| Sambahsa-Mundialect | |
|
+11Kotave Greenheart Napishtim Ziecken Mithridates Vilko Nemszev Xé Leo Anoev Olivier Simon 15 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 9 Mar 2015 - 14:44 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- (fff... je reviens de longue ballade, juste à temps pour te répondre..)
Merci bien. Mais ce n'était pas urgent. Et j'imagine que tu revenais de balade, avec un seul L. Parce que, si jamais tu faisais une ballade, tu la publierais, non? Donc, pas de justification étymologique transcendante? Très bien. Tant que ça marche. Mais faudrait bien un jour avoir une preuve qu'on peut parler le sambahsa, que personne ne mélangera id end avec id endt... |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 9 Mar 2015 - 15:38 | |
| Pour la bal(l)ade je me banane....
L'étymologie existe : le -es est une terminaison de substantif verbal PIE. En fait, le PIE n'avait pas d'infinitif comme en français ou en allemand mais divers noms verbaux, si bien qu'on pourrait trouver une étymologie pour tout, y compris les infinitifs uropi en -o.
"Parler" une langue donne moins d'importance à la grammaire et plus au contexte. C'est pourquoi d'ailleurs des locuteurs massacrant une grammaire arrivent quand même à se faire comprendre à l'étranger (ou bien je peux citer l'exemple des Canadiens anglophones ne s'exprimant pas parfaitement en français, mais que l'on comprend en général sans difficulté).
En revanche, la compréhension orale nécessite une plus grande habitude et une répétition d'un vocabulaire étendue. Je traduis certainement quasi parfaitement le sambahsa, je le lis sans trop de mal. Cependant, je ne gagne pas ma vie comme traducteur d'allemand, et même si j'ai un bon niveau d'écriture, je ne pense pas que je vais faire de l'ombre à Goethe bien que je le comprends presque couramment à l'oral alors que ce ne serait pas le cas avec le sambahsa. Tout simplement parce que je vis dans le monde réel et qu'il y a plus de sources germanophones dans ma vie de tous les jours que de sources sambahsistes orales.
Même en français, il y a parfois des incertitudes, l'exemple fameux étant "la vieille garde le lit". Je me souviens, quand j'étais au lycée, d'un camarade qui montrait une photo à la cantonnade. Je lui avais dit "Je peux la voir ?" Il avait dû comprendre "Puis-je l'avoir ?" J'ai dû répéter : "Puis-je la regarder ?"
A l'oral "id end" et "id endt" sonneront pareil (sauf pour ceux qui arrivent à prononcer le "t" après le "d" :-)). Mais, dès que ces mots seront dans une phrase, leur syntaxe sera différente. "Id end" déclenchera un génitif "id end tos werd", tandis que "id endt" régira un accusatif ou une préposition ("med" le plus souvent), ex : "id endt tod werd", "id endt med "t"".
Ca illustre ce que je disais dans mon précédent message avec "la probabilité d'exclusions mutuelles", qui rend les confusions rares. Et regarde des langues comme le français ou l'anglais, leur fonctionnement n'est pas si différent.
| |
|
| |
Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 9 Mar 2015 - 16:31 | |
| En réalité, ce que l'on mémorise, ce sont davantage des séquences que des mots isolés, des nœuds à fréquence courante que des suites inédites, des "patterns" récurrents que des formes potentielles. On étudie de plus en plus les fréquences de co-occurrences dans les corpus, ce qui est une voie autrement plus riche que les listes-catalogues. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 10 Mar 2015 - 0:00 | |
| Notre ami colombien, qui n'a commencé le sambahsa qu'en décembre, a commencé à traduire un roman. En voici le premier chapitre. Voici le texte original (en espagnol).
- Olivier Simon a écrit:
- "Même en français, il y a parfois des incertitudes, l'exemple fameux étant "la vieille garde le lit". Je me souviens, quand j'étais au lycée, d'un camarade qui montrait une photo à la cantonnade. Je lui avais dit "Je peux la voir ?" Il avait dû comprendre "Puis-je l'avoir ?" J'ai dû répéter : "Puis-je la regarder ?"
Bien entendu, en québécois, on n'aurait pas cette imprécision. Dans la phrase « Je peux la voir ? », le L va s'amuïr jusqu'à presque disparaitre, alors que dans la phrase « Je peux l'avoir ? » le L va s'alourdir au point de paraitre géminé. |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 13 Mar 2015 - 17:31 | |
| Et notre ami colombien vient de chanter (et d'enregistrer) une chanson en sambahsa, qu'il a adaptée de l'espagnol : http://martinsambahsa.blogspot.de/2015/03/influence.html | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 13 Mar 2015 - 17:35 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Et notre ami colombien vient de chanter (et d'enregistrer) une chanson en sambahsa, qu'il a adaptée de l'espagnol : http://martinsambahsa.blogspot.de/2015/03/influence.html
C'est de ce genre de choses que je parle quand je dis que le sambahsa semble avoir plus de succès que l'uropi. Peut-être que le fait de dire d'emblée que le sambahsa est difficile tend à n'attirer que des personnes réellement intéressées... |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 13 Mar 2015 - 17:57 | |
| Sans aller jusque là, et ce qui n'est pas propre à l'Uropi, mais aux auxlangs à grammaire semblant plus simple que le sambahsa, y compris espéranto, c'est qu'effectivement une "sélection" est opérée quant à la motivation. Si la grammaire est d'un abord très simple, tu auras pas mal de personnes qui "causeront" un peu dans la langue, seront capables de faire de phrases simples mais n'iront pas forcément plus loin. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Sam 14 Mar 2015 - 17:00 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Et notre ami colombien vient de chanter (et d'enregistrer) une chanson en sambahsa, qu'il a adaptée de l'espagnol : http://martinsambahsa.blogspot.de/2015/03/influence.html
Je viens de l'écouter. Très bien. Très bien accentué, en plus. Je n'ai noté que trois cas où l'accentuation pourrait être considérée mauvaise. sei sem ject controlt mien ses (...) Dehlgo me swo truses (...) ed fin- ye n'est un probleme |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 16 Mar 2015 - 12:53 | |
| - Martín Rincón Botero a écrit:
- Khako kane mien wi compositions! Ed to est tant plictic!
Plictic ne veut-il pas dire boring? Il me semble que annoying serait plus approprié ici. |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 16 Mar 2015 - 13:50 | |
| Je n'ai pas vérifié de nouveau sur l'enregistrement, mais en effet "meswo" doit être [mEswo].
Pour "semject", en fait il y a une zone "grise", en un seul mot c'est la première syllabe qui devrait être accentuée; d'un autre côté, on peut analyser "sem" comme un préfixe et donc renvoyer sur "ject". De plus, "sem ject" veut quasiment dire la même chose, et moi-même (ioswo) j'accentue sur la dernière syllable sans trop m'en rendre compte.
Le tiret indique que chaque élément est phonétiquement indépendant. Donc autant "fin" que "ye" sont accentués. Ensuite, comme dans le cas de "semject", mais cette fois en allant dans ton sens, on aura tendance à favoriser l'adjectif plutôt que "ye".
Pour "plictic" = "ennuyeux", peut-être signifie-t-il qu'il ne "peut" pas jouer ses compositions parce que ça ne lui apporte rien de nouveau, parce que c'est "ennuyeux" comparé à des compositions venant d'autres personnes.
Sur Facebook, quelqu'un a salué son adaptation en sambahsa, tout en remarquant que ça conduit à une chanson nouvelle. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 26 Mar 2015 - 20:12 | |
| Quelle est la différence entre galakt et melg? Entre caymak et smantan? |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 26 Mar 2015 - 20:30 | |
| - Silvano a écrit:
- Quelle est la différence entre galakt et melg?
Entre caymak et smantan? "melg" et "smantan" s'appliquent au lait "naturel", qui vient d'une mamelle, tandis que les deux autres sont plus larges (ex:cosmétique). Le lexique précise le sens d'un au moins des deux membres de la paire. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 27 Mar 2015 - 18:24 | |
| - od² a écrit:
- d'où viennent ces radicaux différents ?
Galakt vient du grec, et melg, des langues germaniques, je crois. Quant aux autres... Il manque au sambahsa un dico étymologique. Mais ses racines sont, je crois, suffisamment transparentes pour qu'une personne compétente (que je ne suis pas) puisse tout retrouver sans trop de problèmes. AjoutSmântână est le mot roumain pour crème. Il s'agit donc peut-être d'un mot du Sprachbund des Balkans. Ajout 2Quant à caymak, c'est aussi un mot des Balkans. Je t'invite à passer dix secondes à faire une recherche sur Internet avant de poser une question. |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 27 Mar 2015 - 20:23 | |
| - od² a écrit:
- Je me demande ce qui a fait glisser une partie des racines hors du domaine alimentaire qu'elles ont habituellement...
"melg" et "galakt" sont tous deux d'origine PIE. En hittite "galaktar" peut désigner de la sève liquide de plante. "smantan" est un des plus vieux mots du sambahsa, quand j'avais commencé à travailler avec un liste plurilingue européenne. "kaymak" est en effet turc, d'après le Wikipédia anglais, il vient d'un mot mongol signifiant fondu. Selon Wiktionary, il a également un sens figuré en turc. (cf. notre ami Anoev ne lit pas l'anglais, mais il contribue énormément au dictionnaire étymologique du sambahsa : http://selestat.no-ip.org/ideolexique/index.php/Cat%C3%A9gorie:Sambahsa-mundialect ) | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 2 Avr 2015 - 9:24 | |
| "Conlangs Monthly" a publié, entre autres, un article que j'avais écrit en Sambahsa il y a 6 ans, dans lequel j'explique la véritable origine (gitane) de la langue Chakobsa de l'univers de "Dune", par F.Herbert : https://fr.scribd.com/doc/260601365/Conlangs-Monthly-April-Edition | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 2 Avr 2015 - 14:06 | |
| Donc, ton nouveau disciple, Olivier, veut déjà fonder une Église dissidente? Va-t-on assister à la naissance du premier sambahside, qui pourrait s'appeler purt?
(Ceux que ça intéresse pourront lire ceci. On pourrait croire à un poisson d'avril...) |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 2 Avr 2015 - 16:23 | |
| En effet, ce n'est pas le premier, R.Winter avait déjà essayé un legvbahsa.
Et puis (dans le dos de leurs créateurs respectifs) , Sambahsa et Lidepla ont déjà un petit, qui a eu le temps de changer de nom... : http://www.frathwiki.com/Novbasa
Tu connais la rengaine qui s'applique également au Nutella : souvent imitée, jamais égalée !
J'ai notamment rappelé ce que j'ai écrit dans l'intro à Alice :
Naturalitat. Ho pit base Sambahsa ep preexistend bahsas ed retehxe to tem logic-ye quem io ghohd. Hois, volim neid “kenten” au “Tor os Babel” bahsa random-ye construgen med ein schtuk ex cada bahsa tienxia, ni un bahsa “ex id space”, total-ye a priori, aun visible connexion con semject. Mayno od un planbahsa est subjective-ye attractiver (ed ghehdt daughe pro un talimatziel) sei id familiareiht sien eucers con reuls au werds trohft in maunga natural bahsas. Ciois, ego regreto od ia major (taiper maschourst) planbahsas sont pior gwaur-ye centret ep romanc bahsas (samt un wolga om germanic influences). Ya, Westeuropay bahsas sont extreme-ye importanta tienxia, bet ne sont ia wahid surces pro international launwerds (yani werds trohven in uno mier numer om bahsas, esdi ta bayghe different linguistic familias). Itak ho chust un novatoro proschgumt. Sontghi maung lexical camps ghyant ad interbahsa exchange. Mathalan, id technic ed scientific werdskaut maungen bahsas gwehmt ex Latin au Hellen. It, id meist facil ed practic pro un planbahsa est simple-ye inghende tod vocabular. Bet quod de ia meist basic components, grammatical au lexical, qua cada bahsa mathmount? Mien dayi buit chehxe Orhindeuropay (oraryo), un reconstruct lingua quod buit baht, sekwent recent paursken,1 meis quem 5000 yars prever in Sudrussia. Oraryios descendants (pati Englisch) sont baht nundiens ab id dwidel os menscgenos. Anghen ghehdiet argue od alter dwidel est desvantaget, bet un talg vid est prabh tik unte uno meg limiten meid. Maung bahtors nearyen bahsas euce un aryo bahsa bi quodgvonc sabab unte ir jumiung; un aryo “logic” bahsa sollt ses im minter onost quem un aryo natural bahsa. Ed moderne arya bahsas ghehde abvices drastic-ye ud oraryum in maunga xeimens. Id men cheus oraryios hat est khaliban-ye motivet ab id nieudhe os dadwe ad Sambahsa un stable base ep quod id ghehdiet confident-ye se nastruge; ne de iskwim oiscrisces un aysaiwo bahsa quod khakiet satisface ia keupens om serter zamans. Id reconstrugen aysaiwo vocabular est weidwos rhayr kafi, ed her io dohlg recurre alya prabhils. Oin solution habiet ghohden ses eme id demographic importance iom moderne bahsas, ed nudes ta procentages kay hissabe id smyehr ielgios in id vocabular ios planbahsa. Okwivid-ye ta hoydic procentages differnt significant-ye ud ta ios tid kun Carroll scripsit Alice. Mien wi solution hat esto chehxe ia launwerds trohft in variat bahsas ob sont minter changil, chunke id international position os uno “mundlingua” ghehdt bihe alteren dramatic-ye af historic wakyas. Mathalan, Parsi dieughit ka lingua franca in pleisto Sudasia, hin ids prestige sohnk ob id decline ios Ottoman Empire ed id Britisch krig os Hind. Quayque Englisch ghehdt ses meis util quem Parsi pro semanghen safernd in pleista Sudasiat lands nundiens, id awo vyige os Parsi ghehdt dar ses midt med id quantitat om Parsi launwerds in ia linguas baht in ta regions. Iaghi launwerds ex Englisch do ta bahsas maghe ses restrict ad meg specialiset topics, kam sports ed computer programmation, au gouvernemental res in prever Britisch colonias. Resultat-ye, Sambahsa dar includt uno majoritat “Europayen” werds bet ghyant sien dwers alyims continents, besonters ad Arab-Parsi isoglosses quom tienxia impact hat esen pior frequent-ye misvohrten ab auxlangers (vide id exempel infra os chay). Fulan tolkmon in plur major bahsas ghehdt desciffer Sambahsa. Talg buit id fall os Michael Everson, pepermen linguiste samt neid prever training in Sambahsa, qui hat ghohden detege ia defects qua mathmounit id presto draft miens tarjem.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 2 Avr 2015 - 16:58 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Et puis (dans le dos de leurs créateurs respectifs) , Sambahsa et Lidepla ont déjà un petit, qui a eu le temps de changer de nom... : http://www.frathwiki.com/Novbasa
Id diemen forprehpt. |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 2 Avr 2015 - 17:10 | |
| Mieno wehrct. Sonst est tod link, minter jixay : http://konlangerz.com/conlang/81/Novbasa/description
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 2 Avr 2015 - 17:37 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Mieno wehrct. Sonst est tod link, minter jixay : http://konlangerz.com/conlang/81/Novbasa/description
Ne est maung information de tod bahsa. |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 2 Avr 2015 - 18:13 | |
| - Silvano a écrit:
- Olivier Simon a écrit:
- Mieno wehrct. Sonst est tod link, minter jixay : http://konlangerz.com/conlang/81/Novbasa/description
Ne est maung information de tod bahsa. Itak ho sayct "minter jixay". Zowngschie, preter link est neschi baygh bedarsend. Tod bahsa ne est tem antplohcen quem Sambahsa. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 2 Avr 2015 - 18:18 | |
| Faudrait peut-être créer un fil Smad scribe in Sambahsa, non? |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 2 Avr 2015 - 18:27 | |
| - Silvano a écrit:
- Faudrait peut-être créer un fil Smad scribe in Sambahsa, non?
Ouais, mais combien de personnes seraient présentes ? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 3 Avr 2015 - 1:12 | |
| - od² a écrit:
- Chacun ses goûts je préfère la construction à la pratique (même si les deux activités ont leur place sur le forum... je suppose)
Pourquoi tu viens scéner ici alors? |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 3 Avr 2015 - 1:39 | |
| - Silvano a écrit:
- scéner
J'connaissais pas ce verbe canadien. Du coup, je ne l'ai pas en aneuvien. Une chose qui m'a surpris dans la note : - Wiktio a écrit:
- On dit scéner quelquepart et non pas scéner quelqu'un/quelque chose
et pourtant, le verbe est présenté comme transitif. J'ai bien envie d'leur laisser un mot dans la page de discussion ; non ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Ven 3 Avr 2015 - 11:36, édité 1 fois (Raison : fte de frappe) | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect | |
| |
|
| |
| Sambahsa-Mundialect | |
|