|
| Défis lexicaux | |
|
+22Kavelen Amh Levas/Alis Leo Velonzio Noeudefée Hyeronimus Troubadour mécréant Kotave Seweli Lal Behi Djino Yatem Fox Saint-Just Balchan-Clic Mardikhouran SATIGNAC Emanuelo Ziecken Aquila Ex Machina dworkin Olivier Simon Bedal 26 participants | |
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Ven 14 Avr 2017 - 11:04 | |
| Et je suppose qu'y a aussi Oniaso pour "une personne ennemie". On aurait alors : . iro bau niki niaso .* = on (nous) avons vaincu l'ennemi. . nesi nuno Agi !! Ka Aniaso .* = ne lui confie rien : c'est une ennemie. - Fox Saint-Just a écrit:
- Pour le novbasa, c'est dushman.
Et l'adjectif ? Sinon, je n'ai pas trouvé " ennemitié" dans le Wiktio ; alors je l'ai remplacé par "hostilité". * Ce sont les exemples que j'ai choisi pour hostid & hostidu ; (uniquement) si tu veux, tu peux les reprendre quand tu traiteras niaso. En atterndant, je complète le pavé._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Fox Saint-Just
Messages : 193 Date d'inscription : 01/02/2017 Localisation : Italie
| Sujet: Re: Défis lexicaux Ven 14 Avr 2017 - 13:51 | |
| - Anoev a écrit:
- Fox Saint-Just a écrit:
- Pour le novbasa, c'est dushman.
Et l'adjectif ?
C'est le même. Je ne l'ai encore ajouté sur le wiki. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Ven 14 Avr 2017 - 17:14 | |
| - Fox Saint-Just a écrit:
- C'est le même. Je ne l'ai encore ajouté sur le wiki.
C'est fait ! Y avait pas grand chose à modifier _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Ven 14 Avr 2017 - 19:19 | |
| En algardien : numo (contraction de "naumo", litt : non-ami) = un ennemi numi (contraction de "naumi", litt : pas-ami) = ennemi, hostile numia (contraction de "naumia" litt : non-amitié) = inimitié, hostilité, aversion _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Sam 15 Avr 2017 - 1:46 | |
| - bedal a écrit:
- numia (contraction de "naumia" litt : non-amitié) = inimitié, hostilité, aversion
Pendant que j'y étais, j'ai traité l'mot (comme d'hab : si t'as des choses à ajouter... tsoin... tsoin...*). J'ai même fait l'pavé (local, beeen sûûr, vu les trois définitions). Tout'fois, pour l'étymo, j'crois qu'j'ai fait au mieux, avec les éléments que j'avais. Seul'ment, j'ai été plutôt lapidaire quant au suffixe nominal -A. Faute d'infos suffisantes ; à toi d'parler, par conséquent. Sinon, "hostilement", ce s'rait pas numim ? J'ai rien mis, parce que j'ai des doutes : j'ai vu (pour l'instant) qu'un seul adverbe (non traité) algardien : nadim, pour "contrairement" : ça fait peu pour faire une déduction, non ? Mais y suffit d'un coup d'bol. Mais bon, si c'est pas ça, tant pis pour mon esprit d'déduction : j'aurai "tapé à côté". Après tout, les adverbes aneuviens ne se terminent pas tous en - as. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: En méhien je vois deux traductions: Sam 15 Avr 2017 - 23:46 | |
| - Anoev a écrit:
- Ça fait presque une semaine et pesonne n'a trouvé un autre mot ?
J'en ai un : ennemi (adjectif et nom)
J'ai trouvé pas mal de traducs, mais surtout pour le nom. Bon, pour l'arwelo, l'elko et l'espéranto, j'ai bien été tenté de remplacer le O par un A pour l'adjectif, mais des fois, une lecture vaut mieux qu'une déduction.
L'interlingua, le kotava, l'uropi et le volapük avaient les deux distinctement. Le sambahsa a deux mots bien distincts, mais impossible d'en connaître la nature. Jusque là, je n'avais que hostid et hostidu. Un peu léger, quand même (surtout qu'UN ennemi n'est pas forcément UNE personne, ça peut être toute une armée). J'ai arrangé un peu tout ça, et ça me donne, main'nant : hostid = ennemi (nom) hostiden = ennemi (adjectif) hostidu = ennemi (si c'est UNE personne). En méhien on a hostil: membre des forces ennemis ( au fief, à la ville , à la nation!) > hostilina/-e: de l'ennemi, mais aussi aenmica/-e: indésirable, détestable. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Dim 16 Avr 2017 - 1:28 | |
| - SATIGNAC a écrit:
- aenmica/-e: indésirable, détestable.
Chez moi : elivélyndar = indésirable ekbedar = détestable misdar = haïssable* mison = odieux* (ne pas confondre avec misor = haineux) elidrœgon = inamical. * En fait, il s'agira plutôt de "traductions croisées" : on utilisera plutôt misdar pour un état de fait, un comportement, des conditions inacceptables erc. et mison pour une personne ou un groupe (confrérie, famille, classe sociale, parti...)._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Dim 16 Avr 2017 - 1:28 | |
| - Anoev a écrit:
Tout'fois, pour l'étymo, j'crois qu'j'ai fait au mieux, avec les éléments que j'avais. Seul'ment, j'ai été plutôt lapidaire quant au suffixe nominal -A. Faute d'infos suffisantes ; à toi d'parler, par conséquent.
Sinon, "hostilement", ce s'rait pas numim ? J'ai rien mis, parce que j'ai des doutes : j'ai vu (pour l'instant) qu'un seul adverbe (non traité) algardien : nadim, pour "contrairement" : ça fait peu pour faire une déduction, non ? Mais y suffit d'un coup d'bol. Mais bon, si c'est pas ça, tant pis pour mon esprit d'déduction : j'aurai "tapé à côté". Après tout, les adverbes aneuviens ne se terminent pas tous en -as. C'est parfait pour l'étymo. Oui, "numim", ça peut traduire "hostilement" tout à fait. Tu vois que ça commence à venir ! ^^ (bon après la ressemblance avec l'uropi ça aide !) Donc bonne déduction L'avantage de l'algardien côté adj et adv dérivés c'est qu'ils sont tous réguliers. (-I et -IM), donc aucun risque de te tromper normalement. _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Dim 16 Avr 2017 - 1:36 | |
| Ça y est : j'ai ajouté, dans les mots dérivés, numim (hostilement) à la suite de numia. Y a p'us qu'à traiter l'adverbe français, et les traductions qui en découlent (si tu veux, j'me charge de numim (vu que j'connais l'étymo), sinon, j'ten laisse le soin. Avant de m'coucher, j'vais traiter hostidas et l'pavé d'traduction. - Bedal a écrit:
- Oui, "numim", ça peut traduire "hostilement" tout à fait. Tu vois que ça commence à venir ! (bon après la ressemblance avec l'uropi ça aide !)
J'me suis pas inspiré de l'uropi pour l'aneuvien, mais plutôt pour le psolat, qui est une langue totalement à-postériori, puisque le calque de "-ment", c'est - em. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 18 Avr 2017 - 18:20 | |
| - Anoev a écrit:
- Et je suppose qu'y a aussi Oniaso pour "une personne ennemie".
On aurait alors :
. iro bau niki niaso .* = on (nous) avons vaincu l'ennemi. . nesi nuno Agi !! Ka Aniaso .* = ne lui confie rien : c'est une ennemie.
Oui c'est tout à fait juste _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 18 Avr 2017 - 18:26 | |
| - Anoev a écrit:
- ennemi (adjectif et nom)
En arwelo : dimika (adjectif) dimiko (nom) _________________ mundeze.com
| |
| | | Yatem
Messages : 902 Date d'inscription : 26/02/2017
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 18 Avr 2017 - 18:43 | |
| - Anoev a écrit:
- ennemi (adjectif et nom)
En yatem: adjectif: tècn-.On fait la distinction entre l'ennemi abstrait (un concept) et l'ennemi concret (une personne, une chose). ennemi abstrait: tycüno.ennemi concret: tècne/a/u.Par exemple, tycüno est le terme employé pour traduire ennemi dans la phrase: "Le plus grand ennemi de l'homme est le temps." "Tsanv tycünom fyrùm sojdiam tiat." Mais tècne/a/u est le terme employé pour traduire ennemi dans la phrase: "Samia est ma pire ennemi!" "Kü tècnag Samiüa tiat!" | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 18 Avr 2017 - 18:48 | |
| - Djino a écrit:
- Anoev a écrit:
- ennemi (adjectif et nom)
En arwelo : dimika (adjectif) dimiko (nom) J'aimerais qu'on m'explique en quoi le préfixe di- est supérieur au préfixe mal-. Après tout, il est semblable au français dé-, qui signifie souvent l'origine, non? |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 18 Avr 2017 - 18:50 | |
| Mais "ennemi", dans le sens de "l'armée ennemie, un État ennemi", c'est quoi ? bon, l'adjectif, d'accord, c'est tècn- (accolé au nom ?) ; mais "on a vaincu l'ennemi" ? Concret ou abstrait ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 18 Avr 2017 - 19:06 | |
| - Silvano a écrit:
- J'aimerais qu'on m'explique en quoi le préfixe di- est supérieur au préfixe mal-. Après tout, il est semblable au français dé-, qui signifie souvent l'origine, non?
Je trouve que di- est beaucoup plus facile à lier à d'autres mots, comme ceux qui commencent par un L. dilonga est plus facile à prononcer que mallonga. _________________ mundeze.com
| |
| | | Yatem
Messages : 902 Date d'inscription : 26/02/2017
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 18 Avr 2017 - 19:11 | |
| - Anoev a écrit:
- Mais "ennemi", dans le sens de "l'armée ennemie, un État ennemi", c'est quoi ? bon, l'adjectif, d'accord, c'est tècn- (accolé au nom ?) ; mais "on a vaincu l'ennemi" ? Concret ou abstrait ?
Tout dépend de qui est l'ennemi: si la phrase "on a vaincu l'ennemi" parle d'une armée qu'on a battu, alors dans ce cas, on utilisera tècne/a/u. L'armée, les soldats, ce sont des gens, on a eu une interaction avec eux. Si l'ennemi est le pouvoir, alors on utilisera tycüno, parce que c'est un concept et non des gens. Le pouvoir est représenté par des gens, mais le pouvoir en lui-même n'est pas matériel (comme la liberté, la tristesse, le bonheur, etc). Mais c'est vrai que ce qui est concret et ce qui est abstrait diffère d'une personne à l'autre, c'est très subjectif. L'adjectif tècn- est toujours accolé et placé avant le nom en yatem.
Dernière édition par Yatem le Mar 18 Avr 2017 - 19:38, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 18 Avr 2017 - 19:29 | |
| Compris-saisi. Comme le yatem réside dans Idéolexique, je vais compléter les pavés au mieux, mais ça va pas être simple, vu qu'y a qu'un seul pavé pour les deux natures de mots. Cependant, je devrais pouvoir y arriver. Y faudra que tu crée les pages correspondantes dans ta langue. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Jeu 22 Sep 2022 - 18:42, édité 1 fois | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 18 Avr 2017 - 19:34 | |
| - Djino a écrit:
- Je trouve que di- est beaucoup plus facile à lier à d'autres mots, comme ceux qui commencent par un L.
dilonga est plus facile à prononcer que mallonga. Si c'est juste ou avant tout une question d'euphonie, je suis d'accord. J'en ai seulement un peu marre que quelques francophones reviennent toujours sur le sens qu'a mal en français pour disqualifier le préfixe espéranto. C'est malheureux. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 18 Avr 2017 - 19:48 | |
| Moi, je trouve que mal- a un côté néfaste (pas seulement en français, ça vient du latin MALVS -a -VM), assez dépréciatif surtout dans des mots comme malriĉa, maldekstro (alors que malutila, ça peut tout-à-fait se comprendre, pour "nuisible"), même si mal- ne signifie que "contraire".
À c'compte-là, l'Akademio peut bien valider malverda pour "magenta", malruĝa pour "cyan" et malblua pour "jaune" ; voire malpaŭpra pour "riche".
En tout cas, en face du norda poluso, c'est bien le suda poluso, et non le malnorda poluso. Pourtant, c'est bien le contraire, puisqu'on voit, depuis le zénith du pôle sud, la terre tourner dans le sens des aiguilles d'une montre, bref exactement l'inverse de ce qu'on voit depuis le zénith du pôle nord*.
Bref, y a des mots dont les antonymes (réels ou considérés comme tels) "ne mettent pas à l'aise" avec des affixes.
*Par contre, c'est bien vu de ne pas avoir mis maloriento pour "ouest" ! parce que, quand on va sans arrêt vers l'est, on se retrouve à son point de départ depuis l'ouest. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Jeu 22 Sep 2022 - 18:43, édité 1 fois | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 18 Avr 2017 - 20:51 | |
| Bien sûr que tu peux dire malnorda. Ou malpovra. Ça fait bizarre, inhabituel, mais tu as le droit. |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 18 Avr 2017 - 20:55 | |
| - Anoev a écrit:
- Moi, je trouve que mal- a un côté néfaste (pas seulement en français, ça vient du latin MALVS -a -VM), assez dépréciatif surtout dans des mots comme malriĉa, maldekstro (alors que malutila, ça peut tout-à-fait se comprendre, pour "nuisible"), même si mal- ne signifie que "contraire".
Seulement devant des verbes. Dans toutes les langues romanes, le préfixe mal- (ou mé-) est très bien compris comme étant "le contraire de" devant les noms, adjectifs et adverbes | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 18 Avr 2017 - 21:00 | |
| Bien sûr que tu peux dire malnorda. Ou malpovra. Ça fait bizarre, inhabituel, mais tu as le droit. |
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mer 19 Avr 2017 - 0:06 | |
| - Silvano a écrit:
- Djino a écrit:
- Je trouve que di- est beaucoup plus facile à lier à d'autres mots, comme ceux qui commencent par un L.
dilonga est plus facile à prononcer que mallonga. Si c'est juste ou avant tout une question d'euphonie, je suis d'accord. J'en ai seulement un peu marre que quelques francophones reviennent toujours sur le sens qu'a mal en français pour disqualifier le préfixe espéranto. C'est malheureux. Et oui Silvano c'est râlant, de s'entendre rappeler par des grincheux que mal-heureux ( qui connaît de mauvais moments ) est le contraire de bien-heureux ( qui connaît de bons moments) , alors qu'ils sont infoutus d'expliquer pour quoi heureux ( qui connaît des... moments bons ou mauvais) suffit à remplacer bienheureux, depuis assez longtemps pour qu'on prenne mal- comme un préfixe "contrariatif" ou "antonymant". c'est comme la "male" chance ( la mauvaise chose qui te choit sur la tête) que l'on oppose à la "chance" ( la chose qui choit, qui, du coup, se passe du qualificatif "bonne" !). Ex: deslonga contraire de longa. Moi, je pense que le choix, dissident s'il en est, des idistes d'adopter, en espéranto, plutôt que "mal" le préfixe "des" à l'usage "contrariatif" pourrait plaire aux franchouillards ( d'autant que la langue dissidente a été forgée par des Français à commencer par Beaufront). En méhien, j'ai essayé d'introduire un "antonymant" à l'instar de ces deux L.A.I , inspiré du latin VE- , qui est un [size=16]"ù" toujours accentué dans le cas d'adjectif: ùsana-e: malade / opposé à sana/-e : guéri, sain, ùlledia/-y: vide[/size] ùnecesa/-e : sans intérêt, contraire de nècesa/-e: intéressant.
Dernière édition par SATIGNAC le Jeu 20 Avr 2017 - 0:22, édité 1 fois | |
| | | dworkin
Messages : 129 Date d'inscription : 30/06/2015
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mer 19 Avr 2017 - 0:52 | |
| En l2m,
un ennemi personnel : inim un ennemi du groupe auquel on appartient : exθr, mais on utilisera le pluriel exθri pour l'ennemi au sens de l'armée des ennemis ennemi (adjectif) : exθr@f | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Dim 7 Mai 2017 - 10:42 | |
| Arts ménagersDokùrsatulDe dom = logement, logis, foyer akùrad = entretien (ici au sens large) sat = outil (ici aussi au sens large, inclut également sente (appareils évolués : four, lave-linge, lave-vaisselle etc.) tœl = ensemble. Une charnière : le T. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Défis lexicaux | |
| |
| | | | Défis lexicaux | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |