Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Frènkvës Dim 22 Aoû 2021 - 16:25
L'autre jour, j'ai développé un peu plus de vocabulaire.
plus adv. müc peu adv. vés bon, bien adj., adv. dol quelque(s) (un peu de, plusieurs) dét., adj., pron. ôské tout, tous, entier, complet adv. ohts autre dét., adj., pron. odërë différent adj. vécdë encore adv. nor toujours adv. tsèymor fois nom bos jamais adv. néps très adv. étsë ainsi adv. éz moins adv., conj. véns oui adv. dié à travers, par, via prép. drohs sans prép. yéd
Mais, surtout sur la base du vocabulaire déjà validé, j'ai testé et comparé quelques phrases, aussi pour tester un peu de vocabulaire. Tout ça sous réserve, que le verbe anlibrë en fènkvëss signifie aussi comme en français apprécier. PAssons çà ces phrases.
Anlibië së. : je t'aime. N'anlibië lë : Non, je ne l'aime pas. (femme) N'anlibië së : Non je ne l'aime pas. (homme) Anlibia lë : je l'aimerai & èènlibië lë : je l'aimai(s) Yé Anlibia lë : moi, je l'aimerai & Yé, èènlibië lë : Mi, je l'aimai(s) Anlibië yse brohr : j'aime mon frère Anlibië yse siamck : j'aime maon compagneon Anlibië së müc : je t'aime plus Anlibië së tsèymor : je t'aime toujours Anlibèl yë véns : elle m'aime moins Anlibië ën ödër : J'en aime un autre (litt. J'aime un autre) Anlibèl yë vés : elle m'aime un peu Anlibèl yë mückë : elle m'aime beaucoup Dié, anlibië lë : oui, je lui réponds anödië/anvödië ën bos : je réponds une fois anvödië néps at ysë brohr : je ne réponds jamais à mon frère Dès-cturië : je meurs Dès-cturèl : elle meurt Dès-cturèr : il meurt Dès-cturan ohts : nous mourrons tous(tes)
Et du coup, je me demande si pour l'impératif simplement : Dès-ctur ! : Meurs ! Ne suffirait pas.
Mais après avoir eu fait tout ça vendredi, j'en avais un peu marre du frènkvës, envie de llîua et de dionith.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Frènkvës Dim 22 Aoû 2021 - 21:23
Citation :
À quoi correspond anlibië ?
Tu m'as répondu en privé que c'étais encore à titre provisoire. En tout cas, pour "aimer profondément", j'ai pensé que c'était pas mal trouvé, du moins, pour le radical ; à présent, tu peux toujours changer les désinences, ça mange pas d'pain, comme on dit. Y te resterait plus que le sens "aimer" comme "apprécier", voire "avoir en amitié"*.
*Y a trois verbes en uropi : liamo, guso... et framo pour ce sens.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Frènkvës Dim 22 Aoû 2021 - 21:44
Pour l'instant oui, je l'ai utilisé exactement comme en français... Mais à titre provisoire pr les exemples.
Comme ami se dit frènd rien ne m'empêcherait de distinguer : - aimer d'amour : anlibrë - aimer d'amitié : frènlibrë
Pour le radical, c'est normal c'est un mélange entre aimer/amare (fr/lat-it) et lieben (de). Maintenant pr apprécier ds le sens de bien aimer, je ne sais pas encore je pourrais bien créer dollibrë, mais pas encore sûr d'être convaincu.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Jeu 14 Avr 2022 - 15:17, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Frènkvës Dim 22 Aoû 2021 - 23:35
Velonzio Noeudefée a écrit:
Pour l'instant oui, je l'ai utilisé exactement comme en français... Mais à titre provisoire pr les exemples.
Comme ami se dit frènd rien ne m'empêcherait de distinguer : - aimer d'amour : anlibrë - aimer d'amitié : frèbdlibrë
Pour le radical, c'est normal c'est un mélange entre aimer/amare (fr/lat-it) et lieben (de). Maintenant pr apprécier ds le sens de bien aimer, je ne sais pas encore je pourrais bien créer dollibrë, mais pas encore sûr d'être convaincu.
Toit dépend qui ou ce qu'on aime :
j'aime les pâtes, j'aime mes parents, j'aime mon pays, j'aime Dominique, j'aime les trains etc.
J'vais pas m'étaler ici, ça me ferait digresser devine vers quelle langue.
J'ai r'marqué un truc : tu as repris la construction uropie, mais, à l'ordre inverse, dans la LAI (indo-)européenne, c'est liamo.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Frènkvës Lun 25 Oct 2021 - 17:08
Aujourd'hui, j'ai fait un petit peu, un vraiment tout petit peu de frènkvës, à svoir les chiffres et les nombres, le début :
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Frènkvës Jeu 14 Avr 2022 - 16:13
Par curiosité, je suis revenu et j'en ai fait un peu, parce que j'ai retrouvé mon vieux lexique et, du coup, j'ai le zéro. Et j'ai mis à jour le lexique, depuis la reprise.
Voici les quelques mots créés, enfin créés modifiés du lexique originel pour être réintégrés :
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Fin de ma digression. Quelques mots seront peut-être exploitables pour le nabzan, pour d'autres... ben...
*Pour te donner une idée : qyp zer-zer = calibre 00 mais ùt dekys nulek-tern = 1,03 nov dekys nulèrent-ok = 9,008. Par contre, pour les nombres de plus de 3 décimales : tinek-hep dekys ùt-zer-quàt-zer-quà-pent = 27,104045
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Ven 7 Avr 2023 - 18:49, édité 1 fois
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Frènkvës Ven 7 Avr 2023 - 15:48
Il est ressuscité ! ... Le frènkvës.
Inattendu, non. Il y a de ces essais ou 1ères langues qui ne s'oublient jamais et lanternent dans nos esprits nous attendant au coin ou détour d'une ruelle de notre esprit pour s'imposer à nouveau.
J'ai pensé au mot chardon que j'ai voulu créer pour le ∂atyit, ce faisant, je suis arrivé au mot ſarsën que j'utilisais par la suite comme intermédiaire afin de créer chardon pour le ∂atyit. Mais ſarsën m'a tellement plu et a tellement retenu mon attention, que je me suis dit tiens il irait bien pour le frènkvës et voilà-t-y pas que je relance la machine.
Il y a seulement 3 mots du lexique de ce fil que j'ai supprimé temporairement pour l'instant et une série d'adjectif. Lexique auquel j'ai ajouté avec ſarsën, toute une série de nouveaux mots.
Nouvelle sérique:
bök barque botſëf bateau, navire devën sol èstëlë étoile fëlën voile féſkë poisson flëlërë voler (dans les airs) götë rue jörst hier krèmlin cathédrale krès cercle lèn terre, lande, territoire lötë paquet, barda, équipement mölk lait mörg demain muir océan öjöf œuf plöft patte (pied) ſarsën chardon vaag voie (avenue, boulevard) vën quand, lorsque vögën voiture
Quant à la grammaire, en m'inspirant légèrement du diarrza, j'ai revu les conjugaison et la diathèse.
Et je peux donc faire de superbe phrases telles que :
A ysë götë we flëlrë fèſkës rötſ (A ysë götë we flëlrë rötſfèſkës est aussi possible) Dans ma rue, les poissons rouges volent.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Frènkvës Ven 7 Avr 2023 - 22:26
Les conjugaisons revues en frènkvës, un peu selon le diarrza. Quelques spécificités à la sG3 au masculin et à la PL3
Surtout une sous forme verbale employé à toutes les personnes en subordonnée, sans conjugaison, contextualisée avec des adverbes, et à valeur autonome sans personne équivalent à on, passif (ou encore parfois forme impersonnelle)
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Frènkvës Sam 22 Avr 2023 - 22:27
Je continue à développer mon lexique un peu comme je le sens.
J'ai pensé au fait que le J (toujours majuscule notera désormais le /ʒ/ (sauf mot international comme Jazz), ce qui me permet avec ce J de simplifier la SG 3 au masculin qui du coup s'écrira : ëJ, èJ, (r)aJ
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Frènkvës Sam 22 Avr 2023 - 22:37
Pourquoi n'essaies-tu pas les petites capitales ? ᴊuste pour voir*?
*Bon, j'reconnais, cela dit, que les petites capitales ne sont pas idéales pour TOUT l'alphabet : des lettres comme C, O, Q, S, V, par exemple, posent problème (homothétie avec les bas de casse, ou minuscules, notamment, le problème du Q est différent : ꞯ), par contre d'autres (du moins si on n'essaie pas de trop les coiffer de diacritiques), sont vraiment différentes, comme A, B, D, G, H, L... etc.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Frènkvës Dim 23 Avr 2023 - 13:59
Pas en frènkvës, qui a une orthographe assez naturaliste à contrario d'autres de mes langues comme ma dernière née.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Frènkvës Jeu 21 Mar 2024 - 9:19
Hier après mon sprint en ptûfu, j'ai eu besoin de me replier sur des valeurs plus anciennes et sûres, je suis allé préparer pour avancer en dudyi et en frènkvës.
J'ai voulu m'amuser à traduire un peu les phrases ou des phrases inspirées de celle de Teloos Neillos sur son fil. Puis ça m'a fait développer un peu de vocabulaire.
Je chante depuis un balcon. Ljisdrëy sfoynërës ën balkën.
Une femme utilise un marteau. Ën draud tölëtsë ën hammar.
L'homme utilise-t-il un marteau ? Ce sera rendu par un équivalent de Est ce que l'homme utilise un marteau ?
Skë mën tölëtsë ën hammar ?
Mais ça m'a permis d'introduire une petite subtilité (merci le diarrza).
Quel marteau ? Skë hammar ?
La femme utilise quel marteau? Draud tölëtsë skë hammar ?
Mais si l'on veut vraiment mettre l'accent sur le complément, c'est à dire l'élément sur lequel porte l'interrogation, on va retrouver mes petites particules thématiques : Quel marteau utilise l'homme ? Quel marteau est-utilisé par l'homme ? Est ce un marteau qu'utilise l'homme ?
Skë hammar o mën tölëtsë ?
Et mes nouvelles entrées :
Toute ressemblance serait bien sûr étrangement fortuite.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Ven 12 Avr 2024 - 11:46, édité 1 fois
Anoev aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Frènkvës Lun 2 Sep 2024 - 11:48
Velonzio Noeudefée a écrit:
Krinë kiyë ranè ènsë völtsdröfë kiyë leckën. Les petits chevaux couraient vers les petits arbres blancs de la forêt.
Ȝènvèʒ rsë èſtu an môvir. Il jeta son mouton en (/dans la) mer.
Dû à Rabelais, j'présume ? Quant à la première, je ne sais pas d'où elle est tirée, inédite peut-être, quoi que déjà lue ici-même.