L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-38%
Le deal à ne pas rater :
Enceinte colonne – Focal Chorus 726 – Noir Laqué (Retrait en ...
245 € 395 €
Voir le deal

 

 La phrase du jour 3

Aller en bas 
+27
Djino
odd
Nemszev
Kavelen
Olivier Simon
Doj-pater
Seweli
Eclipse
Hankol Hoken
Neyyin
Yatem
Tonio103
Bedal
Ice-Kagen
Fox Saint-Just
Kotave
Hyeronimus
Elara
Leo
Kuruphi
Aquila Ex Machina
Lal Behi
Iúle
Llŭngua-Puerchîsca
Mardikhouran
SATIGNAC
Ziecken
31 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 13 ... 22, 23, 24 ... 31 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptyJeu 11 Mar 2021 - 15:16

Anoev a écrit:
Eh Ziecken, ta dernière phrase se terminant par un -E, pourquoi as-tu enfoncé l'clou en mettant un point d'interrogation en abde ?

. doskoi ibaskeno ikowe .

... ne suffit-il pas ?

Comme je te l'ai déjà expliqué, en Abde les signes additionnels "?", "!" et aussi "!!" sont utilisés même si au fond ils sont facultatifs.
Ils n'ont pas d'existence en Rundar mais sont ici utilisés avec l'Abde car beaucoup de locuteurs ne respectent pas la règles des consonnes finales.


Anoev a écrit:
Rafraîchis un peu ma mémoire : quelle différence entre le -K et le -N dans ces rôles ?

Le -k annule la valeur phrastique de la voyelle qui précède et la donne à la voyelle d'avant.

lagaoa → lagaok

Le -n annule la valeur phrastique de la voyelle qui termine un mot et la donne à la voyelle finale du mot d'avant.

kika lago → kika lagon

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptyJeu 11 Mar 2021 - 15:38

Arrow Ce matin, j'ai gratté la voiture.

En elko :

. ka geze , ro bau kinnagi hako .

Like a Star @ heaven nagi = gratter
Like a Star @ heaven kinnagi = gratter pour retirer la neige.

Arrow The pen the person I receive letters from writes with is black (Le stylo avec lequel écrit la personne dont je reçois des lettres est noir)

En elko :

. ro togi imeso kiwoa - nabimo sa noknia .
(" Je reçois des lettes d'une personne, son stylo est noir.")

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptyJeu 11 Mar 2021 - 17:01

Djino a écrit:

Je vous propose cette phrase lue dans un groupe Telegram du Pandunia :
Arrow The pen the person I receive letters from writes with is black (Le stylo avec lequel écrit la personne dont je reçois des lettres est noir)

En m'essayant, à quelques approximations près :
- frajas : crayon à papier (j'ai pas stylo)
et en créant 2 ou trois trucs, dont :
- courrier, lettre : mejme

Je peux approximer stylo comme crayon à pointe : tisiafrajas ou crayon-métal : mijcifrajas.
Aujourd'hui, comme ils ne sont pas forcément en métal, je vais plus partir sur crayon à pointe.

Tisiafrajasen eu goen ub: nej vi kxitu mejmej ëbu vi xrefo ue vajtaat.

On voit que :
- les propositions sont introduites comme des adjectifs à relation complexe
- qu'elles sont encadrées par ces introducteurs et leurs formes inversées eu/ue (prononciation laissée libre, mais plutôt /we, bien que la notation en ue puisse permettre éventuellement /u.e/), procédé kazpolsitain
- j'ai créé ces particules n'en disposant pas déjà :
--- eu nait du e circonstanciels et du u datif/auxiliatif, mais qui chez moi à un emploi bien plus vaste cf cas III de l'eegwaris, notamment l'auxiliatif, ce qui aide à l'action, accompagne l'action, est dans un équilibre avec l'action, parce que l'action est inter-échangée entre un pôle sujet et un pôle datif.
--- de même je n'en disposais pas pour les compléments du nom, rendus chez moi par l'adyentif mutation consonnantique, ce qui en serait le plus proche, le u datif qui devient w, qui par mutation donne wb, transformé en wb:, puis ub: pour respecter la phonotactique mihia

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.


Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Sam 27 Mar 2021 - 14:43, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Hankol Hoken

Hankol Hoken


Messages : 511
Date d'inscription : 06/09/2018
Localisation : Belke

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptyJeu 11 Mar 2021 - 18:00

Je n'étais pas assez remonté dans les messages, et avais donc loupé la phrase-exemple :

Djino a écrit:
Je vous propose cette phrase lue dans un groupe Telegram du Pandunia :
Arrow The pen the person I receive letters from writes with is black (Le stylo avec lequel écrit la personne dont je reçois des lettres est noir)

Mundeze : pene per ke ane da ke me avisi posteye kitci, si kala (stylo par lequel personne de laquelle je recevoir courrier écrire, être noir)

En azar urbain donc :

kitcújigo wolaríga kibbángo kobodéy (wo)póstami bíwo

[CONS-scalpel,stylo-POS.TOP 3SG.ANA.POS-ADJ-marquage,écriture CONS-instance,personne-POS.TOP 1SG.POS-CAU-possession (3SG.ANA.POS)postage-DEV.ACT-PAT.NTOP(Ø) noir-3SG.ANA.PAT]

ou bien, si on utilise l'ordre SVO dans la première relative, au lieu de VSO (ordre le plus habituel en clause relative) histoire d'écarter toute ambiguité comme à la référence des marques de personne anaphoriques, qu'on peut toutefois déduire par leur emplacement par rapport aux grammèmes de valence (la personne suit celui auquel il se rapporte, ce qui permet de déduire ici que wo- ne se rapporte non pas à la- (qui se rapporte à l'antécédent de la relative, donc au stylo (tcúji)) mais à bán, idem pour la seconde relative où bo- se rapporte à l'antécédent, donc aussi à bán) :

kitcújigo kibbángo kobodéy (wo)póstami wolaríga bíwo


Dernière édition par Hangól Hogwén le Jeu 11 Mar 2021 - 23:35, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
odd

odd


Messages : 1068
Date d'inscription : 06/04/2019

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptyJeu 11 Mar 2021 - 20:12

Djino a écrit:
The pen the person I receive letters from writes with is black (Le stylo avec lequel écrit la personne dont je reçois des lettres est noir)

par moi reçue la lettre écrite en noir...
(si le stylo écrit en noir, la première partie de la phrase est dispensable...)


Dernière édition par odd le Dim 14 Mar 2021 - 11:43, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptyJeu 11 Mar 2021 - 20:40

En principe (je dis bien : en principe) un stylo écrit de la couleur correspondant à celle de son enveloppe (en plastique), mais vous savez ce que c'est qu'les principes, hein ! Qu'est-ce qui empêche de mettre une cartouche d'encre verte dans un stylo dont le corps est noir, hein ?

Æt bòlyg • svart. = Ce stylo est noir.
Àt syd æt svart bòlygen • hræn. = L'encre de ce stylo noir est verte.

Illustration :

La phrase du jour 3 - Page 23 Stylon11

Au moins, avec ceux-là, on est sûr !

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
odd

odd


Messages : 1068
Date d'inscription : 06/04/2019

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptyJeu 11 Mar 2021 - 20:55

la phrase est ambiguë et traduisible différemment en fonction du sens...
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptyJeu 11 Mar 2021 - 21:15

J'essaie de lutter et je fais mon possible pour chasser l'ambigüité, mais j'y arrive pas toujours, y a des fois, c'est peine perdue. Et des fois à quoi bon ?

Faudrait-il deux verbes pour "écrire" : un pour le stylo (ou le crayon, comm'tu veux) et un pour la personne qui tient le stylo (...) ? Une personne qui n'a pas de quoi écrire n'écrira pas. Un stylo ou un crayon ou un fusain etc. sans qqn qui le tienne ne peut rien écrire non plus. Alors un ou deux verbes ?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptyJeu 11 Mar 2021 - 21:47

Hangól Hogwén a écrit:
Je n'étais pas assez remonté dans les messages, et avais donc loupé la phrase-exemple :

Djino a écrit:
Je vous propose cette phrase lue dans un groupe Telegram du Pandunia :
Arrow The pen the person I receive letters from writes with is black (Le stylo avec lequel écrit la personne dont je reçois des lettres est noir)

Mundeze : pene per ke ane da ke me avisi posteye kitci, si kala (stylo par lequel personne de laquelle je recevoir courrier écrire, être noir)

En azar urbain donc :

kitcújigo wolaríga kibbángo kobodéy (wo)póstami bíwo

[CONS-scalpel,stylo-POS.TOP 3SG.ANA.POS-ADJ-marquage,écriture CONS-instance,personne-POS.TOP 1SG.POS-CAU-possession (3SG.ANA.POS)postage-DEV.ACT noir-3SG.ANA.PAT]

ou bien, si on utilise l'ordre SVO dans la première relative, au lieu de VSO (ordre le plus habituel en clause relative) histoire d'écarter toute ambiguité comme à la référence des marques de personne anaphoriques, qu'on peut toutefois déduire par leur emplacement par rapport aux grammèmes de valence (la personne suit celui auquel il se rapporte, ce qui permet de déduire ici que wo- ne se rapporte non pas à la- (qui se rapporte à l'antécédent de la relative, donc au stylo (tcúji)) mais à bán, idem pour la seconde relative où bo- se rapporte à l'antécédent, donc aussi à bán) :

kitcújigo kibbángo kobodéy (wo)póstami wolaríga bíwo


Oui, désolé, je n'avais pas été assez clair.
Mais c'était cette imbrication assez complexe de relative que je voulais voir en azar (l'ayant humoristiquement à escient qualifié, légèrement à côté, lol).

Est-ce normal que je trouve un air africain à l'azar ou pas du tout ?

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Hankol Hoken

Hankol Hoken


Messages : 511
Date d'inscription : 06/09/2018
Localisation : Belke

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptyJeu 11 Mar 2021 - 23:15

Velonzio Noeudefée a écrit:
Hangól Hogwén a écrit:
Je n'étais pas assez remonté dans les messages, et avais donc loupé la phrase-exemple :

Djino a écrit:
Je vous propose cette phrase lue dans un groupe Telegram du Pandunia :
Arrow The pen the person I receive letters from writes with is black (Le stylo avec lequel écrit la personne dont je reçois des lettres est noir)

Mundeze : pene per ke ane da ke me avisi posteye kitci, si kala (stylo par lequel personne de laquelle je recevoir courrier écrire, être noir)

En azar urbain donc :

kitcújigo wolaríga kibbángo kobodéy (wo)póstami bíwo

[CONS-scalpel,stylo-POS.TOP 3SG.ANA.POS-ADJ-marquage,écriture CONS-instance,personne-POS.TOP 1SG.POS-CAU-possession (3SG.ANA.POS)postage-DEV.ACT-PAT.NTOP noir-3SG.ANA.PAT]

ou bien, si on utilise l'ordre SVO dans la première relative, au lieu de VSO (ordre le plus habituel en clause relative) histoire d'écarter toute ambiguité comme à la référence des marques de personne anaphoriques, qu'on peut toutefois déduire par leur emplacement par rapport aux grammèmes de valence (la personne suit celui auquel il se rapporte, ce qui permet de déduire ici que wo- ne se rapporte non pas à la- (qui se rapporte à l'antécédent de la relative, donc au stylo (tcúji)) mais à bán, idem pour la seconde relative où bo- se rapporte à l'antécédent, donc aussi à bán) :

kitcújigo kibbángo kobodéy (wo)póstami wolaríga bíwo


Oui, désolé, je n'avais pas été assez clair.
Mais c'était cette imbrication assez complexe de relative que je voulais voir en azar (l'ayant humoristiquement à escient qualifié, légèrement à côté, lol).

En tout cas, ç'aura été l'occasion d'affiner le fonctionnement des relatives et d'ajouter un exemple dans ma grammaire, cf. le topique dédié.

Citation :
Est-ce normal que je trouve un air africain à l'azar ou pas du tout ?

Étant donné la phonotaxe assez stricte (presque que des syllabes de type CV), le rythme morique, la prédominance des disyllabes pour les racines et l'inventaire vocalique basique, il y a une coloration assez "bantoue" en azar, oui, je m'en suis d'autant plus rendu compte en le lisant à voix haute, ça évoquait du lingala (langue qu'il n'est pas rare d'entendre à Bruxelles).

Velonzio Noeudefée aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptyJeu 11 Mar 2021 - 23:34

Burugeli, ville azar de ta diégèse, peut être, non alors... Razz

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Hankol Hoken

Hankol Hoken


Messages : 511
Date d'inscription : 06/09/2018
Localisation : Belke

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptyJeu 11 Mar 2021 - 23:40

Velonzio Noeudefée a écrit:
Burugeli, ville azar de ta diégèse, peut être, non alors... Razz

Bíɣisel /bíʁisel/ [bi˦˨ʁ̤̞isɛɫ] plutôt Wink
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptyDim 14 Mar 2021 - 10:40

Hangól Hogwén a écrit:
Velonzio Noeudefée a écrit:
Burugeli, ville azar de ta diégèse, peut être, non alors... Razz

Bíɣisel /bíʁisel/ [bi˦˨ʁ̤̞isɛɫ] plutôt Wink
Bruxelles ? Razz

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptySam 27 Mar 2021 - 11:38

Arrow Attention cette nuit, changement d'heure !

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptySam 27 Mar 2021 - 13:40

Pour le feune, j'peux bien traduire ça :

Vynoxev, la mir kaṅvose hoψ (cette nuit, on modifiera l'heure).

Pour le feune uniquement, parce que dans ma diégèse (l'Aneuf), l'heure ne change ni deux ni même une fois par an.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptySam 27 Mar 2021 - 14:42

Désolé pour le hors-sujet, n'y-a-t-il pas plusieurs fuseaux horaires en Aneuf.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Eclipse

Eclipse


Messages : 907
Date d'inscription : 01/11/2012
Localisation : Nantes ou Poitiers, France

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptySam 27 Mar 2021 - 19:40

Arrow Attention cette nuit, changement d'heure !

Like a Star @ heaven Koma, vipav, tola tavon! (Kieli)

Like a Star @ heaven Sakin, dut siuis, skipta du tima! (Skaal)

Pour l'idéomonde où est parlé le kieli, il y a sûrement plusieurs fuseaux horaires, sans pour autant qu'il y ai forcément de changement d'heure à la française.
En skaal, vu qu'il y a des mois entiers de nuit (en hiver, sans aucun lever de soleil) et inversement en été, les changements d'heure désigneraient sûrement ces phénomènes ou des changements de rythme.
Revenir en haut Aller en bas
http://langues-ensemble.forumactif.org
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptySam 27 Mar 2021 - 23:33

Eclipse a écrit:
En skaal, vu qu'il y a des mois entiers de nuit (en hiver, sans aucun lever de soleil) et inversement en été, les changements d'heure désigneraient sûrement ces phénomènes ou des changements de rythme.
En zone polaire, sans doute, voire quasi-polaire. On hésiterait entre la Russie, la Scandinavie, le Groenland, le Canada et l'Alaska. À moins que ce soit une planète "parallèle" terraformée (soit dans le futur, soit dans une époque "parallèle" où la conquête du cosmos aurait commencé beaucoup plus tôt). Ou bien la Terre d'une autre dimension (ce qui revient à peu près au même, ou presque).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptyDim 28 Mar 2021 - 8:11

Velonzio Noeudefée a écrit:
Désolé pour le hors-sujet, n'y-a-t-il pas plusieurs fuseaux horaires en Aneuf.
Y a un peu plus de 1300 km de Træz (extrême ouest de la grande île) à Krebiz (extrême est). L'archipel de Lakùr est au nord-nord-est de la grande île, distant d'un peu plus de 1200 milles marins*. En tirant par les ch'veux, on peut faire tenir tout l'Aneuf dans un seul fuseau horaire (y en a qui font pire, exemple, les RZD qui calculent les horaires de tous les arrêts du Transsibérien sur le fuseau de Moscou). En Aneuf, on n'en est quand même pas là. L'horloge astronomique se trouve à Kubzak, un quartier de Nakol.



*Je ne compte pas Loƌnika, qui est au sud-sudouest de Өenla (et de Krebiz) et au sud-est de Koddarka-Ruӄӄa.

_________________
Pœr æse qua stane:


Dernière édition par Anoev le Dim 28 Mar 2021 - 19:10, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
odd

odd


Messages : 1068
Date d'inscription : 06/04/2019

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptyDim 28 Mar 2021 - 10:42

Anoev a écrit:
Pour le feune, j'peux bien traduire ça :
Vynoxev, la mir kaṅvose hoψ (cette nuit, on modifiera l'heure).
Pour le feune uniquement, parce que dans ma diégèse (l'Aneuf), l'heure ne change ni deux ni même une fois par an.
il n'y a pas de contact possible entre le monde réel et l'Aneuf, ou y a-t-il une impossibilité linguistique à traduire...
Revenir en haut Aller en bas
Fox Saint-Just

Fox Saint-Just


Messages : 193
Date d'inscription : 01/02/2017
Localisation : Italie

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptyDim 28 Mar 2021 - 19:06

Eclipse a écrit:
Arrow Attention cette nuit, changement d'heure !

En Calusto (alphabet latin):

Probydia, tod nox sātmein!

Probydia est inspiré par le sanscrit प्रबुध् (prabudh) et est composé par le préfixe "pro" et "bydia" pour "conscience".
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptyDim 28 Mar 2021 - 19:12

odd a écrit:
il n'y a pas de contact possible entre le monde réel et l'Aneuf, ou y a-t-il une impossibilité linguistique à traduire...
Ces contacts sont de l'ordre de l'imagination, tu penses bien, puisque l'Aneuf n'existe pas dans la réalité. Pas plus que la Syldavie (Hergé) ou le Rondubraz (Frédéric Dard).

Quant à la traduction, elle est toujours possible dans la diégèse ; dans la réalité, elle n'est freinée que par les lacunes qui subissent dans le Slovkneg.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Eclipse

Eclipse


Messages : 907
Date d'inscription : 01/11/2012
Localisation : Nantes ou Poitiers, France

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptyLun 29 Mar 2021 - 1:55

Anoev a écrit:
En zone polaire, sans doute, voire quasi-polaire. On hésiterait entre la Russie, la Scandinavie, le Groenland, le Canada et l'Alaska. À moins que ce soit une planète "parallèle" terraformée (soit dans le futur, soit dans une époque "parallèle" où la conquête du cosmos aurait commencé beaucoup plus tôt). Ou bien la Terre d'une autre dimension (ce qui revient à peu près au même, ou presque).

C'est pas sur la Terre qu'on connaît, mais sinon le principe est le même (zone polaire, tout ça), en effet! Même s'il s'agit d'un monde medfan (pour changer), vu l'importance des changements de cycle jour nuit le calendrier est déjà assez précis vu son importance (ces points sont d'ailleurs en cours de co-création).
Revenir en haut Aller en bas
http://langues-ensemble.forumactif.org
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptyLun 12 Avr 2021 - 11:16

Deux phrases pour aujourd'hui :

Citation :
Rien ne les effraie.
Un rien les effraie.

Chez moi :

Nep ùt rymùles ase
Ùt og* rymùles ase.




*Contraction de olyg (peu), lui-même pompé au grec.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Kavelen

Kavelen


Messages : 828
Date d'inscription : 11/03/2019
Localisation : Alsace abiétine

La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 EmptyLun 12 Avr 2021 - 12:08

C'est compliqué en melwino...tu m'a fait crér mes premières virelangues, en plus avec un verbe irrégulier! Il faut vraiment que je me mette aux conjugaisons melwines!

Like a Star @ heaven et ei ewo ein /et.ei.ewo.ein/
Like a Star @ heaven et ewo eini /et.ewo.eini/

Question e = particule anaphorique
-t = suffixe pluriel
ei = auxiliaire de négation
iefth = perdre courage (v. irrégulier)
ein = rien (lit. une négation)
-i = article indéfini
Revenir en haut Aller en bas
https://musicalism.forumactif.com/
Contenu sponsorisé





La phrase du jour 3 - Page 23 Empty
MessageSujet: Re: La phrase du jour 3   La phrase du jour 3 - Page 23 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
La phrase du jour 3
Revenir en haut 
Page 23 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 13 ... 22, 23, 24 ... 31 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» La phrase du jour 1
» La phrase du jour 4
» La phrase du jour 2
» Aneuvien
» Subjonctif

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: