| Sambahsa-Mundialect | |
|
+11Kotave Greenheart Napishtim Ziecken Mithridates Vilko Nemszev Xé Leo Anoev Olivier Simon 15 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5576 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 19 Fév 2016 - 16:45 | |
| "fall" est simplement le verbe général pour "tomber".
En tant que substantif, il signifie "cas". | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 19 Fév 2016 - 16:58 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- En tant que substantif, il signifie "cas".
Bon à savoir. Un cas particulier ou un cas de déclinaison (ou les deux°) ? ° On peut aller vach'ment loin, mais là, j'dois partir ; à c'soir>._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5576 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 19 Fév 2016 - 17:03 | |
| Rien de particulier, il n'y a que 3 verbes irréguliers et 1 pluriel irrégulier en Sambahsa.
Pour la conjugaison de "fall" :
Infinitif : falle
Présent : fallo, falls, fallt, fallmos, yu fallte, falle(nt)
Passé : io fiell,... etc
ou : fiellim, fiellst(a), fiellit, fiellam, fiellat, fielleer
Participe passé : fallt/fallen | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 19 Fév 2016 - 17:07 | |
| Je crois qu'Anoev voulait connaître l'aire sémantique du substantif fall, dans son sens de cas. |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5576 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 19 Fév 2016 - 17:16 | |
| - Silvano a écrit:
- Je crois qu'Anoev voulait connaître l'aire sémantique du substantif fall, dans son sens de cas.
Oups ! "fall" vaut pour les deux. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 19 Fév 2016 - 18:16 | |
| Ça baaaaigne ! J'vais pouvoir faire la page pour les deux (le nom et le verbe, avec la conjugaison de ce dernier°).
Pour les cas, j'ai deux noms : qus (pour la déclinaison) & kos pour tout l'reste. Ces noms se déclinent comme hoos : nominatif & accusatif identiques).
Un dernier détail avant qu'j'attaque : fall (nom) et fall (verbe) ont-ils la même étymologie (tomber pour fall-verbe, je présume, vient de l'anglais ; si tu as le mot PIE, et encore mieux, si tu as une étymologie PIE commune au nom et au verbe, ce s'ra magnifique) ?
°Ah... au fait, tu nous a mis l'participe passé, mais pas l'participe présent. Il est régulier ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5576 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 19 Fév 2016 - 18:54 | |
| Bien sûr, ça vient du germanique, car la racine verbale en anglais & allemand s'écrit pareil : fall
Je n'indique jamais le participe présent dans l'Idéolexique, car il ne pose pas de difficulté particulière, au contraire du participe passé où peuvent s'appliquer l'ablaut ou les règles de Von Wahl. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 19 Fév 2016 - 21:05 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Bien sûr, ça vient du germanique, car la racine verbale en anglais & allemand s'écrit pareil : fall
Je n'indique jamais le participe présent dans l'Idéolexique, car il ne pose pas de difficulté particulière, au contraire du participe passé où peuvent s'appliquer l'ablaut ou les règles de Von Wahl. Compris-saisi. Chez moi, le participe passé est intimement lié au participe présent, puisque c'est le participe présent affublé du -A de l'accompli. Si le participe présent est régulier, le passé aussi, et vice-versa : pùze | pùzun | pùzuna | aller partir | allant partant | étant allé étant parti | liven | livun | livuna | vivre | vivant | ayant vécu | fàk | fàktun | fàktuna | faire | faisant | ayant fait | aau | aun | auna | bâiller | bâillant | ayant bâillé |
Bon, j'ai fait une ébauche : voici-voila. N'hésit'pas à r'passer derrière. Du reste, c'est pas fini, y manque le pavé de traductions pour le nom (j'ai vu deux autres traducs dans le dico du sambahsa ; sont-elles toujours valables ?). Pour le verbe, j'ai créé un tableau, car c'est plus agréable à consulter qu'une liste (j'avais fait plusieurs expériences auparavant). Petite question : de quel mode vient fall pour le verbe ? je ne l'ai vu dans aucune flexion de conjugaison. N'aurait-il pas été plus judicieux de créer deux pages ? fall pour le nom et falle (ou un autre mode, si l'infinitif n'est pas reconnu comme mode lexical en sambahsa) pour le verbe ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 22 Fév 2016 - 20:48 | |
| J'ai pas trouvé "musical" dans l'dico. J'ai un peu extrapolé en attendant (ta confirmation ou ton démenti), depuis music en mettant musical (pareil qu'en français, anglais (comme music) et interlingua).
Comme il faut que je complète "musical" (puisque j'y ai trouvé l'interlingua), je voudrais savoir si je peux y ajouter le sambahsa ou non. Par ailleurs, j'ai vu deux sens dans le Wiktio et j'en ai déduit un deuxième adjectif (paronymique) aneuvien (musikon aux côtés de musiken). j'ai trouvé harmonia dans l'vortaro (eo), mais qui est plus proche de "harmonieux" (encore un mot à faire ! on n'en finit pas !). J'ai pas trouvé pour les autres.
Peux-tu m'éclairer également au sujet de "musicalement" & "musicalité" (on a d'jà musician).
Mercidavanç ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 22 Fév 2016 - 20:52 | |
| - Anoev a écrit:
- Peux-tu m'éclairer également au sujet de "musicalement" & "musicalité" (on a d'jà musician).
Mercidavanç ! Si l'adjectif, c'est musical, l'adverbe, c'est musical-ye. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 22 Fév 2016 - 21:04 | |
| - Silvano a écrit:
- Si l'adjectif, c'est musical, l'adverbe, c'est musical-ye.
Main'nant, res'p'us qu'à savoir si musical est un mot sambahsa. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5576 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 22 Fév 2016 - 21:30 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Si l'adjectif, c'est musical, l'adverbe, c'est musical-ye.
Main'nant, res'p'us qu'à savoir si musical est un mot sambahsa. Oui, tu peux faire confiance à Silvano. De même grammatic > grammaticalEn revanche, les adjectifs en "-ic" ont leur substantif en "-que", et donc un changement d'accentuation. Le "-eus" sambahsa correspond généralement au "-eux" français; donc harmonieusTant que j'y pense, en tant que substantif, musical signifie "comédie musicale" | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 22 Fév 2016 - 22:07 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Tant que j'y pense, en tant que substantif, musical signifie "comédie musicale"
Intéressante combinaison. Sinon, le trait d'union est inclus dans l'orthographe ? ou bien on écrit musicalye ? Voilà qui est fait. Reste peut-être un ou deux peaufinages à effectuer (ajout de "la traduction de "musicalité", régler la question du trait d'union, création du pavé "comédie musicale" (là, j'sens qu'ça va moins êt'simple). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 23 Fév 2016 - 0:27 | |
| - Anoev a écrit:
- Intéressante combinaison. Sinon, le trait d'union est inclus dans l'orthographe ? ou bien on écrit musicalye ?
Relis ce que j'ai écrit! |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5576 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 3 Mar 2016 - 16:36 | |
| Le Wiki Sambahsa dépasse 140 pages : http://sambahsa.wikia.com/wiki/Sambahsa-mundialect_Wiki
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 3 Mar 2016 - 16:49 | |
| Aïe aïe aïe, on se fait rattraper, mais il reste encore de la marge |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 3 Mar 2016 - 16:59 | |
| - djingpah a écrit:
- Aïe aïe aïe, on se fait rattraper, mais il reste encore de la marge
Un défi digne d'un guerrier, n'est-ce pas? Comment on dirait cette phrase en sambahsa, Olivier? |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5576 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 3 Mar 2016 - 17:18 | |
| Un jenchiolgh challenge, ne ?
Merci pour le lien vers le Wiki Klingon, je ne savais même pas qu'il existait. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 3 Mar 2016 - 17:25 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Un jenchiolgh challenge, ne ?
Hum... un mot composé... |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5576 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 3 Mar 2016 - 17:29 | |
| Ben on peut le couper, ou bien utiliser une préposition : un challenge olgh pro un jenchi | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 3 Mar 2016 - 18:02 | |
| - Silvano a écrit:
- Un défi digne d'un guerrier, n'est-ce pas?
Oui Bon, pour être parfaitement honnête, si le critère est la qualité des articles, le wikia Sambahsa gagne haut la main... Certains articles du wikia klingon sont constitués d'une seule phrase ! J'essaye de faire des trucs un peu plus complets mais ça reste tout de même simple. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 4 Mar 2016 - 13:30 | |
| - odd a écrit:
- On reconnait une bonne encyclopédie quand on se perd dans ses renvois comme dans le labyrinthe sans fin du monde dont elle simule la représentation...
Donc, laquelle est meilleure, celle du klingon ou celle du sambahsa? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 4 Mar 2016 - 15:26 | |
| - Silvano a écrit:
- Donc, laquelle est meilleure, celle du klingon ou celle du sambahsa? Twisted Evil
Les klingons n'ont pas peur, qu'ils gagnent ou perdent ce duel, leur honneur sera sauf, comme dit le proverbe : Dujeychugh jagh nIv yItuHQo' (Si l'ennemi qui te défait t'es supérieur, n'aie pas honte !). Enfin, ne perdons pas de vue le principal : noH ghoblu'DI' yay quv law' Hoch quv puS (A la guerre, la victoire est l'issue la plus honorable) |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Sam 5 Mar 2016 - 2:25 | |
| - odd a écrit:
- Silvano a écrit:
- odd a écrit:
- On reconnait une bonne encyclopédie quand on se perd dans ses renvois comme dans le labyrinthe sans fin du monde dont elle simule la représentation...
Donc, laquelle est meilleure, celle du klingon ou celle du sambahsa? Je ne saurais dire sans parler la langue... À quoi rimait ton commentaire, alors? |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 8 Mar 2016 - 15:22 | |
| Salut Olivier.
Tu peux vérifier ce chapitre, s'te plaît ?
Si par hasard, j'arrive à trouver un tableau (que j'avais d'jà fait, mais où ?)... _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect | |
| |
|
| |
| Sambahsa-Mundialect | |
|