit:
- Intéressant en tout cas. Je vois que tu utilises un système proche du système de classe des langues bantoues. Et du vocabulaire issu du japonais..
Je trouvais plutôt "maladroit" d'avoir des suffixes et de préfixe comme en espéranto. Donc j'ai décidé de n'avoir que des préfixes, pour changer un peu . C'est vrai que ineko vient du japonais, je trouvais ça vraiment mignon . C'est une langue mixte tout ce qu'il y a de plus mixte. Si je trouve un mot beau dans une langue, je le prends. Mais il y aussi des a priori (ambo) et des mélanges. Mais j'essaye quand même de garder une sonorité globale homogène.
Dernière édition par Clic le Sam 20 Oct 2012 - 12:01, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: iNedjena Ven 19 Oct 2012 - 22:25 | |
| - Clic a écrit:
- Donc j'ai décidé de n'avoir que des suffixes, pour changer un peu
Ce ne sont pas plutôt des préfixes? |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: iNedjena Ven 19 Oct 2012 - 22:45 | |
| - Clic a écrit:
- Les noms sont marqués par i- , en y- devant voyelle
Ex : ineko : chat
En ama- au pluriel Ex : amaneko : chats
Les adjectifs :
Les adjectifs sont marqués en u- , en w- devant voyelle Ex : uneko : de chat, félin
En izi- , en izy- devant voyelle Ex : izineko : félins
(...) donc j'ai décidé de n'avoir que des suffixes, pour changer un peu - Silvano a écrit:
- Ce ne sont pas plutôt des préfixes?
Moi aussi, j'pense plutôt à des préfixes... | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: iNedjena Sam 20 Oct 2012 - 12:07 | |
| - Silvano a écrit:
- Ce ne sont pas plutôt des préfixes?
- Anoev a écrit:
- Moi aussi, j'pense plutôt à des préfixes...
Oui je me suis trompé de mot. Traduction de l'article défini : Si ineko veut dire chat ou un chat, pour dire le chat on dira oneko. Au pluriel abaneko, les chats. Oneko himembuce isyena : Le chat mange une souris |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: iNedjena Sam 20 Oct 2012 - 14:46 | |
| Voici une traduction provisoire de l'article 1 de la déclaration universelle des droits de l'homme. C'est surtout pour voir l'aspect de la langue, et je vous ai mis un enregistrement :
Enregistrement
Le texte :
Udjabaneo swunqa izibelo ye izyaewo be icota ye be amazeko. Sudjixi itbeno ye itsefa, ye sugixibo kelta ubaladewa be iswana no yoltotu. |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: iNedjena Sam 20 Oct 2012 - 16:21 | |
| Est-ce que tu peux ajouter une traduction détaillée s'il te plaît ? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: iNedjena Sam 20 Oct 2012 - 16:29 | |
| Oui bien sûr
Udj- : tous. aba-neo : les hommes sw-unqa : ils naissent izi-belo : libres ye : et izy-aewo : égaux be : dans, en i-cota : dignité ye be : et en ama-zeko : droits. Su-djixi : ils possèdent i-tbeno : une raison ye i-tsefa : et une conscience ye su-gixibo : et ils doivent kelta : agir uba-ladewa : réciproquement (uba- est la marque de l'adverbe dérivé) be i-swana : dans un esprit no : de y-olt-otu. : fraternité (-olt- correspond à l'espéranto -ec-, -otu : frère)
|
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: iNedjena Sam 20 Oct 2012 - 18:55 | |
| C'est du zoulou ton truc. Plus sérieusement, j'aime bien les affixes à la bantoue et le vocabulaire repris d'un peu partout. J'aime un peu moins le "c" pour le son "ch", mais je ne vais pas relancer le débat. Neko ça ne viendrait pas de l'elko par hasard ? _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: iNedjena Sam 20 Oct 2012 - 19:02 | |
| - Nemszev a écrit:
- J'aime un peu moins le "c" pour le son "ch", mais je ne vais pas relancer le débat.
Ah ? | |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: iNedjena Sam 20 Oct 2012 - 19:14 | |
| Devant a/o/u je trouve ça bizarre... Le popiaro utilise x pour ces cas-là (soxal /sO'tSaw/ ou /sO'Saw/). _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: iNedjena Sam 20 Oct 2012 - 19:20 | |
| - Nemszev a écrit:
- J'aime un peu moins le "c" pour le son "ch", mais je ne vais pas relancer le débat.
Bah il me restait que le c ou le r, la solution a été vite trouvée ... - Nemszev a écrit:
- Neko ça ne viendrait pas de l'elko par hasard ?
Je ne connais pas l'Elko, mais j'ai trouvé Neko : surface, nage, nénuphar Neklo : nixe Sinon, chat se fit en Elko : teto, palteto, teteko, besteto, pelteto Neko vient (ou plutôt est repris) du japonais 猫 neko |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: iNedjena Sam 20 Oct 2012 - 19:55 | |
| En parlant de chat et d'elko, j'ai été surpris dans Nausicaä de Miyazaki que le renard-écureuil s'appelle Teto, comme le chat (ou plutôt la grâce) en elko, et qui sont tous deux des animaux de compagnie... Je me suis dit que la traduction du film pouvait être intéressante. Merci pour la traduc' ! | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: iNedjena Sam 20 Oct 2012 - 21:51 | |
| - Nemszev a écrit:
- Devant a/o/u je trouve ça bizarre...
Aha... la culture romane et le C comme [k] devant A, O & U et aut'chose ([s], [(t)ʃ], [θ] etc...) devant E, I & Y. Le pire, c'est que je ne sais toujours pas l'pourquoi du comment, alors que ça n'avait pas cours en latin ! C'est mon incompréhension de ce phénomène qui me dépasse qui a été à l'origine de la phonologie psolat : pour cette langue, le C n'a qu'un seul son : [g]*. * À lorigine du psolat, le phonème était /ts/ ; mais c'était trop proche de l'aneuvien et pas assez du latin (P.M. : en latin archaïque, C & G étaient confondus en un seul C), alors, j'ai fait d'une pierre trois coups -je me suis débarrassé du G, lettre non symétrique -Je suis resté (à peu près) fidèle au latin des origines : C = [g], bref : un [k]... voisé ! -j'ai pu garder le K, lettre tout ce qu'il y a de plus latine = [k]. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: iNedjena Sam 20 Oct 2012 - 22:46 | |
| - Anoev a écrit:
- Aha... la culture romane et le C comme [k] devant A, O & U et aut'chose ([s], [(t)ʃ], [θ] etc...) devant E, I & Y. Le pire, c'est que je ne sais toujours pas l'pourquoi du comment, alors que ça n'avait pas cours en latin ! C'est mon incompréhension de ce phénomène qui me dépasse qui a été à l'origine de la phonologie psolat : pour cette langue, le C n'a qu'un seul son : [g].
Je ne sais pas, mais apparemment toutes les langues romanes ont ce phénomène (non ?). Et si ça venait du latin vulgaire ? Qonizana, sa ubapokala udjabaena ulomana suvea sezifenomeno (qo ?). Ye na iseza hitevi to iLatina ukejela ?**Je me permet de m'exercer à traduire mes message, si cela ne vous gêne pas |
|
| |
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: iNedjena Sam 20 Oct 2012 - 22:56 | |
| C'est marrant, ton enregistrement sonne vaguement portugais brésilien, à cause des intonations et des allongements de syllabe. Au fait j'avais oublié de te demander, pourquoi tu l'appelles la langue arc-en-ciel?
Dernière édition par Leo le Sam 20 Oct 2012 - 23:28, édité 2 fois (Raison : J'enlève le hors-sujet sur la palatalisation mais il faudra faire un thread là-dessus pour Anoev ;)) | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: iNedjena Sam 20 Oct 2012 - 23:11 | |
| - Leo a écrit:
- C'est marrant, ton enregistrement sonne vaguement portugais brésilien, à cause des intonations et des allongements de syllabe.
C'est l'accent tonique qui tombe sur la pénultième syllabe. En fait on fait soit un accent tonique soit un allongement de la voyelle de la syllabe. Comme l'allongement n'a lieu qu'ici, il n'est pas marquée. C'est aussi un avantage de n'avoir que des préfixes, l'accent tonique ne se déplace pas. - Leo a écrit:
- Au fait j'avais oublié de te demander, pourquoi tu l'appelles la langue arc-en-ciel?
Je trouve ça poétique et j'aime bien les arcs-en-ciel que je trouve très beaux. De plus c'est un phénomène qui peut se passer n'importe au sur terre. Et symboliquement c'est un pont qui relie le ciel et la terre, une alliance entre Dieu et les hommes, bref c'est un symbole fort. Au fait, du coup le nom de la langue n'est plus le même, c'est plus Nejeno mais iNedjena . Mais je peux pas changer le titre du sujet, de toute façon c'est pas très grave. Abanedje swanta iziluva, ye izihedjeqa ... Les arcs-en-ciel sont beaux, et poétiques ... |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: iNedjena | |
| |
|
| |
| iNedjena | |
|