|
| Sur les langues auxiliaires en général | |
|
+12Kotave bororo Olivier Simon Ziecken Emanuelo Bedal dworkin Seweli Mardikhouran Djino Anoev PatrikGC 16 participants | |
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Jeu 17 Nov 2016 - 17:58 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Comme je l'ai déjà dit je ne suis pas linguistiquement parlant particulièrement "chomskien", mais force est de constater, que, plus je découvre de langues, non i-e, plus je constate qu'elles peuvent avoir des points communs avec l'Uropi:
Je pense aux féminins arabes en -a, je pense aux adj. en -i (hongrois, arabe, hébreu, etc.), à l'aspect duratif que l'on retrouve aussi bien en japonais qu'en lingala… etc. - Doj-pater a écrit:
- Si les traits grammaticaux étaient "universels" au sens strict, on parlerait tous la même langue !
- Silvano a écrit:
- mais je crois que le choix du a ou du i pour marquer le féminin ou l'adjectif sont plutôt superficiels, et loin d'être universels
Loin de moi l'idée de dire que le choix du -o en espéranto est "superficiel et loin d'être universel": il est partagé par un certain nombre de langues romanes, donc tout à fait acceptable; le choix du -a pour les adjectifs est en revanche "ni superficiel, ni universel", mais plutôt artificiel. Mais je ne crois pas qu'aucun espérantiste ait affirmé que les marqueurs grammaticaux de l'espéranto s'inspirassent d'universaux linguistiques. Pour les espérantistes, l'adjectif artificiel n'est pas une insulte. |
| | | Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Jeu 17 Nov 2016 - 18:20 | |
| Et je pense qu'il partage cette opinion, si j'ai bien compris son message _________________ mundeze.com
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Jeu 17 Nov 2016 - 18:24 | |
| - Djino a écrit:
- Et je pense qu'il partage cette opinion, si j'ai bien compris son message
Moi, j'ai l'impression du contraire et qu'il s'agit d'une manière de dévaloriser l'espéranto. |
| | | Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Jeu 17 Nov 2016 - 18:55 | |
| Quoiqu'il en soit, le morphème -a n'est pas tout à fait artificiel. C'est une généralisation de la terminaison des adjectifs féminins en espagnol, italien, grec, latin... à tous les autres adjectifs, ce qui permet d'avoir des correspondances comme mía (espagnol) / mia _________________ mundeze.com
Dernière édition par Djino le Ven 18 Nov 2016 - 0:56, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Jeu 17 Nov 2016 - 20:12 | |
| - Silvano a écrit:
- Moi, j'ai l'impression du contraire et qu'il s'agit d'une manière de dévaloriser l'espéranto.
Tu vois l'mal partout. Il n'est pas d'accord, mettons ; et alors ? Moi non plus, je ne partage pas les désinences systématiques de nature, et ça s'arrête là. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Jeu 17 Nov 2016 - 20:48 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Moi, j'ai l'impression du contraire et qu'il s'agit d'une manière de dévaloriser l'espéranto.
Tu vois l'mal partout. Il n'est pas d'accord, mettons ; et alors ? Ça ne me fait rien qu'il ne soit pas d'accord. |
| | | PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Jeu 17 Nov 2016 - 21:12 | |
| - Djino a écrit:
- Quoiqu'il en soit, le morphème -a n'est pas tout à fait artificiel. C'est une généralisation de la terminaison des adjectifs féminins en espagnol, italien, grec, latin... à tous les autres adjectifs, ce qui permet d'avoir des correspondances comme mía (espagnol) / mia
Il semblerait que la terminaison en -i soit plus "logique" pour les adjectifs, et éventuellement les adverbes qui sont au final des adjectifs de verbe... bien qu'on puisse conserver le -e comme parfois en latin. Pour ma part, j'aurais hésité pour le -a : verbe ou nom ? Idem pour le -u : mot générique, épicène, ou mot outil (préposition etc.) Néanmoins, il faut reconnaitre que l'espéranto n'est pas dénué de bonnes idées, même si parfois elles sont un peu à l'emporte-pièce, comme le coup du féminin en -in- (vieux débat), le préfixe mal- ou les diacritiques alors qu'il restait des lettres à pourvoir. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Jeu 17 Nov 2016 - 22:11 | |
| - PatrikGC a écrit:
- Djino a écrit:
- Quoiqu'il en soit, le morphème -a n'est pas tout à fait artificiel. C'est une généralisation de la terminaison des adjectifs féminins en espagnol, italien, grec, latin... à tous les autres adjectifs, ce qui permet d'avoir des correspondances comme mía (espagnol) / mia
Il semblerait que la terminaison en -i soit plus "logique" pour les adjectifs, et éventuellement les adverbes qui sont au final des adjectifs de verbe... bien qu'on puisse conserver le -e comme parfois en latin. Pour ma part, j'aurais hésité pour le -a : verbe ou nom ? Idem pour le -u : mot générique, épicène, ou mot outil (préposition etc.) Néanmoins, il faut reconnaitre que l'espéranto n'est pas dénué de bonnes idées, même si parfois elles sont un peu à l'emporte-pièce, comme le coup du féminin en -in- (vieux débat), le préfixe mal- ou les diacritiques alors qu'il restait des lettres à pourvoir. En fait, on trouve -I en uropi à la fois pour les génitifs de la moitié des noms et pour une grosse poignée d'adjectifs (presque tous, exceptés les adjectifs en - ic et les adjectifs verbaux). Quant au -A, il est assez bien répandu aussi, puisqu'il concerne le génitif des noms volapük, ainsi que des adjectifs qualificatifs arwelo espéranto et ido ; par contre, l'adjectif volapük ne reprend pas (à l'opposé du génitif du nom, comme en uropi), la finale -A, mais le suffixe - ik. Quant au -O, il a des usages très divers, selon les langues : adverbial en volapük, nominal en arwelo, espéranto & ido, verbal (infinitif) en uropi. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Ven 18 Nov 2016 - 0:54 | |
| Commentaire sur les adjectifs hongrois. Dans le quête de prouver l'enracinement de l'uropi dans les langues naturelle, on mentionne souvent que l'adjectif hongrois se termine par -i. En fait, c'est surtout le cas des gentilés, aussi bien substantifs qu'adjectifs: Budapesti, Párizsi, Montreáli, Kanadai. Mais aussi női (féminin) et quelques autres. Beaucoup d'adjectifs se terminent par -s: savas (acide), csendes (silencieux), harmas (portant le numéro 3). Et par beaucoup d'autres choses: kék (bleu), harmadik (troisième).
En fait, si je devais classer les adjectifs des LAI, je distinguerais ceux dont la terminaisons portent l'accent (volapük, kotava) de ceux dont la terminaison est inaccentuée (espéranto, uropi). Sans oublier les langues qui, comme le sambahsa, n'ont pas de terminaison pour l'adjectif. |
| | | Emanuelo
Messages : 1402 Date d'inscription : 28/07/2013 Localisation : Strasbourg
| Sujet: Adiaphoron interlinguistique Ven 18 Nov 2016 - 8:50 | |
| Je vais ressortir ma vieille expression favorite : que le -a signe l'adjectif, le génitif, le verbe ou le féminin n'a aucune importance. Il s'agit donc d'un adiaphoron interlinguistique. C'est une question de goût personnel, or on ne peut pas créer une LAI en fonction de ses goûts personnels, et encore moins en rejeter une pour ces raisons, puisque ces goûts sont subjectifs, et qu'une LAI doit justement lier des gens de cultures et de goûts différents.
L'important, c'est que l'adjectif, le génitif, le verbe et le féminin soient immédiatement et facilement reconnaissables. Je préfère donc une solution parfaitement artificielle qui n'existe dans aucune langue ou uniquement par hasard à une règle comme "on trouve -I en uropi à la fois pour les génitifs de la moitié des noms et pour une grosse poignée d'adjectifs", car dans ce cas, le -i devient un signe grammatical ambigu. En espéranto, -i n'est pas ambigu, il signe toujours un infinitif et -a signe toujours un adjectif. Si Zamenhof avait décidé que le -i signait l'adjectif et le -a l'infinitif, ça n'aurait rien changé, puisque tout aurait été clair. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Ven 18 Nov 2016 - 9:07 | |
| Pour l'adjectif, le verbe et l'adverbe, pourquoi pas, après tout ; pour le féminin, c'est plus subjectif : y a des langues qui s'en passent. Je suis à peu près certain que si un locuteur de langue finnougrienne voulait créer une langue internationale à l'usage des Finlandais, des Hongrois, des Estoniens, des Sames et des Samoyèdes, il passerait à côté de cette considération sans que ça gêne le moins du monde les utilisateurs. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Emanuelo
Messages : 1402 Date d'inscription : 28/07/2013 Localisation : Strasbourg
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Ven 18 Nov 2016 - 10:18 | |
| Tu as parfaitement raison. Tu touches d'ailleurs ce qui est bien plus intéressant dans les débats interlinguistiques. L'important, ce n'est pas de savoir si "-i" doit être la marque de l'infinitif (espéranto), du pluriel (ido), du génitif (uropi) ou de l'accusatif (volapük). Non, les questions intéressantes sont : "faut-il un infinitif/un pluriel/un génitif/un accusatif ?". Peut importe comment il est marqué, s'il l'est clairement et sans ambiguïté, c'est sa présence (ou son absence) qui est importante.
Quand le sage montre la lune, l'idiot regarde le doigt, comme on dit. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Ven 18 Nov 2016 - 11:38 | |
| Même si je suis un persolinguiste, je ne rechigne pas à aller fouiner du côté des langues auxiliaires pour voir ce qui s'y passe. On trouve des choses intéressantes, diablement intéressantes. On pourrait même faire un tableau avec les cinq premières voyelles (le Y est peu utilisé et absent de l'espéranto et de l'uropi, d'ailleurs. Y aurait, certes des trous (je n'ai pas souvenance d'utilisation du -U en volapük et en ido, mais on aurait (à compléter, au besoin) : | Eo | Ido | URO | VPK | _ | Mots-outils | Mots-outils | Mm. sg. ♂ & ntr. | Nm. | A | Adj. | Adj. | Mm. sg. ♀ & ntr. | Gén. | E | Adv. | Adv. | Nm. plr. ♂ & ntr. | Dtf | I | Infinitif | Nm. plr. | Gén. sg. ♂ & ntr. | Acc. | O | Nm. sg. | Nm. sg. | Infinitif | Adv. | U | Volitif | | Gén. sg. ♀ & ntr. | |
J'aurais pu ajouter l'arwelo (Djino) et l'englo (Ziecken), mais je connais insuffisamment les grammaires de ces deux langues pour me prononcer. Des langues comme l'interlingua et le sambahsa sont beaucoup plus naturalistes, et les flexions ne sont pas constantes, comme ici. Vu la nature du fil, j'ai ben 'videmment mis de côté les persolangues (elko, aneuvien, etc). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Emanuelo
Messages : 1402 Date d'inscription : 28/07/2013 Localisation : Strasbourg
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Ven 18 Nov 2016 - 11:49 | |
| Le -u en volapük nulik marque le prédicatif : * ekölom yani redik, « il a peint la porte rouge » ; * ekölom yani rediku, « il a peint la porte en rouge ».
Théoriquement, ekölom yani redik ne peut pas signifier « il a peint la porte en rouge ». Mais (et c'est là tout l'intérêt de ne parler dans ce fil que d'idéolangues réellement utilisées), le prédicatif n'a jamais « pris » chez les volapükistes, et il est donc considéré comme correct de ne pas utiliser le prédicatif lorsqu'il le faudrait selon la Gramat Volapüka. Ainsi, ekölom yani redik peut signifier à la fois « il a peint la porte rouge » et « il a peint la porte en rouge ».
(Je vais m'empresser d'ajouter ce paragraphe à l'article Idéopédia sur le prédicatif). | |
| | | dworkin
Messages : 129 Date d'inscription : 30/06/2015
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Ven 18 Nov 2016 - 11:56 | |
| - Emanuelo a écrit:
- Peut importe comment il est marqué, s'il l'est clairement et sans ambiguïté, c'est sa présence (ou son absence) qui est importante.
Oui, mais est-ce logique d'affecter une terminaison d'un seul phonème à l'infinitif et de deux (ou trois) au pluriel, alors que les pluriels sont plus fréquents que les infinitifs ? | |
| | | Emanuelo
Messages : 1402 Date d'inscription : 28/07/2013 Localisation : Strasbourg
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Ven 18 Nov 2016 - 12:01 | |
| Si tu fais référence à l'espéranto, il n'y a dans cette langue qu'un seul phonème affecté au pluriel (/j/). Créer une terminaison d'un seul phonème pour les substantifs singulier, une autre pour les substantifs pluriel, une autre pour les adjectifs singulier, une autre pour les adjectifs pluriel, une autre pour les participes présent singulier, une autre pour les participes présent pluriel, et passé, et futur, ... serait une solution bien moins rationnelle.
L'espéranto est une sorte de langue isolante mais flexionalisée. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Ven 18 Nov 2016 - 12:11 | |
| - Emanuelo a écrit:
- Le -u en volapük nulik marque le prédicatif...
Jette un œil par là*, s'te plaît. * J'ai pas voulu troller ce fil avec de l'aneuvien, mais ça parle aussi de volapük. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Ven 18 Nov 2016 - 13:15 | |
| - Emanuelo a écrit:
- Le -u en volapük nulik marque le prédicatif :
* ekölom yani redik, « il a peint la porte rouge » ; * ekölom yani rediku, « il a peint la porte en rouge ». En espéranto: li farbis la ruĝan pordon / il farbis la pordon ruĝa... |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Mar 22 Nov 2016 - 4:46 | |
| - Anwelda a écrit:
- Anoev a écrit:
- (quand je parle aneuvien, je ne l'appuie guère)
C'est dommage. L'utilisation de l'accent tonique change totalement le rythme d'une langue et sa cadence. Je crois que l'accent tonique fixe d'une LAI comme l'espéranto et le kotava joue un rôle très important dans la compréhension, vu qu'il permet de connaître les limites des mots. Ne pas prononcer l'accent tonique, cestcommeneplusmettredespaceentrelesmots... |
| | | Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Mar 22 Nov 2016 - 8:38 | |
| Dans une certaine mesure, puisqu'il sera malgré tout impossible de distinguer tricikloj de tri cikloj | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Mar 22 Nov 2016 - 9:19 | |
| - Djino a écrit:
- Dans une certaine mesure, puisqu'il sera malgré tout impossible de distinguer tricikloj de tri cikloj
D'où l'importance des articles ! tri cikloj, c'est trois cycles tricikloj, c'est des tricycles la tricikloj, c'est les tricycles. Le problème, c'est qu'il n'y a pas d'article indéfini en espéranto. Mettons que celui-ci existe et qu'on ait, par exemple nu, eh bien on pourrait distinguer tri cikloj de nu tricikloj (cf plus haut). C'a l'air de rien, un article, même indéfini, on le prend pour quantité... négligeable ; et pourtant, c'est vach'ment utile. la preuve ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Mar 22 Nov 2016 - 9:50 | |
| Ah surtout pas ! Avec un article indéfini, on aurait beeeaauucoup d'autres nouvelles confusions ! On ne saura jamais si on parle des forts ou d'effort, des condescendants ou dès qu'on descend dans... des airs / déserts, des bas / débats, des bouches / débouche... "Mange des pommes et des pêches" ? "Mange des pommes et dépêche" ? nufaroj ou nu faroj ? Quelle horreur ! Que dis-tu ? Le contexte ? Ah oui en effet, ça permettrait aisément de distinguer tri cikloj de tri cikloj. Problème réglé alors ? _________________ mundeze.com
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Mar 22 Nov 2016 - 10:06 | |
| - Djino a écrit:
- Ah surtout pas ! Avec un article indéfini, on aura beeeaauucoup d'autres nouvelles confusions ! On ne saura jamais si on parle des forts ou d'effort, des condescendants ou dès qu'on descend dans... des airs / déserts, des bas / débats, des bouches / débouche... "Mange des pommes et des pêches" ? "Mange des pommes et dépêche" ?
nufaroj ou nu faroj ? Quelle horreur !
Que dis-tu ? Le contexte ? Ah oui en effet, ça permettrait aisément de distinguer tri cikloj de tri cikloj. Problème réglé alors ? On peut en choisir un autre. Je ne savais pas que nu (or, eh bien) était d'jà pris. En tout cas, je n'ai pas vu un dans l'Reta. Les exemples de confusion que tu nous as mis sont exclusivement des exemples francophones*, sauf nu faro (or action ). C'est pas dit qu'on ait la même chose en espéranto. * En français, on a aussi des confusions avec l'article défini : "la pesanteur" vs "l'apesanteur", au point qu'on a dû créer un synonyme à ce dernier : "impesanteur". Et pourtant, l'article défini subsiste, on a la sengravito (chez moi : àt elipézoret). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Mar 22 Nov 2016 - 10:11 | |
| - Anoev a écrit:
- On peut en choisir un autre. Je ne savais pas que nu (or, eh bien) était d'jà pris. En tout cas, je n'ai pas vu un dans l'Reta.
Peu importe ce que tu choisiras, tu auras toujours des mots qui commenceront par une syllabe semblable à cet article. - Anoev a écrit:
- Les exemples de confusion que tu nous as mis sont exclusivement des exemples francophones*
C'est pour te montrer que l'espéranto ne pourrait pas être épargné par ces problèmes si le français en a lui-même. - Anoev a écrit:
- Sauf nu faro (or action ). C'est pas dit qu'on ait la même chose en espéranto.
nufaroj = nénufars "nu" faroj = "des" faits Dans tous les cas, ce que je voulais dire, c'est que le contexte permettra toujours de lever les ambigüités. Personnellement, moi je trouve l'article indéfini du pluriel complètement absurde (je ne connais que le français et l'italien qui l'utilisent), et même la notion d'article tout court me semble inutile. _________________ mundeze.com
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général Mar 22 Nov 2016 - 10:59 | |
| - Djino a écrit:
- Personnellement, moi je trouve l'article indéfini du pluriel complètement absurde (je ne connais que le français et l'italien qui l'utilisent), et même la notion d'article tout court me semble inutile.
Y a aussi le castillan unos. Si j'ai choisi, pour chez moi, l'article ùr, c'est pas par relex, l'article a également un rôle de "bornage" parce qu'on peut appliquer un article à plusieurs noms en même temps. Pour "de belles chemises et de beaux pantalons", j'ai, chez moi : ùr rylne horlar ea legsàrge.Si on mettait : ùr rylne horlar ea ùr legsàrge, ça donnerait "de belles chemises et des pantalons" (on ne spécifie pas s'ils sont beaux), puisqu'on peut mettre : ùr ryln horla ea legsàrg (une belle chemise et un beau pantalon), à côté de ùt ryln horlà ea ùt legsàrg (une belle chemise et un pantalon). Bon, bien sûr, ce système a aussi ses limites, notamment si le deuxième nom est homophone au singulier et au pluriel (ça manque pas, surtout au nominatif). Toutefois, on s'en tire quand même, éventuellement en désamuissant le E final au besoin. En tout cas, y a une langue auxiliaire où l'article indéfini pluriel est indispensable, c'est le kotava, puisque le nom ne varie pas en nombre (sauf en collectif : - eem). Cet article, c'est yon. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Sur les langues auxiliaires en général | |
| |
| | | | Sur les langues auxiliaires en général | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |