L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le deal à ne pas rater :
Code promo Nike : -25% dès 50€ d’achats sur tout le site Nike
Voir le deal

 

 Le manuscrit LAtelier

Aller en bas 
+8
Bedal
Mardikhouran
Ziecken
Aquila Ex Machina
Yatem
Eclipse
Mickaël B. Farlay
Velonzio Noeudefée
12 participants
Aller à la page : 1, 2, 3, 4  Suivant
AuteurMessage
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8436
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyMer 5 Avr 2017 - 15:50

Bonjour,

A lire les nouveaux commentaires, notamment le fil sur le manuscrit Voynich, pour quoi ne pas traduire la même nouvelle courte (Exercice de style de Raymond Queneau ou un texte de base du français_si nous devons votre, je vote pour les moutons de Panurge) dans nos langues respectives avec chacune son écriture respective et de les mettre les unes à la suite des autres, je suis sûr que ça donnerait quelque chose d'approchant et d'intéressant...A quand la diégèse des Mondes de LAtelier.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Mickaël B. Farlay

Mickaël B. Farlay


Messages : 342
Date d'inscription : 10/10/2015
Localisation : Canada, Québec

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyMer 5 Avr 2017 - 16:19

Je trouve que c'est une très bonne idée ! Smile Mais je n'ai pas de texte à proposer.
Revenir en haut Aller en bas
Eclipse

Eclipse


Messages : 907
Date d'inscription : 01/11/2012
Localisation : Nantes ou Poitiers, France

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyMer 5 Avr 2017 - 16:48

Velonzio Noeudefée a écrit:
A quand la diégèse des Mondes de LAtelier.

Dans ce cas, écrire chacun un texte sur l'univers associé à notre ou nos idéolangue(s), dans la ou les idéolangue(s) en question (et idéoscript s'il y a) me paraît plus intéressant, ou encore sur les raisons ayant poussé à créer une idéolangue ^^
Revenir en haut Aller en bas
http://langues-ensemble.forumactif.org
Yatem

Yatem


Messages : 902
Date d'inscription : 26/02/2017

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyMer 5 Avr 2017 - 17:09

Excellente idée! Je serai pour faire chacun un texte propre a notre idéomonde dans l'ideolangue associée, comme le propose Eclipse. Ça ferait un très beau projet.
Revenir en haut Aller en bas
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2163
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyMer 5 Avr 2017 - 17:48

Superbe idée en effet!! Very Happy
Reste à définir l'envergure du texte à fournir.
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8436
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyMer 5 Avr 2017 - 18:28

Je proposais 2 textes parmi d'autres que vous pouvez proposer:
- L'extrait des moutons de Panurge (Le Quart Livre Chap VIII François Rabelais) 231 mots 1339 caractères.
- pour le 2ème je n'ai pas fait d'étude statistique précise, mais le texte fait entre environ 5 et 20 lignes selon les versions.

Parmi les possibilités:
- des poésies de la Pléiade (Heureux qui comme Ulysse, Mignonne Allons voir si la rose, Quand vous serez bien vieille)
- des extraits de la bible et du nouveau testament (Adam et Eve, Cain et Abel, La tour de Babel, la pentecôte)
- d'autres mythes originels
- Extrait d'Homère
- le roman de Renard
- extrait de la madeleine de Proust
A vous d'en ajouter, nous voterons après...

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyJeu 6 Avr 2017 - 14:56

Je partant aussi. Encore une nouvelle initiative créative !!! J'adore !

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Eclipse

Eclipse


Messages : 907
Date d'inscription : 01/11/2012
Localisation : Nantes ou Poitiers, France

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyJeu 6 Avr 2017 - 23:54

Du coup on fait quoi? On part sur les créations originales ou on part dans la traduction comme le propose Velonzio?
Revenir en haut Aller en bas
http://langues-ensemble.forumactif.org
Mickaël B. Farlay

Mickaël B. Farlay


Messages : 342
Date d'inscription : 10/10/2015
Localisation : Canada, Québec

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyVen 7 Avr 2017 - 0:05

Je suis partante pour les créations originales, ça ferait moins répétitif dans un recueil (même si on a pas les traductions Laughing)
Revenir en haut Aller en bas
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2163
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyVen 7 Avr 2017 - 9:19

Mickaël B. Farlay a écrit:
Je suis partante pour les créations originales, ça ferait moins répétitif dans un recueil (même si on a pas les traductions Laughing)

Je suis du même avis.
Revenir en haut Aller en bas
Mardikhouran

Mardikhouran


Messages : 4314
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyVen 7 Avr 2017 - 9:31

AEM a écrit:
Mickaël B. Farlay a écrit:
Je suis partante pour les créations originales, ça ferait moins répétitif dans un recueil (même si on a pas les traductions Laughing)

Je suis du même avis.
Cela évitera de plus à un crypto-enthousiaste de déchiffrer trop facilement les textes.

Cette initiative m'intéresse. J'imagine bien quelques exemplaires imprimés de ce livre, disséminés çà et là en secret... et dans quatre siècles, les mystiques s'en donneront à cœur joie.
Revenir en haut Aller en bas
http://ovahtin.fr
Yatem

Yatem


Messages : 902
Date d'inscription : 26/02/2017

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyVen 7 Avr 2017 - 12:01

Avec un ami qui avait inventé une pseudo-langue durant un temps (qu'il a malheureusement laissé tomber), on s'amusait à écrire des textes dans nos langues, puis à mettre les traductions dans le désordre à la fin. Le jeu était de deviner quelle traduction correspondait a quel texte.
Ça m'y fait un peu penser. En tous cas je trouve plus sympa d'écrire chacun un texte plutôt que d'avoir tous un même écrit à traduire.
Revenir en haut Aller en bas
Eclipse

Eclipse


Messages : 907
Date d'inscription : 01/11/2012
Localisation : Nantes ou Poitiers, France

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyVen 7 Avr 2017 - 13:57

Yeva a écrit:
Pour comparer les rythmes et sonorités, il vaut mieux avoir un même texte.

Oui mais est-ce le but ici? Un recueil de textes appelé "Le manuscrit de l'Atelier" (d'ailleurs, si on fait comme le propose Mardi' et qu'on fait quelques exemplaires, idée un peu compliquée à faire mais qui me séduit beaucoup perso, on laisse ce titre en français ou pas?), perso ça ne me fait pas penser à plein de traductions d'un même texte. On peut le faire ici déjà pour comparer nos idéolangues, ou le faire de façon plus ludique avec le relais idéolinguistique, ça donne souvent des résultats amusants.

Après certaines personnes peuvent faire un texte original et d'autres faire une traduction. On est pas obligés de tous faire pareil ^^

EDIT : d'ailleurs, si on veut en faire quelques exemplaires et qu'y a une traduction dedans, mieux vaut prendre un texte libre de droits.


Dernière édition par Eclipse le Jeu 13 Avr 2017 - 9:49, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://langues-ensemble.forumactif.org
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8436
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyVen 7 Avr 2017 - 16:41

Je proposerais une contribution en 3 parties

I partie commune
Un même texte de 3 lignes par exemple sur le thème de l'idéocréation à traduire.

II partie libre
Chacun fait fait fait ce qu'il lui plait.

III idéo- relais
Une histoire (écrite dans sa propre langue et son propre alphabet pour chaque auteur) suivie, c'est à dire qu'
- un membre A débute l'histoire
- un B raconte une suite
- un C raconte la suite de la suite
(Même si au final cette histoire n'a ni queue ni tête, quelle importance puisque personne ne pourra vraiment suivre cette histoire)

Je n'ai pas encore de vraie idéolangue c'est pourquoi, je ne propose pas d'ores et déjà quelque chose et je m'en excuse (j'ai ben une langue bleue, mais c'est pauvret à mon goût).

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyVen 7 Avr 2017 - 17:38

Moi je n'ai pas trop d'idée, je me laisse porter par la majorité. On peut créer un sondage un fois que l'on aura plusieurs propositions.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyDim 9 Avr 2017 - 15:59

Très intéressant ce projet Very Happy


J'avais déjà traduit la préface de l'Encyclopédie d'Heimdalir en algardien, mais je la retrouve plus Neutral

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Eclipse

Eclipse


Messages : 907
Date d'inscription : 01/11/2012
Localisation : Nantes ou Poitiers, France

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyJeu 13 Avr 2017 - 9:53

Les 3 parties que tu proposes Velonzio me plaisent déjà plus, mais je verrais plus deux parties (et possibilité de faire autre chose pour les personnes motivées). Une avec une traduction commune, et une autre plus libre où on pourrait avoir des BD originales en idéolangues, des textes sur l'idéocréation, la question des langues auxiliaires, sur un idéomonde, ou même sur des sujets n'ayant rien à voir, bref, quelque chose d'assez libre, voir une histoire comme proposée si y'a des gens que ça tente, ce genre de chose ^^
Revenir en haut Aller en bas
http://langues-ensemble.forumactif.org
Eweron

Eweron


Messages : 588
Date d'inscription : 06/07/2014
Localisation : Dans une galaxie lointaine, très lointaine...

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyJeu 13 Avr 2017 - 10:17

Velonzio Noeudefée a écrit:
III idéo- relais
Une histoire (écrite dans sa propre langue et son propre alphabet pour chaque auteur) suivie, c'est à dire qu'
- un membre A débute l'histoire
- un B raconte une suite
- un C raconte la suite de la suite
(Même si au final cette histoire n'a ni queue ni tête, quelle importance puisque personne ne pourra vraiment suivre cette histoire)

Un cadavre exquis ! En tout cas quelque chose qui s'en rapproche.
Pour ceux qui ne connaissent pas, c'est un petit jeu que l'on peut faire en dessin ou en écrit. Dans le premier cas, on prend un personnage et on choisit qui va dessiner : la tête, le buste, les jambes (ou plus). Et puis... A chacun sa créativité ! Le 1er dessine le haut du corps, cache ce qu'il a réalisé puis passe la feuille au suivant qui dessine la suite du corps (sans savoir à quoi ressemble la tête donc), cache, puis passe au suivant etc.
Avec un texte, c'est pareille sauf que l'on prépare la trame générale, la couche superficielle, au départ.
Je pense néanmoins que si l'on veut produire un livre un peu "sérieux" ce ne soit pas le bienvenu. A voir, pour créer un  nouveau fil dans Jeux-Multimédias
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37622
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyJeu 13 Avr 2017 - 12:43

Le "cadavre exquis" de "le cadavre exquis boira le vin nouveau", doit plus ou moins s'adapter aux langues (réelles comme imaginaires) dans lequel il est joué. Surtout si on se met en tête de mettre plusieurs idéolangues dans l'projet, ça devient un vrai... casse-tête ! Avec les problèmes de déclinaison (pas de datif en aneuvien, pas d'accusatif en elko, le système "à deux cas" est différent en espéranto et en uropi) viennent se greffer les problèmes de syntaxe. Sans oublier la gestion des temps et des modes qui n'est pas la même d'une langue à l'autre (y compris entre deux langues comme le volapük et l'aneuvien, qui disposent pourtant toutes les deux d'un véritable subjonctif).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyJeu 13 Avr 2017 - 17:32

On peut aussi envisager ce manuscrit à la manière d'une pierre de Rosette. Chacun traduit la même chose dans son idéolangue.

Mais, tout bien réfléchi, j'ai un faible pour que chacun présente son idéomonde dans son idéolangue, ce sera bien plus mystérieux, car les images donneront des indices mais le tout restera mystérieux. Le fil conducteur sera les idéomondes.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda


Dernière édition par Ziecken le Sam 15 Avr 2017 - 8:04, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Mickaël B. Farlay

Mickaël B. Farlay


Messages : 342
Date d'inscription : 10/10/2015
Localisation : Canada, Québec

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyJeu 13 Avr 2017 - 18:37

J'aime ton idée Ziecken ^^
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8436
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyJeu 13 Avr 2017 - 20:14

Personnellement, je ne pense pas que la partie III cadavre exquis soit impossible. Quelle que soit la langue, elle doit être suffisamment complète pour que tout puisse être traduit dans celle-ci (les exemples sont nombreux: bible, tintin, Valentin et Laureline, films américains, le fabuleux destin d'Amélie Poulain, etc. et j'en passe), donc un cadavre exquis est possible.

Toutefois je prends vos avis en compte et je pense qu'Eclipse a très bien résumé la situation:
- une partie I façon Pierre de Rosette
- une partie III libre, donc présentation d'idéomonde dans son idéolangue, voire idéoécriture, fortement conseillée.

Pour l'instant je cherche à développer:
- une écriture informatique de l'EFTC
- une nouvelle persolangue que je présenterai, lorsqu'elle sera plus à maturité.

Ce qui me permettra de contribuer à ce fameux ouvrage.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Eclipse

Eclipse


Messages : 907
Date d'inscription : 01/11/2012
Localisation : Nantes ou Poitiers, France

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyJeu 13 Avr 2017 - 20:56

Je ne pense pas non plus que faire un cadavre exquis soit impossible mais je n'étais pas spécialement motivé par cette idée ^^'

Du coup, si on garde la partie pierre de Rosette et la partie libre, discutons de la longueur du texte à traduire et du texte libre.

Pour le texte à traduire, il avait été proposé quelques lignes, pourquoi pas sur l'idéocréation comme proposé (perso un extrait biblique ne m'emballe pas du tout, après faut voir ce qu'en dit chacun). Tiens, ce pourrait être une introduction du manuscrit par exemple, se serait amusant.

Pour la partie libre, au moins une page chacun serait bien je pense. Si des personnes veulent illustrer mais ne pensent pas pouvoir le faire (y'a pas que les dessins, les schémas aussi d'ailleurs), on peut s'entraider, proposer des petites BD, voir des pages plus générales sur l'idéocréation qui pourraient permettre d'utiliser des langues dont on parle souvent ici mais dont lea créateurice n'est pas présent, comme l'espéranto, le kotava, le na'vi ou le toki pona, entre autre (klingon, langues de Tolkien, bon j'vais pas faire la liste exhaustive).

Une fois terminé, on aura sans doute un pdf, et si y'a des gens intéressés je pense qu'y aura moyen de produire quelques exemplaires de qualité tout à fait honorable pour celleux qui veulent (bon ça sera sans doute pas donné mais si on est quelques uns ça devrait amortir les coûts).
Revenir en haut Aller en bas
http://langues-ensemble.forumactif.org
Mardikhouran

Mardikhouran


Messages : 4314
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyJeu 13 Avr 2017 - 21:46

Pour les idéolangues-sans-créateurs, je ne sais pas. C'est mieux si on a vraiment à cœur la langue utilisée... et ça empêchera les traductions trop faciles^^.

La partie "libre au sujet des idéomondes" va être très intéressante. Je dessine des bonshommes bâtons, ce qui devrait être suffisant pour moi.

Si quelqu'un de doué en LaTeX veut bien se charger de l'édition, ce serait très facile à faire. J'ai déjà une (petite) expérience en la matière.

On est d'accord qu'il devra y avoir le moins de français possible ? Et que pensez-vous de l'anonymité ?
Revenir en haut Aller en bas
http://ovahtin.fr
Mickaël B. Farlay

Mickaël B. Farlay


Messages : 342
Date d'inscription : 10/10/2015
Localisation : Canada, Québec

Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier EmptyJeu 13 Avr 2017 - 23:02

L'introduction du manuscrit comme Pierre de Rosette me semble très intéressante.

Et une page me parait suffisant, mais j'ai tout de même une interrogation : mon idéolangue a deux idéoscriptes, est-ce que j'écris une demi-page de texte et je l'écris dans les deux ; je n'ai droit qu'à un idéoscripte ; ou si j'aurais droit à deux pages ?

Sinon, je ne crois pas que de parler des autres idéolangues, que certains d'entre nous maitrise peu ou pas du tout, serait une bonne idée.

Et je seconde Mardikhouran pour l'absence de français. Je crois d'ailleurs que l'anonymat devrait être de rigueur si l'on souhaite créer quelque chose dans le même genre que Voynich. Au pire, on inscrit le nom dans la langue et le texte lui-même et ça passe comme dans du beurre.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Le manuscrit LAtelier Empty
MessageSujet: Re: Le manuscrit LAtelier   Le manuscrit LAtelier Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Le manuscrit LAtelier
Revenir en haut 
Page 1 sur 4Aller à la page : 1, 2, 3, 4  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Aide et projets collectifs-
Sauter vers: