L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
Cdiscount : -30€ dès 300€ ...
Voir le deal

 

 Sambahsa-Mundialect

Aller en bas 
+11
Kotave
Greenheart
Napishtim
Ziecken
Mithridates
Vilko
Nemszev
Leo
Anoev
Olivier Simon
15 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 6, 7, 8 ... 23 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyDim 12 Déc 2010 - 19:08

واقعة (wâqi3a) donc? Moi j'utilise plutôt "7addatha" pour "se passer" et "7adath" pour événement.
J'ignorais la parenté avec "waqt"...

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5494
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyDim 12 Déc 2010 - 21:20

Nemszev a écrit:
واقعة (wâqi3a) donc? Moi j'utilise plutôt "7addatha" pour "se passer" et "7adath" pour événement.
J'ignorais la parenté avec "waqt"...

Je viens de vérifier, "wâqi3a(t)" viendrait effectivement d'une autre racine que "waqt".

Quant à "wakye", c'est une dérivation purement sambahsa à partir de "wakya".

J'ai également "hadtha" en sambahsa, qui y signifie "mésaventure", "péripétie"

Olivier
http://sambahsa.pbworks.com/
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyDim 12 Déc 2010 - 21:35

Je me disais bien que ça semblait bizarre d'avoir waqt qui dérive de wâqi3a, ce sont deux racines différentes wqt et wq3...

Pour la racine 7-d-th, on l'utilise aussi pour ta7addatha (parler, discuter) et pour les 7adîth, qui sont les événements et témoignages rapportés au sujet du Prophète (Sallâ llahu 3alayhi wa-sallam*...).

* "qu'Allah le bénisse et lui assure son salut", expression religieuse que tout musulman est censé employé après avoir parlé du Prophète. J'aime bien le faire pour donner un ton solennel et tout le monde se demande ce que je viens de dire... Razz

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5494
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyMar 21 Déc 2010 - 17:44

Sellamat !

Le vocabulaire du Sambahsa a été réédité. Il fait maintenant 12000 mots.
http://sambahsa.pbworks.com/w/page/10183077/Dictionnaire%20Francais-Mundialect

La version anglaise se trouve ici: http://www.scribd.com/doc/39063111/Sambahsa-English-Dictionary

Olivier
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5494
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: "Revelations" in Sambahsa   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyVen 24 Déc 2010 - 17:33

Sortez votre sabre-laser, et réveillez votre homme-singe si vous en avez un.

Car, vous allez décoller pour l'univers de la Guerre des Etoiles, enfin presque, un épisode situé entre les deux époques.

J'ai sous-titré "Revelations" en Sambahsa, un film qui n'a rien à envier aux productions de G.Lucas.

Bon, j'ai eu envie de sous-titrer Darth Vador en espéranto...

J'ai chargé en haute qualité; mettez le grand écran !






Olivier
http://sambahsa.pbworks.com/
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5494
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyMar 11 Jan 2011 - 17:10

Sellamat !

R.Winter a publié sur son blog la traduction sambahsa du début de la "Chartreuse de Parme" (avec enregistrement):
http://joyoflanguages.blogspot.com/2011/01/stendhal-novel-in-sambahsa.html

Olivier
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5494
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyMer 19 Jan 2011 - 13:10

Sellamat !

Maintenant, rangez votre sabre-laser, enfilez votre jaquette caca-d'oie tout droit sortie du pressing et montez dans votre hélico compensé carbone !

J'ai sous-titré "Home" en Sambahsa. C'est en haute définition, alors laissez-vous porter parr les images. Si votre connection est médiocre, c'est pas grave, le temps que l'image recharge, vous pouvez chercher les traductions dans le dictionnaire sambahsa :-)

(playlist): https://www.dailymotion.com/playlist/x1ikyf_3abductee_ghom-in-sambahsa-hd#videoId=xgb2g3




Olivier
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5494
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyVen 11 Fév 2011 - 18:20

Sellamat !

J'ai développé un "sambahsa conjugator", c'est-à-dire un tableur avec 260 modèles de verbes. Bien utilie si vous n'avez pas envie de lire la grammaire sambahsa mais de conjuguer quand même....
Le "conjugator" est téléchargeable en haut de cette page: http://sambahsa.pbworks.com/w/page/10183073/conjugation-fr

Le dictionnaire sambahsa-français a également été remis à jour : http://sambahsa.pbworks.com/w/page/10183077/Dictionnaire%20Francais-Mundialect.
(version téléchargeable): http://www.scribd.com/doc/30039352/Dictionnaire-francais-sambahsa

Olivier
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5494
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyMer 16 Fév 2011 - 17:47

(suite du précédent post):

Comme certains peuvent avoir du mal à ouvrir le tableur sous xlr. (Microsoft Works), j'ai donc fait une version sur Google Documents :
https://spreadsheets.google.com/ccc?key=0AnqXHBOPAxLEdHAzNGZZbjhlLUpkbzlFZ1QtYVR4T3c&hl=en#gid=0

Olivier
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Invité
Invité




Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyMer 16 Fév 2011 - 21:33

Les verbes avoir et être semblent absents de la liste...
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5494
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyMer 16 Fév 2011 - 22:36

Silvano a écrit:
Les verbes avoir et être semblent absents de la liste...

Sell vesper Silvano !

Il s'agit de modèles de verbes; un verbe se conjuguera comme un autre s'il a la même terminaison en remontant jusqu'à la première voyelle accentuée. (dans la version zip à télécharger, j'ai inclus une notice expliquant ceci)

Les trois verbes irréguliers Sambahsa, "ses" (être) , "habe" (avoir) et "woide" (savoir) n'y figurent donc pas puisqu'ils ne peuvent servir de "modèles" et ils sont de toute façon déjà détaillés dans les grammaires du Sambahsa.
Ce tableau permet simplement de conjuguer correctement et très rapidement de nombreux verbes sambahsa sans se donner la peine d'ingurgiter les règles de conjugaison. Quand plusieurs formes étaient possibles, je n'en ai mis qu'une seule, pour ne pas alourdir les cases.

Je profite de l'occasion pour annoncer que la dernière édition du vocabulaire sambahsa contient un peu plus de 12300 mots (estimation...)

Olivier
http://sambahsa.pbworks.com/
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5494
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyMar 15 Mar 2011 - 17:44

Suivant des suggestions de mon ami australien R.Winter, j'ai légèrement modifié le Sambahsa conjugator afin de le rendre utilisable également pour traduire à partir du Sambahsa. Face à une forme verbale complexe (principalement présent ou passé), il suffit d'utiliser la fonction recherche du conjugator en tapant les dernières lettres de la forme conjuguée jusqu'aux voyelles accentuées. Ensuite, il suffit de se reporter au début de la ligne pour trouver de quel type de racine verbale il peut s'agir. Enfin, pour la traduction, il faut regarder dans le dictionnaire, puisqu'en sambahsa, les verbes réguliers sont donnés sous formes de racines, et non d'infinitifs.

Le "conjugator" peut être visionné ou téléchargé à partir de cette page : http://sambahsa.pbworks.com/w/page/31537659/Sambahsa-conjugated-verbs

Olivier
http://sambahsa.pbworks.com/
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5494
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyDim 10 Avr 2011 - 20:54

Comme annoncé sur le fil "Uropi", je viens de consolider mes deux dernières publications en anglais dans un document de référence pour l'essentiel de la grammaire Sambahsa :
http://www.scribd.com/doc/52710027/Sambahsa-Reference-Document

Olivier
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Invité
Invité




Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyLun 11 Avr 2011 - 14:49

À la demande d'Olivier, je remets ici ma comparaison entre le sambahsa et l'uropi, avec quelques corrections. J'espère que la guerre ne repartira pas...


Comparaison sambahsa-uropi

Depuis que j'ai plus de temps libre, je me suis mis à étudier le sambahsa-mundialect (abrégé en sambahsa par la suite). Vu que tant le sambahsa et l'uropi se veulent des langues basées sur les racines indo-européennes, et que je ne suis l'auteur ni de l'une ni de l'autre, j'ai pensé que mes impressionns pourraient vous intéresser.


Première impression

À première vue, le sambahsa paraît plus naturel que l'uropi, qui détonne un peu avec ses mots plutôt courts, ses accents graves, ses k et ses ʒ. Mais je suis espérantiste et je reconnais rapidement dans l'uropi une langue qui se tient. De son côté, en sambahsa, on reconnaît de-ci de-là des mots connus (comme nature, accident ou train), mais aussi une pléthore de h ou de w. Un étrange mélange de connu et d'inconnu.


Orthographe

Quand on essaie d'apprendre à lire ces langues, l'uropi est beaucoup plus facile. Comme l'espéranto, il se base sur le principe une lettre — un son. Il y a bien sûr cette lettre étrange, ʒ, et les règles de l'accentuation ne sont pas aussi simples qu'il n'y paraît, puisqu'il faut savoir identifier les suffixes. De son côté, le sambahsa a un avantage: il n'utilise que les caractères de l'alphabet latin de base. Mais son orthographe, bien que régulière, se fonde sur les orthographes des langues existantes, de manière à pouvoir intégrer des mots sans les modifier. D'où des règles comme: le u se prononce ou (j'utilise les normes du français), sauf s'il y a un e dans les deux lettres qui suivent, auquel cas il se prononce u. Le y se prononce u entre deux consonnes, mais i ou y ailleurs. Le c se prononce ts ou k, selon les lettres qui le suivent. Et ainsi de suite.

On peut l'apprendre, bien sûr, mais on se demande parfois si la facilité d'intégrer des mots intacts vaut tout cela. Par contre, quel soulagement de pouvoir reconnaître à l'écrit et à l'oral des mots tels que geologia (prononcé djéolOdjya) ou physologia (fuzolOdjya), au lieu du geologij de l'uropi (guéolOguiy), du geologio de l'espéranto (guéologuIyo) ou du jeolojia de la lingua franca nova, par exemple. Mais on se demande aussi: si l'italien ou l'espagnol se passent très bien des ph et des y étymologiques, en a-t-on vraiment besoin en sambahsa?

De plus, le sambahsa continent des sons que certains peuples trouvent difficiles, comme le u, le eu, le th anglais ou les deux ch allemands.


Vocabulaire

La base des deux langues est constituée de racines indo-européennes, les plus fidèles possibles dans le cas du sambahsa, et fortement simplifiées dans le cas de l'uropi. Là, le choix est esthétique et à chacun de déterminer sa préférence. Quelques exemples: chien = kun/kwaun; avoir besoin de: nudo/naudhe; dos: ruk/regv; naître: geno/gnahe; jaune: ʒel/gehlb; année: jar/yar; pomme: apel/apel; nouveau: novi/nov; vieux: veti/veut ou vetus. Bien sûr, il y a plein de mots qui ne se basent pas sur les mêmes racines, comme ville: pol/urb, blanc: bij/albh, ou prison: karsia/prison. Et un vieux est seni en uropi mais un geront en sambahsa. Mais il me semble que le sambahsa a ici l'air plus archaïque et difficile que l'uropi.

Il n'y a bien sûr pas que des mots d'origine indo-européenne. Les deux langues empruntent semblablement au vocabulaire international, mais le sambahsa respecte davantage l'apparence des mots utilisés: bureau plutôt que burò, president plutôt que prisedan, systeme plutôt que sistèm, theatre plutôt que teatra, taxi plutôt que taksì. Bien sûr, pour qui apprend la langue, cela peut sembler rassurant à première vue, mais je me demande jusqu'à quel point cette non-assimilation des mots étrangers ne constitue pas à la longue un handicap.

Contrairement à l'uropi, le sambahsa a fait une bonne place aux mots d'origine autre, aux mots arabes, turcs, chinois — de l'Islande au Japon, lit-on dans le wiki. Par exemple, les mots voyager et voyage se disent safer, de l'arabe (c'est la racine du mot safari). Et, comme c'est un mot arabe, et toujours dans cet esprit de respect des emprunts, le mot voyageur se forme avec le préfixe arabe mu- comme dans musulman ou moudjahidine: on dit mussafer. Doit-on vraiment porter le respect jusque-là?

En fait, si le sambahsa se veut une langue auxiliaire (ce qu'il n'est pas vraiment, en tout cas n'était pas vraiment au départ, si j'ai bien compris), il est possible qu'il puisse mieux séduire des non-Européens en intégrant dans son vocabulaire et jusque dans ses règles de dérivation des mots et des structures arabes ou chinoises (poitrine se dit xiongbu en sambahsa, et prest en uropi). Même si c'est de manière marginale. À moins que ces miettes ne soient vues comme une insulte. Par ailleurs — et c'est peut-être mes 30 années d'espérantisme qui dépassent — j'ai de la difficulté à croire qu'une langue construite puisse rester simple et attrayante en se refusant des règles simples quant à son vocabulaire ou à la création de mots. Or, le sambahsa reprend plus ou moins les mots tels qu'ils ont été créés dans les langues dont il s'inspire, avec donc une pléthore désordonnée de préfixes et de suffixes, plutôt que de choisir, comme l'uropi ou l'espéranto, une nombre plus restreint de racines puis de les intégrer dans un système plus cohérent. En fait, on reconnaît davantage la structure du mot uropi prisedan que du mot sambahsa president, même si ce dernier est directement compréhensible: prisedan vient de pri, premier, et du participe présent du verbe sedo, s'asseoir: celui qui s'assoit en premier.

Malgré son plus jeune âge, le sambahsa compte déjà plus de mots que l'uropi: autour de 12.000, alors que le plus grand vocabulaire uropi, qui était publié sur feu son wiki, en comptait autour de 9.000. C'est une richesse incontestable, certes, même si son apprentissage représenterait un effort de mémoire certain, d'autant plus que les familles de mots sont plus claires et plus étendues en uropi qu'en sambahsa. Cette dernière langue comporte aussi plusieurs synonymes provenant de substrats différents (forêt peut se traduire par forest, lays ou sylve, mais on doit aussi noter que forêt pluviale est yurlin, forêt vierge, orlays, bois (petite forêt), bosc, forêt en montagne, ghiri, forêt d'altitude, mischko, forêt mixte, perkuin, forêt de conifères, pusinos...). Étourdissant. Même l'espéranto n'offre pas tant de mots différents, il me semble.

Par contre, je dois aussi souligner que le sambahsa résout certains manques que j'avais relevés dans le vocabulaire de l'uropi. Par exemple, je trouve le choix des prépositions de l'uropi plutôt limité: on utilise ki pour traduire les deux sens d'avec (accompagnement et outil); en sambahsa, c'est con et med, et il y a même un samt au sens plus figuré; la conjonction te pour que dans je veux que... et dans plus grand que... (sambahsa: od et quem). En uropi, la seule manière de dire plus est maj, que ce soit plus grand, un plus deux ou le plus facile. En sambahsa, le comparatif se fait avec le suffixe (t)er ou le mot meis, les mathématiques, avec plus, le superlatif, avec -st (en uropi: -es, pour certains adjectifs) ou meist. L'uropi n'a qu'un seul mot pour non et ne...pas, ne (placé après le verbe, ce qui m'a toujours déplu), alors que le sambahsa répond avec no, nie avec ne (avant le verbe) et interdit avec mae...


Grammaire

Ici, le sambahsa frappe un grand coup... dont certains ne se relèveront peut-être jamais. À ce que je sache, cette langue est la seule langue construite dont la grammaire rappelle celle des langues naturelles. Elle est plus simple, bien entendu, mais le seul fait que ses tableaux de déclinaisons (eh oui!) m'aient rappelé ceux du latin est en soi troublant.

De son côté, l'uropi a une grammaire simple et concise, un petit peu moins systématique et claire que celle de l'espéranto, mais presque tout aussi simple. Que veux-je dire par moins systématique? Un exemple. Les trois temps de base de l'espéranto se forment par trois suffixes similaires, qui différent par leur voyelle, voyelles qui sont reprises avec le même sens dans les trois participes actifs et les trois participes passifs. En uropi, rien de tel: le présent n'a aucun suffixe, le passé est formé par un suffixe (accentué, qui plus est), le futur, par un préverbe, et il n'y a que deux participes, en -an et en -en. Moins systématique mais tout aussi simple.

En sambahsa... la grammaire est aussi à peu près régulière (il y a quand même trois verbes totalement irréguliers: être, avoir et savoir) mais beaucoup plus complexe. Les pronoms personnels (qui jouent aussi le rôle d'articles définis... ouf!) se déclinent sur quatre cas, deux nombres (re-ouf! pas de duel) et... quatre genres. Bien entendu, ces déclinaisons sont synthétiques, ce qui veut dire qu'on ne peut pas découper les pronoms pour un trouver un marqueur de genre, un marqueur de cas et un marqueur de nombre. Malgré une certaine systématisation, on doit apprendre 32 formes. Heureusement, les mêmes terminaisons (enfin, presque) sont reprises pour les relatifs et les démonstratifs.

Les noms et les adjectifs aussi peuvent se décliner, au choix, ce qui veut dire qu'on doit apprendre 32 autres terminaisons, pas les mêmes que pour les pronoms — enfin, parfois les mêmes.

Bien entendu, ces déclinaisons ne sont pas là par sadisme ou par simple respect des formes de l'indo-européen antique (qui était bien pire, évidemment). Elles permettent une expression plus rapide: on n'a plus besoin de préposition pour le datif ou le génitif, et on peut changer l'ordre des mots dans la phrase tout en maintenant claire la fonction de chaque mot. Et le fait que seuls les articles/pronoms se déclinent de manière obligatoire permet là aussi de respecter la forme originale des mots empruntés.

Il est à noter que l'uropi conserve un reste de déclinaison: on y retrouve en effet un génitif. Et malgré toutes les justifications que l'auteur de la langue y apporte, on se demande parfois pourquoi il n'a pas achevé cette simplification de la grammaire.

Quant aux verbes sambahsa, c'est presque pire. Outre les trois verbes irréguliers — bien sûr, l'uropi ne compte aucun verbe irrégulier — on a plusieurs conjugaisons, identifiables selon la racine des verbes. De nombreux verbes subiront une transformation vocalique (spehco, je regarde, fait spohcim, j'ai regardé) ou consonantique (surprindo, je surprends, devient surprisim, j'ai surpris) systématiques. Bien entendu, toutes ces transformations ressemblent tout à fait à celles qui ont cours dans les vraies langues indo-européennes modernes (comme le montre l'exemple du verbe surprendre), mais leur utilité me semble douteuse. C'est là que l'aspect langue reconstruite du sambahsa paraît peut-être le plus.

Par contre, la douzaine de terminaisons pour les différentes personnes, au présent et au passé (il y en a plus de 12: on a parfois des choix, tantôt libres, tantôt dictés par la forme du verbe) est vraiment utile à la concision, regroupant en une seule syllabe, et parfois une seule lettre, la personne et le temps. (Il existe aussi des formes pour le futur et le conditionnel, des temps composés et divers préfixes et suffixes pour exprimer d'autres nuances, mais le présent et le passé constituent les deux temps de base.) Là aussi, le sambahsa s'éloigne de la tendance analytique de la plupart des langues construites. Là où l'uropi a besoin de trois syllabes: i vizì, j'ai dit, le sambahsa se contente du mot visim.

Par ailleurs, cela permet aussi au sambahsa de ne mettre les pronoms sujets que pour l'emphase, comme en latin ou en espagnol. Io visim veut dire moi, j'ai vu. Le pronom moi, le mot le plus important dans toutes les langues, Very Happy a d'ailleurs deux formes, une forme forte, ego, et une forme faible, io.

Tout compte fait, la grammaire du sambahsa est incontestablement plus difficile que celle de l'uropi, ce qui lui confère parfois un peu plus de concision et une apparence plus naturaliste. Cela peut plaire à certains, et elle pourrait même constituer une introduction à la grammaire des langues indo-européennes pour Asiatiques ou Africains (ou Hongrois, Finnois...) mais je reste convaincu qu'une grammaire simple possède des atouts indéniables. Peut-être là encore mon travers espérantiste...


Sexisme

L'uropi n'a pas de genre grammatical, mais la plupart des mots féminins dérivent de leur contrepartie masculine (kuzin, kuzina) et le pronom singulier doit être féminin ou masculin (ou neutre, mais ce n'est que pour les choses ou les animaux). Le sambahsa, pour sa part, s'extrayant pour une fois de la grammaire indo-européenne, a introduit pour ses pronoms-articles (et pour la déclinaison libre des noms et adjectifs) un genre indéterminé, utilisé pour un homme ou une femme, ou un regroupement d'hommes et de femmes.

Par contre, les noms paraissent encore marqués par le passé sexiste des langues sources. Ami/amie sera prient/prientin, serveur/serveuse, kellner/kellnerin, comme en allemand ou en espéranto. Acteur/actrice, actor/actrice... On peut cependant féminiser un mot en lui ajoutant la finale a des déclinaisons libres (mais il faut alors décliner, avec u à l'accusatif, i au datif et ias au génitif), ou encore attribuer le genre indéterminé de la même manière (mais, au datif, ce sera i à tous les genres).



Diffusion

Finalement, la chose qui différencie peut-être le plus les deux langues n'est nullement linguistique mais tient avant tout à la façon dont les deux langues sont publicisées. Il semble que les principaux uropistes parlent sans cesse de leur langue, en vantant les principes fondateurs et les caractéristiques en couleurs et en gros caractères, et réagissant avec vigueur contre tout ce qui semble s'apparenter à une critique. On les croit participer à une guerre. Par contre , si on veut apprendre la langue, on ne trouve nulle part sur le net de grammaire ou de dictionnaire complets. L'auteur du sambahsa, quant à lui, se contente, à ce que je vois, de mentionner çà et là l'existence de sa langue en fournissant un lien vers un wiki. Un wiki simple, sans couleur ou image, ni même lien entre les pages, mais avec tous les mots, toute la grammaire, une méthode et des traductions, et même quelques erreurs, corrigées dès qu'elles sont détectées... Et puis il traduit, sous-titre des films... Il fait vivre sa langue.

À bon vin point d'enseigne, disait-on autrefois. J'aime bien ce proverbe. Au point de vue linguistique, l'uropi me semble plus simple et meilleur (bien que perfectible). Mais je crois qu'il sera plus facile et plus amusant d'apprendre et d'utiliser le sambahsa, et que cette langue aura plus rapidement un petit cercle de locuteurs.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyMar 12 Avr 2011 - 15:53

Une journée complète et toujours pas de guerre!
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyMar 12 Avr 2011 - 16:13

Urko doit sans doute être très occupé. Je ne vois pas pourquoi il réagirait à nouveau sur le même texte.

Mais à ta place je supprimerais le dernier paragraphe, qui ne parle pas de la langue, mais qui peut être vu comme une attaque personnelle.

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyMar 12 Avr 2011 - 16:15

Nemszev a écrit:
Urko doit sans doute être très occupé. Je ne vois pas pourquoi il réagirait à nouveau sur le même texte.

Mais à ta place je supprimerais le dernier paragraphe, qui ne parle pas de la langue, mais qui peut être vu comme une attaque personnelle.
Le problème, c'est que, sans ce paragraphe (et c'est plutôt l'avant-dernier, je crois), on se demandera pourquoi je ne défends plus l'uropi... Une langue n'existe que par ses locuteurs et, pour employer un exemple historique, de nombreuses personnes expliquent l'échec du volapük et le succès de l'espéranto au moins autant à partir du comportement de leurs fondateurs que de la qualité intrinsèque des langues. J'ai quand même essayé d'atténuer mes paroles.
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5494
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyMar 12 Avr 2011 - 17:18

Silvano a écrit:
Une journée complète et toujours pas de guerre!

Ne parle pas de malheur !
(je précise que j'ai demandé à Sylvain de supprimer les références directes à Mr. Landais et à Urko, qui sont sans objet dans un fil consacré au Sambahsa)

J'en profite pour annoncer la dernière édition du dico sambahsa-anglais, qui contient maintenant comme entrées les formes en ablaut des verbes monosyllabiques (pour faciliter les traductions):
http://www.scribd.com/doc/39063111/Sambahsa-English-Dictionary

Olivier

Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Invité
Invité




Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyJeu 14 Avr 2011 - 17:40

Olivier Simon a écrit:
Bon, c'est mon opinion, qu'une langue artificielle naturaliste doit avoir une fonction propédeutique. Même si cette langue n'arrive finalement pas à devenir une véritable langue de communication internationale, le temps consacré à son apprentissage n'aura pas été perdu.
Pourquoi ne mets-tu pas davantage l'accent sur cet aspect en ce qui a trait au sambahsa?
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5494
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyJeu 14 Avr 2011 - 17:58

Silvano a écrit:
Olivier Simon a écrit:
Bon, c'est mon opinion, qu'une langue artificielle naturaliste doit avoir une fonction propédeutique. Même si cette langue n'arrive finalement pas à devenir une véritable langue de communication internationale, le temps consacré à son apprentissage n'aura pas été perdu.
Pourquoi ne mets-tu pas davantage l'accent sur cet aspect en ce qui a trait au sambahsa?

Je veux bien répondre aux questions que les autres me poseraient à ce sujet ou écouter leurs expériences.
En revanche, je ne me vois pas trop faire un monologue théorique là-dessus (le sambahsa lave plus blanc !! ;-))
Comme le nombre de personnes ayant étudié le sambahsa est très faible, je ne peux pas trop exposer de pratique à ce propos. Mon ami canadien Dave - 1° personne à avoir appris le sambahsa - m'a dit que le sambahsa l'aidait à mieux mémoriser certains mots dans les langues slaves ou baltes.
Pour moi (mais mon opinion peut-elle compter comme objective ?), le sambahsa me rend bien sûr très au fait des racines IE (voire me permet même de comprendre certains aspects de la grammaire du Proto-Indo-Européen) et m'aide assez à reconnaître quelques mots dans les langues orientales.

Je parle quand même un peu de cet aspect ici : http://sambahsa.pbworks.com/w/page/10183083/FAQ

Olivier
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Invité
Invité




Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyVen 15 Avr 2011 - 18:27

Anoev a posé une bonne question: comment se font les accords (libres, je sais) en sambahsa en cas de noms aux genres différents?

Anoev a écrit:
Si on voulait VRAIMENT contenter tout le monde et rester malgré tout dans un "système indo-européen", on, mettrait 4 genres.

L'inanimé
L'animé épicène
Le masculin
Le féminin

Avec le tableau d'accords suivants, pour des pluriels de genres différents (s'il y a lieu)


EI
EEEEE
IEI
EE
EE

C'est logique, mais c'est pas simple*! D'où la tentation de rassembler l'épicène animé et l'inanimé dans un même genre: le neutre. Ou bien alors, et là ce serait encore plus simple: de caser le ♀, le ♂, et l'épicène dans un même genre: l'animé.

* Y aurait une soluce encore plus vicieuse, entre n'importe quel genre et l'inanimé, c'est d'accorder avec le genre du nom le plus proche del'adjectif (ou du pronom): affraid
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5494
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyVen 15 Avr 2011 - 19:09

Si tu parles des "désinences libres" de la vocalisation euphonique, on n'est pas obligé de les mettre.

En tout cas, là où l'accord est obligatoire (ex: pronoms), on utilise l'indéterminé, puisqu'il est indéterminé par nature...

Dans les faits, il est utilisé surtout pour les êtres animés dont le sexe est indifférent ou inconnu, mais, à la base, c'est un genre supplétif aux trois genres traditionnels IE.

Dans une fiction de grammaire historique, on pourrait expliquer son absence de distinction entre nominatif et accusatif par le fait qu'il s'attache aussi au neutre.

Olivier
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5494
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyVen 15 Avr 2011 - 20:56

Je viens de tomber presque par hasard sur le premier poème d'amour écrit en Sambahsa.

L'auteur - un Penjabi - a appris le sambahsa tout seul, c'est assez étonnant de voir qu'il y a peu d'erreurs alors que l'ensemble de cette petite page est écrite en sambahsa.
C'est tellement charmant que je n'ai pas pu m'empêcher de le mentionner ici.
Si vous avez quelques connaissances en sambahsa, abstenez-vous de donner la traduction sur le blog de l'auteur.
En effet, il a écrit : "Olivier, ne tarjem" = "Olivier, ne traduis pas !"

http://verda-stelo.blogspot.com/2011/04/ghato-mien-prientin-hoyd.html

Olivier
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5494
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyLun 25 Avr 2011 - 9:11

Une nouvelle aventure traduite en Sambahsa !

"Angst Muraisch" = "Le Marais de l'Angoisse".

Adapté d'un LDVELH de l'Oeil Noir, suivez Morak l'aventurier dans ce marais couvert par une sombre malédiction...

http://sambahsa.pbworks.com/w/page/24383463/%22Vocabulary-keys%22-to-some-Sambahsa-texts
(dernier de la liste)

Olivier
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5494
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 EmptyMer 27 Avr 2011 - 9:22

Et encore une nouvelle traduction !

Cette fois, Morak va dans le harem du Sultan Hasrabal pour libérer la Princesse Nédime:
http://sambahsa.pbworks.com/w/page/24383463/%22Vocabulary-keys%22-to-some-Sambahsa-texts

(dernier de la liste) = "Ia dugter ios Khalifa"

Olivier
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Contenu sponsorisé





Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect - Page 8 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Sambahsa-Mundialect
Revenir en haut 
Page 7 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 6, 7, 8 ... 23 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» Sambahsa-mundialect
» Sambahsa-Mundialect
» Sambahsa-Mundialect
» Sambahsa-Mundialect 1
» Lingwa de planeta / sambahsa-mundialect

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Langues auxiliaires-
Sauter vers: