Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Sam 27 Oct 2012 - 20:38
Olivier Simon a écrit:
C'est un journal ? Je suis impressionné !
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Sam 27 Oct 2012 - 21:12
Ça me donne envie de me mettre au sambahsa !
Invité Invité
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Sam 27 Oct 2012 - 21:25
Clic a écrit:
C'est un journal ? Je suis impressionné !
Oui, et il y en a d'autres sur la même chaîne.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Sam 27 Oct 2012 - 21:52
Merci à tous !
Oui, comme il faisait très moche aujourd'hui et que j'avais le temps, j'en ai profité pour refaire un petit vidéo-journal sambahsa. Comme le dit Sylvain, j'en avais déjà fait quelques-uns durant les années passées (les autres vidéos apparaissent sur Youtube). Quant à l'apprentissage du Sambahsa, je publierai demain une méthode de type Assimil mais intégralement en Sambahsa.
Tiel mox !
Olivier
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Dim 28 Oct 2012 - 10:51
Voici le Sambahsa Eucbuk : http://fr.scribd.com/doc/111348184/SAMBAHSA-EUCBUK
C'est un manuel d'apprentissage de type "Assimil" à la différence près qu'il est rédigé intégralement en Sambahsa... En fait, le lecteur doit tenter de décrypter le texte grâce au dictionnaire "pop-up" Goldendict (et éventuellement, en se basant sur les autres matériels). Voici pour rappel la page de téléchargement du Goldendict français : http://sambahsa.pbworks.com/w/page/53582206/Dictionnaire%20automatique%20sambahsa-fran%C3%A7ais
Pour ceux qui sont sur PC, veillez à télécharger l'Eucbuk en version doc. (ou téléchargez-le à partir du site sambahsa) car cette version de Goldendict ne fonctionne "que" sur Word (heureusement, la plupart des documents sambahsa sont en doc.)
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Dim 28 Oct 2012 - 21:25
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Sam 3 Nov 2012 - 18:09
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Dim 4 Nov 2012 - 16:44
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 16 Jan 2013 - 11:44
En y réfléchissant, je me suis dit que le problème de la grammaire, pour les verbes sambahsa, était faite pour quelqu'un qui veut conjuguer un verbe sambahsa dont il connaît déjà la traduction. Or, le lecteur d'un verbe sambahsa est face à un verbe déjà conjugué et dont il cherche la traduction. Comme le Goldendict ne peut pas reconnaître toutes les formes conjuguées, j'ai imaginé un document (en sambahsa !) qui permet de retrouver "à reculons" la racine verbale, qui elle est listée dans le dico. C'est pourquoi le document fonctionne dans le sens terminaison - racine - suffixe - préfixe et que l'ordre alphabétique pour les terminaisons et les suffixes va de droite à gauche. (pour le document en Word, appuyez sur "nikladte id her") :
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 16 Jan 2013 - 21:37
lsd a écrit:
Le problème c'est que pour déchiffrer le document... il faut être capable de reconnaître les racines verbales
Ah oui... En fait, comme beaucoup de verbes sont au présent, c'est moins difficile.
Le fonctionnement du tableau est spécifique mais simple : L'ordre est : enden (terminaison) > raudh (racine) > suffixe > prefixe
Les deux colonnes de droite suivent l'ordre alphabétique de droite à gauche (puisqu'on part de la fin).
Par exemple pour "trehfskwt" : Dans "enden" : "t" = participe passé ou 2° plu /3° singulier présent. D'après la phrase, c'est le 3° sing. présent. Mais "trehfskw" n'est pas dans le dico. De "raudh", on passe à "suffixe" et on trouve : -skw = désidératif.
De nouveau "trehf", qui n'est pas listé. Mais la colonne "raudh" explique v + s =fs. Donc "trehv"; effectivement, il existe : "trouver" !
"Trehfskwt" = "veut trouver".
Invité Invité
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 18 Jan 2013 - 15:48
Dès que j'ai du temps, j'y jette un coup d'œil et je te reviens avec les erreurs...
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 18 Jan 2013 - 16:34
Silvano a écrit:
Dès que j'ai du temps, j'y jette un coup d'œil et je te reviens avec les erreurs...
Je sais que je peux te faire confiance...
En fait, j'ai déjà vu plus des omissions que des erreurs : - les verbes en -ie peuvent avoir "-ic" devant d'autres terminaisons que le conditionnel. - les règles de redoublement pour les temps optionnels ont été assouplies... mais qui s'en plaindra...
Invité Invité
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 21 Jan 2013 - 14:06
J'ai commencé à traduire le Decoder en espéranto. Que signifie rinkap? Pourquoi un tableau?
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 21 Jan 2013 - 14:26
Silvano a écrit:
J'ai commencé à traduire le Decoder en espéranto.
Danko ! Ca doit être intéressant, mais j'obtiens une page blanche. Est-ce normal ? : j'avais un problème avec Windows. Comme je suis mauvais en espéranto, je ne garantis rien quant à ma relecture.
Citation :
Que signifie rinkap? Pourquoi un tableau?
"rinkap" = "re + inkap" = "recommencer"
Le tableau a surtout un interêt pour les deux dernières colonnes car les entrées sont listées alphabétiquement, mais dans le sens inverse, puisqu'on part de la fin du mot conjugué; ainsi "ba" précède "ab", etc. Ca permet aussi de mieux visualiser la place de chaque élément. Même une grammaire bien rédigée ne peut offrir cet avantage.
Invité Invité
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 21 Jan 2013 - 15:51
Olivier Simon a écrit:
Le tableau a surtout un interêt pour les deux dernières colonnes car les entrées sont listées alphabétiquement, mais dans le sens inverse, puisqu'on part de la fin du mot conjugué; ainsi "ba" précède "ab", etc. Ca permet aussi de mieux visualiser la place de chaque élément. Même une grammaire bien rédigée ne peut offrir cet avantage.
Un tableau laisse croire qu'il y a une correspondance entre les informations dans une case et les infos dans les cases qui sont sur la même ligne. En fait, dans ce cas-ci, c'est faux, non?
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 21 Jan 2013 - 16:58
Silvano a écrit:
Olivier Simon a écrit:
Le tableau a surtout un interêt pour les deux dernières colonnes car les entrées sont listées alphabétiquement, mais dans le sens inverse, puisqu'on part de la fin du mot conjugué; ainsi "ba" précède "ab", etc. Ca permet aussi de mieux visualiser la place de chaque élément. Même une grammaire bien rédigée ne peut offrir cet avantage.
Un tableau laisse croire qu'il y a une correspondance entre les informations dans une case et les infos dans les cases qui sont sur la même ligne. En fait, dans ce cas-ci, c'est faux, non?
Ce serait exact s'il y avait une légende verticale (une colonne à gauche en plus); or la seule légende est horizontale : prefixe/raudh/suffixe/enden. Et je précise bien l'ordre recommandé de lecture des colonnes. Je suppose quand même que n'importe quelle personne arrivant à déchiffrer le sambahsa se doutera vite qu'il n'y a pas de lien horizontal entre les colonnes. En fait, dans un texte sambahsa, il est rare qu'un verbe soit "présent" dans les quatre colonnes. Si on excepte les verbes irréguliers, la majorité des verbes (au passé) se limiteront à la colonne "raudh" avec (notamment participes) les "endens".
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Dim 27 Jan 2013 - 14:06
"Demian", de l'écrivain allemand Hermann Hesse, vient d'être traduit en Sambahsa :
J'en ai eu l'idée après avoir corrigé la traduction interlinéaire de Dave MacLeod : http://www.pagef30.com/2013/01/demian-in-sambahsa.html
Dave pense qu'il serait possible d'en faire une version imprimée sur Lulu; comme ça, vous pourrez commander un livre (98 pages) entièrement écrit en Sambahsa.
Olivier
Invité Invité
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Dim 27 Jan 2013 - 15:12
Olivier Simon a écrit:
"Dave pense qu'il serait possible d'en faire une version imprimée sur Lulu; comme ça, vous pourrez commander un livre (98 pages) entièrement écrit en Sambahsa.
Tu ne préfères pas laisser cela à nos amis anglo-normands?
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Dim 27 Jan 2013 - 16:47
Silvano a écrit:
Olivier Simon a écrit:
"Dave pense qu'il serait possible d'en faire une version imprimée sur Lulu; comme ça, vous pourrez commander un livre (98 pages) entièrement écrit en Sambahsa.
Tu ne préfères pas laisser cela à nos amis anglo-normands?
Lesquels anglo-normands ?
tiens, Dave m'a dit que sa firme, à Calgary, a recruté il y a quelques temps un Montréalais experimenté, et que Dave - bien qu'uniquement dans la cadre du travail - communique toujours avec lui en français. La loi 101 serait-elle contagieuse ?
Invité Invité
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Dim 27 Jan 2013 - 18:56
Olivier Simon a écrit:
"Demian", de l'écrivain allemand Hermann Hesse, vient d'être traduit en Sambahsa :
Bravo Olivier et félicitations !
Traduire une grosse nouvelle, une centaine de pages, ça c'est du boulot !
Mais dis-moi, dans la mesure où tu n'as pas de correcteur potentiel, comment procèdes-tu ?
Moi qui traduis aussi beaucoup, comme toi, je peux compter sur d'autres personnes pour me relire et me corriger ~ et cela est loin d'être un luxe. Egalement, je traduis un bon paquet que je laisse ensuite reposer plusieurs semaines, avant de le relire hors appui du texte source, et d'être horrifiée par le nombre d'erreurs ou de phrases bancales qui ont échappé à ma première relecture.
Mais sinon, sur une telle traduction, as-tu dû créer des néologismes, étendre des sémantiques, imaginer des locutions, inventer carrément de nouvelles règles ?
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Dim 27 Jan 2013 - 20:09
Merci Sab !
Non je n'ai pas de correcteur (quoique Sylvain va sûrement passer par là).
Je disposais de la traduction interlinéaire (allemand - anglais) de Dave, et c'est ce qui m'a fait connaître ce roman.
Non seulement c'est la plkus longue traduction sambahsa jamais faite, mais c'est vrai que le niveau de la langue est parfois élevé... J'espère que le Sambahsa arrive à rendre 90% des expressions.
Donc, pour répondre à ta question, non je n'ai rien inventé de nouveau, à part quelques mots pour le dico. Je pense quand même que la grammaire du Sambahsa est assez détaillée comme ça ;-)
Grâce à des outils informatiques recommandées par un ami informaticien australien, j'ai pu vérifier en moins de 10 minutes les 100 mots les plus fréquents du texte, et il en manquait moins d'une dizaine (c'est important pour le dictionnaire automatique).
Invité Invité
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Dim 27 Jan 2013 - 22:59
Olivier Simon a écrit:
Lesquels anglo-normands ?
Ceux qui vendent des livres à partir d'infos copiées sur Wikipédia. Quant à relire ton livre, il me faudra quand même un peu de temps...
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Dim 27 Jan 2013 - 23:43
Silvano a écrit:
Olivier Simon a écrit:
Lesquels anglo-normands ?
Ceux qui vendent des livres à partir d'infos copiées sur Wikipédia.
OK. Mais ils ne pourront pas faire mieux que Dave puisque dans son pays qui est le tien aussi, le copyright est plus favorable (c'est pourquoi je ne le publie pas moi-même)
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 28 Jan 2013 - 1:23
La question, c'est... qui lira cela ?
Y a-t-il des gens qui ont des notions de sambahsa suffisantes pour comprendre tes textes ? Il m'arrive souvent de comprendre quelques mots, mais de là à lire un texte entier. Cela dit, lire un roman écrit dans une langue étrangère est un bon moyen de progresser dans cette langue.
_________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 28 Jan 2013 - 8:35
Nemszev a écrit:
La question, c'est... qui lira cela ?
Y a-t-il des gens qui ont des notions de sambahsa suffisantes pour comprendre tes textes ? Il m'arrive souvent de comprendre quelques mots, mais de là à lire un texte entier. Cela dit, lire un roman écrit dans une langue étrangère est un bon moyen de progresser dans cette langue.
Dave a dit qu'il essaiera de le relire, comme c'est un de ses livres favoris, qu'il a déjà traduit. Bien sûr, pour le reste, c'est le même principe que pour toutes les langues : apprendre la langue avant ou pendant la lecture ?
En tout cas, pour le sambahsa, tu peux télécharger le dictionnaire automatique pop-up qui te fournira une partie des traductions juste en bougeant ta souris sur le texte : http://sambahsa.pbworks.com/w/page/53582206/Dictionnaire%20automatique%20sambahsa-fran%C3%A7ais