Sujet: Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand Dim 24 Mai 2020 - 18:31
Chonș du dos du mai hilfș? Kib mai Puchăs, vroag i dai. I bilează des. Vruăn mai bil uch dos si des leazăt. I biseț des in am Kuti mit vialăn Bojăn un anufțean ondrăn Pichăn. *
Familier et bizarre en même temps ? C'est en fait une idéolangue… Enfin, un dialecte allemand perdu entre la Bulgarie, la Macédoine du Nord et l'Albanie.
Pour le plaisir, j'ai essayé d'imaginer à quoi ressemblerait un allemand du Sud implanté dans les Balkans. Pour ça, je me suis inspiré du bavarois et au yiddish pour la phonétique et de la Sprachbund balkanique pour les phénomènes linguistiques.
J'ai aussi observé l'allemand transylvanien, qui ne découle cependant pas de la même zone. Il est plutôt rhénan, alors qu'ici j'ai pris une variété plus méridionale.
1) l'article défini est remplacé par un suffixe sur le nom, façon scandinave: - une femme -> la femme : a Vru -> Vruăn - un homme -> l'homme : a Mon -> Monăn - un livre -> le livre : a Puch -> Puchăs
Pour le pluriel, on va ajouter -ă (indéfini) et -(â)nă (défini nom/acc) -(â)năn (défini datif): - des femmes -> les femmes : Vruă -> Vrună - des hommes -> les hommes : Meră -> Merână (ici la voyelle s'est antériorisée et le N intervocalique s'est changé en R) - des livres -> les livres : Pichă -> Pichână (idem)
2) le datif et le génitif se confondent : Puchăs Maria = le livre (de) Maria Puchăs Monăm = le livre de l'homme (le -n se transforme en -m au datif) Puchăs mai = mon livre (lit. livre-le mien) - contrairement aux langues scandinaves, le possessif vient après un nom porteur du suffixe d'article défini Kib mai Puchăs = donne-moi le livre (lit. donne-mien livre-le)
3) le futur se conjugue avec un auxiliaire invariable "(il) veut", que j'ai transformé en préfixe bi(l)- (will->bil->bi(l)-) sur verbe conjugué: I bilează = je lirai I biliză = je mangerai
4) l'infinitif est presque toujours évité, sauf comme nom verbal: I bil dos i iză = je veux manger (lit. je veux que je mange) Chonș du dos du mai hifș? = peux-tu m'aider (lit. peux-tu que tu m'aides ?)
5) les adjectifs comparatifs sont tous formés avec le mot "plus" (mer): huch -> mear huch = haut -> plus haut
6) les nombres entre 10 et 19 sont formés avec la structure: unité-sur-dix (X-uftzean) onze = anufțean douze = țufțean treize = drufțean quatorze = virufțean quinze = vumufțean seize = sizufțean ...
7) certains mots ou expressions sont empruntés ou calqués sur les langues voisines : Kuti (n) = boîte (du grec byzantin κουτίον) Bojă (f) = couleur (du turc boya) vroag i dai = s'il te plaît, "je te demande" (te rog, ju latem, molim te...) bil bil nit = qu'on le veuille ou non, "veut veut pas" (ще - не ще, vrea nu vrea) vir vialăn Joarăn = bon anniversaire, "pour beaucoup d'années" (la mulți ani, për shumë vjet…) …
*Traduction du texte: Peux-tu m'aider ? Donne-moi le livre, s'il-te-plait. Je le lirai. Ma femme veut aussi le lire. Je le mettrai dans une boîte avec beaucoup de couleurs et onze autres livres.
_________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
Dernière édition par Nemszev le Lun 25 Mai 2020 - 12:29, édité 24 fois
Ric_Communst05 aime ce message
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand Dim 24 Mai 2020 - 19:54
Tu vas rire avec mon allemand, j'avais à peu prrès compris le début sauf la dernière phrase où je pensais qu'elle signifiait quelque chose comme : "Je veux m'asseoir à la cuisine avec Bojn/mon fils Bojn/un verre de vin et d'autres Bières."
Idée intéressante, mais en lisant le titre, j'eus plus pensé à un mélange d'allemand et de langues balkaniques, plutôt qu'à un allemand déformé.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Sujet: Re: Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand Dim 24 Mai 2020 - 20:51
Haha je vois pourquoi tu as compris ça...
De l'allemand déformé ? Plutôt une variété d'allemand méridional qui a pris des accents balkaniques. Je ne voulais pas faire une langue hybride. Il y a bien des emprunts et des calques, mais la base est allemande.
Je vais essayer de m'inspirer un peu des dialectes allemands italiens notamment. EDIT: Bon, je viens de récupérer des infos sur ces dialectes et j'ai appliqué différents changements sur les sons… Et j'ai aussi utilisé des caractères roumains pour certains phonèmes (pour le fun)… Du coup, c'est encore moins reconnaissable.
_________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand Dim 24 Mai 2020 - 22:18
Je confirme que c'est moins reconnaissable.
Le Vru a un petit côté néerlandais (mais c'est pas pour me déplaire).
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Sujet: Re: Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand Dim 24 Mai 2020 - 22:35
Héhé…
En fait, le phénomène du f->v est typique des dialectes allemands de l'extrême-Sud. Autres phénomènes : b -> p g -> k d -> t (sauf dans les der die das etc. visiblement) w -> b pf -> f k -> ch Il y a comme un rééquilibrage des consonnes...
J'ai aussi testé des changements très balkaniques, comme sur "Merână" (les hommes). (Männer -ne avec un changement N->R intervocalique sur la racine, comme en roumain et autres)
_________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
Sujet: Re: Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand Jeu 28 Mai 2020 - 0:47
Quelques mots de vocabulaire :
Salut = Vreală Bonjour = Guatăn To Bon "matin" = Guat Murăn Bonne nuit = Guată Nocht Comment ça va ? = Bia piș tu ? / Bos mochăș tu? Bien, merci, et toi ? = Guat, tankă, un tu? Je m'appelle… = Nomăn mai 'ș... Enchanté = Vroa dos i dai kenă. Au revoir = țum Biadărsean Oui = Jo Non = Nai
_________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
Contenu sponsorisé
Sujet: Re: Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand