| Transcription des pseudos des membres | |
|
+11Vilko Balchan-Clic Eweron Setodest Bedal Mardikhouran Aquila Ex Machina Djino Kotave Nemszev Anoev 15 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Transcription des pseudos des membres Mar 8 Déc 2015 - 20:25 | |
| - Anoev a écrit:
- Steřsofh ex Massam a écrit:
- on peut aussi mettre un fil concernant les noms des idéolangues en idéolangue!
J'm'étais entraîné à ça y a quelque temps ; voici un résultat, aujourd'hui incomplet. Oui, il manque le sivélien mais aussi l'algardien, le titée, le moschtein, le svakâramtra et j'en passe... De quoi créer en tout cas ! En sivélien, « aneuvien » se dirait anívalie. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Transcription des pseudos des membres Mar 8 Déc 2015 - 20:40 | |
|
Dernière édition par . le Mar 29 Déc 2020 - 1:26, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37641 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Transcription des pseudos des membres Mar 8 Déc 2015 - 20:50 | |
| - Atíel a écrit:
- En sivélien, « aneuvien » se dirait anívalie.
Le silélien se dirait, en toute simplicité : sivælen (j'avais pensé à sivlen, mais du coup, j'ai préféré garder l'accent au milieu, d'autant plus qu'en sivélien, on avait sivaelie, mais AE non liés n'existent pas en aneuvien. Quelques manquantes : algàrden = algardien dejryk = deyryck tituren = titée. - Citation :
- Ceci dit je sais que tu as le moschtein
Ah ? J'croyais pas l'avoir ? J'allais créer un mot. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Transcription des pseudos des membres Mar 8 Déc 2015 - 21:01 | |
|
Dernière édition par . le Mar 29 Déc 2020 - 1:28, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37641 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Transcription des pseudos des membres Mar 8 Déc 2015 - 21:19 | |
| - Pomme de Terre a écrit:
- Anoev, Sujet: Le Moschtein, Mer 03 Juil 2013, 19:57 a écrit:
- La traéduction du pays en aneuvien serait Moçhtajn, le gentilé (nom des habitants : moçhtandur, adjectif : moçhtajen).
Bon au temps pour moi c'est pas la langue, mais je suppose qu'avec ça tu l'as non ? 'xact ! Y a rien qu'à ôter la cédille au C, obsolète depuis la réforme de cette lettre et garder l'adjectif, substantivable pour la langue : Quav ep la dok mochtajens? = où enseigne-t-on le moschtein ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Transcription des pseudos des membres Mer 9 Déc 2015 - 7:23 | |
| - Pomme de Terre a écrit:
- Steřsofh ex Massam a écrit:
- Peut-on le transcrire S'tersoff?
Non, le moschtein n'utilise pas d'apostrophes (sauf pour indiquer une élision). Stertof serait pas le premier mot qui suit une exception de ce genre étant donné que je ne respecte pas toujours mes propres règles. Et du coup il veut dire quoi ce mot ?
Anoev, ta liste doit un peu dater non ? Il en manque plein de récentes. Ceci dit je sais que tu as le moschtein Ça vient de l'Arménien Steghsogh qui signifie le créateur (pas le divin,j'ai quand même une limite de prétention!)que j'ai Ladorisé Steřsofh[stɛʀsoɸ] |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Transcription des pseudos des membres Mer 9 Déc 2015 - 9:16 | |
| A mon tour. En voici quelques uns, transcrits en Tál Lghoídh :
Sídhfhamó Pom the thégh bhéthádh thímgpách mgémdefh ámefh atíedh stéghsoph écs másam themú thímo gmhimmgchácht ácmhídha écs macíma émamgmhédho Patghíc GC Patghic Defhemg dhúmabhís écdhíps dói Patégh Cotáfhe |
|
| |
Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Transcription des pseudos des membres Mer 9 Déc 2015 - 9:45 | |
| En ɣu (d'après la liste des dernières visites de membres) : Da itústlela mês Satiñák Paosán-Klik Cîpah Zanú () Olivjé Simó Steɣtóh ek Masám Mikahél pé Haɣlé Ákila ek Makína Atíhel Anǿh Nêseh (oui, je sais, ce devrait être Nêsev) Eklíp Pom za Teɣ Siováno Klîhøt Patɣík Zé Sé Plôte Évelon Lunavís JêɣaPeokíska Toe-Pátel vezál Emanélo Patɣík Savé Cíekan CimCejím Opacák Súotan al-Malík Kotavé JÂKO ƔOLÊC Napistím Víoko óte Les /b d g/ des langues romanes/arabes/slaves sont transcrits /v z ɣ/, mais ceux des langues germaniques/hébraïques /p t k/ ! Je n'ai pas encore de traductions pour patate et genou | |
|
| |
Mickaël B. Farlay
Messages : 342 Date d'inscription : 10/10/2015 Localisation : Canada, Québec
| Sujet: Re: Transcription des pseudos des membres Mer 9 Déc 2015 - 19:46 | |
| J'aime bien ce jeu! Alors en sannyeæ ça donne ceci :
- Genou : Jennouönn (en supposant qu'on parle d'un vrai prénom et pas du nom. En ce cas, je n'ai pas encore la traduction pour genou) - Atíel : Adiëlonn - Djingpah: Dajinnajadaönn - Silvano : Silavannonn - Anoev : Annoëvonn - Balchan-Clic : Balasannasalisonn - Olivier Simon : Simonnom Oliviëronn (inversion nom/prénom) - Bedal : Bedalonn - Steřsofh ex Massam: Sadersovonn / Masamonn - Eclipse : Esalibaseönn (En supposant encore que c'est une traduction littérale) - LlenguaPuerchîsca : Lennajapuerasisaönn - Greenheart : Jarenneäratonn - Pomme de Terre : Domededereönn (En supposant encore une traduction littérale) - Ziecken : Siësennonn - Aquila ex Machina : Asilaësamasinaönn - Der industrielle Mensch : Derindusdriëlamennsonn - Nemszev : Nemasevonn - Lounabis : Lounnabisonn - Sbgodin : Sabajodinonn - Satignac : Sadijanasonn - PatrickGC : Badarisonn - Mardikhouran : Mardisourannonn - Brontë : Baronndeönn
/g/ et / gn/ devient /j/ ; /n/ devient /nn/ ; /t/ devient /d/ ; /c/, /qu/ et /k/ deviennent /s/ ; /ss/, /z/ et /ch/ deviennent /s/ ; /ph/ devient /v/ ; /p/ devient /b/.
C'est en supposant que vous êtes tous des hommes, sinon, changez le dernier /o/ par un /a/. Certains sont reconnaissables alors que d'autres pas du tout (et certains sont des romans à eux seuls), c'est très intéressant. Le fait que je ne peux pas avoir deux consonnes qui se suivent m'a forcé à ajouter des /a/ dans certains cas. (Les /nn/ sont simplement pour faire la différence entre les voyelles nasalisées et les consonnes qui se prononcent réellement) | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Transcription des pseudos des membres | |
| |
|
| |
| Transcription des pseudos des membres | |
|