|
| Défis lexicaux | |
|
+22Kavelen Amh Levas/Alis Leo Velonzio Noeudefée Hyeronimus Troubadour mécréant Kotave Seweli Lal Behi Djino Yatem Fox Saint-Just Balchan-Clic Mardikhouran SATIGNAC Emanuelo Ziecken Aquila Ex Machina dworkin Olivier Simon Bedal 26 participants | |
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mer 22 Aoû - 9:43 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- Tu as aussi la hase
Mais celle-ci me pose pas d'problème : c'est Mme Lelièvre, autrement dit, en aneuvien : haak*. * Le neutre (générique) est haar, le levraut est nexaar, et le mâle est haad._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Défis lexicaux Ven 24 Aoû - 0:29 | |
| - Anoev a écrit:
- Ase.
J'ai eu connaissance de ce mot en jouant au scrabble.
Pour une raison, j'sais pas trop laquelle, je m'suis figuré que ça pouvait être une enzyme, et le Wiktio m'a détrompé : c'est une plante, voire la résine qu'on en tire.
Bon, inutile de vous dire que je ne l'ai pas dans le Slovkneg : la botanique et moi, ça fait deux... mais bon, c'est pas un'raison : les Aneuviens (je sais : ils n'existent que dans ma tête) ont peut-être l'utilité de cette plante, et y faudrait bien lui donner un nom. Dans les dicos que j'ai à ma disposition, seul le Revo (asafetido) et le dico interlingua (enzyma*, diastase) m'ont donné une réponse ! et pas pour le même sens ! C'est mal barré !
*Tiens donc ! Alors j'ai trifouillé dans l'Wiktio, et j'suis tombé là d'ssus. Bref, pour l'enzyme (donc j'avais rien inventé : ça v'nait ben d'quèqu'part !), c'est pas un nom, c'est un suffixe. Et "enzyme", j'ai pas ! Je pense que j'vais pas trop m'fouler : l'à-postériori conviendra très bien ! Ase: dieu scandinave, de la "grande classe" , un des convives du Valhall , un de ceux qui peuvent disparaître le jour du Ragnarok, extinction finale ! Je n'en sais guère plus sur la mythologie scandinave. Il serait intéressant de retrouver l'étymologie ( indo-européenne) de ce "grand" mot , qui n'a pas d'équivalent dans les mythologies continentales, sauf peut-être hindoue ? Comment le traduirait-on dans les différentes idéolangues, ou langues artificielles que vous connaissez ? | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Ven 24 Aoû - 0:58 | |
| - SATIGNAC a écrit:
- Comment le traduirait-on dans les différentes idéolangues, ou langues artificielles que vous connaissez ?
Peut-être Aasa, chez moi... _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | dworkin
Messages : 129 Date d'inscription : 30/06/2015
| Sujet: Re: Défis lexicaux Ven 24 Aoû - 2:15 | |
| Je ne connaissais ni la plante ni la résine/épice, mais je vais prendre quelque chose de plus ou moins dérivé de حِلْتِيت [ḥiltīt], peut-être ᴪelt.
Pour ce qui est de l'étymologie des Ases : https://en.wiktionary.org/wiki/Æsir | |
| | | SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Défis lexicaux Ven 24 Aoû - 23:14 | |
| - Anoev a écrit:
- SATIGNAC a écrit:
- Comment le traduirait-on dans les différentes idéolangues, ou langues artificielles que vous connaissez ?
Peut-être Aasa, chez moi... Je viens de vérifier en espéranto c'est Azo, et les "parèdres" féminines Azinoj , ce mot "vieil islandais" ( c'est dire: quand on sait que l'islandais "moderne" fait si archaïque dans le domaine scandinave ) est un nom propre, traduit dans différentes langues où Wikipédia™ ( pour ne pas le citer) expose les différentes mythologies; ce mot est absent de toutes mes références en papier ( mes vieux "grands" Larousse™) . Ce sont les dieux_mortels_ conquérant du monde dominé par les Vanes, les anciens dieux agrestes; à l'instar des Olympiens _immortels_qui supplantent le vieux Saturne de l'¨Âge d' Or , les saints du Ciel chrétiens qui remplacent le panthéon celtique, que les Druides avaient substitué à une Wicca préhistorique... En méhien on ne pourrait avoir que " Ase" , avec une majuscule. | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Défis lexicaux Lun 27 Aoû - 19:35 | |
| En elko :
Ase : Asa ou Asdar ase : tumsamo ("racine malodorante")
Les Ases (Asdar dans les chroniques du Losda) sont l'une des 4 races de dieux qui parlent l'elko. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Jeu 18 Oct - 11:58 | |
| Pour "foudre", le premier nom (la foudre) ne devrait pas poser trop de problèmes ; par contre, le deuxième (un foudre) risque d'être plus délicat à traduire ! Moi, pour le premier, j'ai pas fait preuve de beaucoup d'imagination, pompant sur le latin, par l'entremise du français pour l'antériorité du Ù : fùlg (penser à "fulgurant"). Pour le deuxième, c'a été encore plus basique : j'ai enlevé le R du nom français : fœd. Pas d'danger qu'on le confonde avec l'anglais food : en aneuvien, "nourriture" se dit vendys (penser au latin VIVENDVM).
foudre (éclairs) :
elko : taro espéranto : fulmo interlingua : fulmine, fulgure kotava : gleba psolat : fulc (créé à la volée) sambahsa : keraun uropi : tromad, tromiplàg volapük : lelit, töt.
Foudre (fût)
Eh ben... rien du tout ! J'vais pouvoir repartir avec mon fœd sur un chariot. Pourtant, le nom existe. Mais si ça s'trouve, il n'existe qu'en français et n'a aucune traduction ailleurs, car même le Wiktio n'a rien trouvé dans les (autres) langues naturelles ! C'est dire ! Ça s'comprend main'nant qu'j'ai pris une origine française pour mon mot aneuvien.
Cela dit, il existe un autre nom masculin pour "foudre", dérivé de la foudre, mais même s'il a plusieurs sens, y n'a pas eu plus de succès que le fût dans les idéolangues. Y compris chez moi.
Foudroyer (d'après l'ppremier sens, 'videmment) devrait en découler :
aneuvien : obfùlge elko : tari espéranto : fulmobati interlingua : colpar per le fulgure, siderar (!) kotava : glebá psolat : fulcir sambahsa : keraun Uropi : fliziplago (? pris de fliziplagan pour "foudroyant") Volapük : lelitön (? pris de lelit).
Pour l'autre sens : pétrifier, annihiler autrement que par l'électricité des nuages, mis à part siderar (interlingua), j'ai pas trouvé grand chose. Peut-être fulcar, en psolat, tiré du précédent...
Tout ça devrait prendre le chemin d'Idéolexique lundi, ou p't'êt'même avant, si un volontaire plein d'initiative veut bien s'en charger. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: En méhien ça fait: Sam 20 Oct - 0:01 | |
| - Anoev a écrit:
- Pour "foudre", le premier nom (la foudre) ne devrait pas poser trop de problèmes ; par contre, le deuxième (un foudre) risque d'être plus délicat à traduire ! Moi, pour le premier, j'ai pas fait preuve de beaucoup d'imagination, pompant sur le latin, par l'entremise du français pour l'antériorité du Ù : fùlg (penser à "fulgurant"). Pour le deuxième, c'a été encore plus basique : j'ai enlevé le R du nom français : fœd. Pas d'danger qu'on le confonde avec l'anglais food : en aneuvien, "nourriture" se dit vendys (penser au latin VIVENDVM).
La foudre, phénomène météorologique c’est fùigeŗ /ro, flœnna, ceravna mais Le foudre, gros tonneau c’est tonelaste Foudroyer: Perceravnat, Ceravnat, Perflœnnat
Dernière édition par SATIGNAC le Sam 20 Oct - 23:59, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Sam 20 Oct - 10:55 | |
| Fanatique Aussi bien l'adjectif que le nom. Les deux pavés existent chez Idéolexique. Toutefois, y a une erreur dans le pavé de l'adjectif, où le psolat apparaît... deux fois ! avec, en plus, 2 + 1 adjectifs différents (à corriger dès lundi !). Y manquent l'elko, le sambahsa, l'uropi et le volapük, notamment. L'aneuvien et le psolat disposent pour chaque type, de deux mots. Les deux premiers ( fàdeson & fàdesdu) sont pris en mauvaise part et dérivés de fàdesem (fanatisme). Ils se réfèrent au fanatisme religieux ou politique. Les deux autres sont pris directement de fàd, pour ne pas trop s'éloigner, encore que j'aurais bien pu prendre hagràm (passion), mais la dérivation était plus peûûsante qu'avec fàd (foi). J'ai donc fàdik actuellement, mais qui devrait prochainement (lundi) s'effacer devant fàdikdu (f àdu étant plutôt "personne de foi"). J'pense à fàdar pour "digne de foi", mais là, on s'éloigne !). À cogiter, quand même.
Fox a mis dans Idéolexique le terme calovestien 𐌂𐌀𐌓𐌃𐌔, qui signifie "enclos". Je ne l'ai pas, mais j'ai de quoi le créer, du moins pour le sens "espace fermé d'une barrière" : kloséa. Pour l'enceinte, j'ai olvót. Elko : zuko (encore que là, c'est plutôt l'enceinte elle-même, d'après Elkodico) Espéranto : gregejoInterlingua : spatio clauseKotava : karnizxoPsolat : iklosum Sambahsa : gohrdUropi : ingòrdVolapük : bud (?) (j'ai vu budön pour "enclore", c'est tout). J'ai pas trouvé pour l'algardien et le wágelioth. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Défis lexicaux Dim 21 Oct - 11:45 | |
| En elko, fanatique se traduit :
- zitsipa (adj.) - zitsipo (n.)
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: En méhien je vois deux traductions Dim 21 Oct - 23:36 | |
| - Citation :
- Comment traduire "enceinte" "enclos" ?
Fox a mis dans Idéolexique le terme calovestien 𐌂𐌀𐌓𐌃𐌔, qui signifie "enclos". Je ne l'ai pas, mais j'ai de quoi le créer, du moins pour le sens "espace fermé d'une barrière" : kloséa. Pour l'enceinte, j'ai olvót.
Elko : zuko (encore que là, c'est plutôt l'enceinte elle-même, d'après Elkodico) Espéranto : gregejo Interlingua : spatio clause Kotava : karnizxo Psolat : iklosum Sambahsa : gohrd Uropi : ingòrd Volapük : bud (?) (j'ai vu budön pour "enclore", c'est tout).
J'ai pas trouvé pour l'algardien et le wágelioth. En méhien : enclosoŗ/-orio : lieu fermé ; encinʃeol : ligne de fermeture | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Lun 22 Oct - 12:07 | |
| Politique politicienne. Chez moi : nechólitik (carrément péjoratif) ou subólitik (un poil plus édulcoré). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Défis lexicaux Lun 22 Oct - 14:58 | |
| En elko :
disdiso, de la clé DIS (politique) _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Lun 22 Oct - 18:30 | |
| J'aurais pensé à disuo. Comme quoi... _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Défis lexicaux Lun 22 Oct - 19:06 | |
| - Anoev a écrit:
- J'aurais pensé à disuo. Comme quoi...
disuo désignerait un terme péjoratif pour désigner la politique. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Lun 22 Oct - 19:11 | |
| Ben c'est justement ça, la politique politicienne. C'est les p'tites z'intrigues entre membres du bureau politique de tel parti, les querelles internes, les tacles pour prendre tel ou tel poste, les combines, les dessous d'tables et j'en passe ! Et pendant ce temps, les promesses électorales qui ne sont pas tenues, parce qu'y a mieux à faire: la Sainte Carrière! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Défis lexicaux Lun 22 Oct - 19:40 | |
| - Anoev a écrit:
- Ben c'est justement ça, la politique politicienne. C'est les p'tites z'intrigues entre membres du bureau politique de tel parti, les querelles internes, les tacles pour prendre tel ou tel poste, les combines, les dessous d'tables et j'en passe ! Et pendant ce temps, les promesses électorales qui ne sont pas tenues, parce qu'y a mieux à faire: la Sainte Carrière!
Je sais. Je me suis mal fait comprendre. Il ne s'agit pas là d'une question de sémantique mais de connotation. En effet disuopourrait convenir. Mais il y a une nuance qui n'est ici pas prise en compte, c'est ce que je tentais d'expliquer. diso = disuo Les deux mots ont le même sens mais n'ont pas la même connotation or politique ≠ politique politicienne Les deux mots n'ont ni le même sens ni la même connotation disuo désignerait une diso d'un point de vue négative, mais pas une diso (politique) en particulier. -uo est un jugement de valeur pas une vérité sémantique. Je t'expliquerai au téléphone. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Lun 5 Nov - 12:18 | |
| Comment traduisez-vous : Monter et Descendre ?_________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Défis lexicaux Lun 5 Nov - 12:44 | |
| En elko : monter : repi (pente ou diagonalement) kapi (verticalement) kupi (escalier) descendre: reapi (pente ou diagonalement) kaapi (verticalement) kuapi (escalier) _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Lun 5 Nov - 13:05 | |
| - Ziecken a écrit:
- monter (...) descendre
Et qu'en est-il de monter (construire) ? monter (chevaucher) ? descendre (occire) ? descendre (être issu de : lignée, famille) ? Chez moi, y a : kagæle (vers le haut) : traduit les trois verbes elkans gektore (pour "construire") adhip (si c'est une monture animale pour le transport), adip, si c'est une moto ou un(e) partenaire sexuel(le). lægake, le contraire de kagæleogmát (tuer) usloej (être issu). Sinon, j'ai vu kedi en elko pour "descendre" (tuer), kiti pour "monter" (construire ; j'ai immédiatement pensé au kit, bien que KIT soit une clé a-priori pour "brique", on ne peut pas passer à côté d'ça !). J'ai rien vu, dans aucune langue, pour "monter le volume, le ton monta brusquement" et j'en passe. Encore une déf' qui va disparaître d'Idéolexique s'y a pas au moins deux idéolinguistes qui la sauvent. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Lun 5 Nov - 15:38 | |
| En algardien : Monter : dewane (ascendre, se déplacer vers le haut) traduit "monter, s'élever" au sens général, donc le sens propre mais également les sens figurés "s'élever socialement", "augmenter, croître en valeur", "aller vers l'aigu", "aller vers l'amont"... bire (litt. aller plus haut verticalement) : traduit "monter, escalader, grimper, gravir". damare (litt. porter en haut) : traduit "lever, soulever un objet, monter, porter qqch en haut" nire (litt. aller dans) : traduit "entrer, monter dans un véhicule, embarquer" dahe (monter à cheval) : traduit "monter un animal, un véhicule, chevaucher, enfourcher" belde (construire) : traduit "construire, assembler, monter" evede (préparer) : traduit "préparer, élaborer, organiser, monter" Descendre : dirane (descendre, se déplacer vers le bas) traduit "descendre, baisser" au sens général, y compris les sens "descendre un cours d'eau", "diminuer, décroître", "aller vers le grave" etc... ßire (litt. aller moins haut verticalement) : traduit "descendre, redescendre" (un escalier, une montagne, une falaise etc...) dimare (litt. porter en bas) : traduit "poser, abaisser, descendre, porter qqch en bas" fure (litt. aller hors) traduit "sortir, descendre d'un véhicule, débarquer" evane (provenir)/ derane (naître de, tirer son origine de) traduisent l'idée de "descendre de qqun/qqch" ulve (coucher, étendre, mettre au sol) traduit l'idée de "descendre, tuer qqun". nerdike (litt. juger mauvais) traduit l'idée de "descendre en flammes, critiquer violemment" FFiou !!! Record battu, je ne savais pas que l'algardien pouvait exprimer autant de nuances, c'est positif ^^ Anoev va être content _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Défis lexicaux Lun 5 Nov - 16:08 | |
| - Anoev a écrit:
Et qu'en est-il de
monter (construire) ? monter (chevaucher) ?
descendre (occire) ? descendre (être issu de : lignée, famille) ? Ces acceptions étant hors sujet je ne les ai pas traduites. La question étant "Comment traduisez-vous : Monter et Descendre ?" Il est évident que ce qui intéresse ici c'est la traduction de deux mouvements opposés. Là encore, tu t'engouffres dans les exceptions et les détails sémantiques au lieu de te concentrer le fond de la question. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Lun 5 Nov - 16:17 | |
| - Ziecken a écrit:
- Anoev a écrit:
Et qu'en est-il de
monter (construire) ? monter (chevaucher) ?
descendre (occire) ? descendre (être issu de : lignée, famille) ? Ces acceptions étant hors sujet je ne les ai pas traduites. La question étant "Comment traduisez-vous : Monter et Descendre ?" Il est évident que ce qui intéresse ici c'est la traduction de deux mouvements opposés.
Là encore, tu t'engouffres dans les exceptions et les détails sémantiques au lieu de te concentrer le fond de la question.
Anoev n'était pas vraiment hors-sujet, vu que j'ai moi-même donné les traductions de ces acceptions. Mais efectivement au départ, j'avais dans l'idée uniquement le verbe de mouvement. _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Défis lexicaux Lun 5 Nov - 16:49 | |
| - Bedal a écrit:
- Anoev n'était pas vraiment hors-sujet, vu que j'ai moi-même donné les traductions de ces acceptions. Mais efectivement au départ, j'avais dans l'idée uniquement le verbe de mouvement.
En fait si, car c'est Anoev qui est venu le premier avec sa réponse :"Et qu'en est-il de monter (construire) ? monter (chevaucher) ? ...'' Je cherchais à illustrer ce que je dénonçais dans la méthode de faire d'Anoev, dans Idéolexique et dans son approche de l'elko notamment. Où le fonctionnement était perturbé par l'intérêt démesuré porté au détails et aux exceptions, se détournant ainsi de l'objectif initial. La réponse d'Anoev, bien que pertinente en soi, est une belle illustration de ce que je lui repprochais sur Idéolexique et de la raison pour laquelle il ne parvient pas après plus de 10 ans à comprendre l'elko. Ah là là, sacré Anoev _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Lun 5 Nov - 17:39 | |
| _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Défis lexicaux | |
| |
| | | | Défis lexicaux | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |