|
| Aneuvien | |
|
+21Napishtim Balchan-Clic Bedal Sájd Kuaq Doj-pater Ice-Kagen Emanuelo Aquila Ex Machina Mardikhouran SATIGNAC Setodest Kotave Djino bororo Grufidh Leo Vilko Ziecken Nemszev Lal Behi Anoev 25 participants | |
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: L'aneuvien ne manque pas d'R Lun 19 Oct 2015 - 17:03 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Jespersen préconise le R roulé (...), mais laisse une certaine latitude de prononciation: la différence entre [r], [R], [ʁ]…etc. n'est pas pertinente.
Certes. Bon pour les R, je m'suis pas trop cassé, adoptant pour le R aneuvien standard le [ʁ] et pour le r roulé (orthographié en aneuvien RR) le [ʀ], mais ci ce sont des R standard (c'est du moins comme ça que je les prononce), je me garde bien d'en faire une règle absolue et je laisse à des aneuvophones fictifs (les habitants de l'Aneuf) et d'éventuels aneuvophones réels une grande lattitude de prononciation, ainsi, face au [ʁ] on pourrait avoir pour allophone le [ɾ] (battu) ou le [ɹ] (spirant) et le [ʀ] pourrait, lui, avoir le [r] (roulé standard). Sans oublier les consonnes non voisées qui correspondent à certaines d'entre elles : le [χ] comme dans rhod mais aussi art pourrait avoir pour allophone un [r̥]. Ce ne serait certes pas la prononciation standard, mais j'vais quand mêm'pas faire la fine bouche. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 20 Oct 2015 - 14:17 | |
| Je crois que tu as raison de laisser une certaine latitude aux locuteurs qui déformeront de toute façon | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 20 Oct 2015 - 15:13 | |
| La seule chose que j'ai du mal à "tenir" en uropi, c'est le O toujours ouvert ([ɔ], comme en elko & en espéranto) : j'ai tendance à le fermer ([o]) en fin de mot (verbe à l'infinitif), voire en fin de syllabe. Cependant, quand j'introduis un mot uropi dans Idéolexique, je prends bien garde à mettre la bonne lettre entre les barres obliques.
Faut dire que chez moi, le O a quelques vissicitudes imprévues.
Règle générale : le O sans diacritique est ouvert [ɔ] dans une syllabe fermée (et fermé dans une syllabe ouverte, ben tiens !). Bon, là, rien d'anormal. D'ailleurs, le O n'étant pas la finale du digramme OA le fera prononcer [ɔ:] en toutes circonstances.
Toutefois :
le OO (long) est fermé [o:], comme en allemand (Boot). le O sans diacritique est fermé devant un S final (qui se prononce [s]), ainsi, on aura reanos (accusatif de reano (erreur)) : [ʁɑ:nos]#, mais ostar (huitre) [ɔçtɐʁ].
J'ai un phénomène analogue avec le [z].
Avec les diacritiques, c'est beaucoup plus simple : Ò : [ɔ] & Ó : [o].
Les lettres sans accent tonique laissent une certaine latitude à la prononciation*, jamais une paronymie ne reposera que sur des lettres non accentuées : ce seront toujours des lettres accentuées ou un déplacement d'accent.
#J'ai fait des essais. *Jusqu'à un certain point quand même : jamais un O ne deviendra un [ʌ]° ni un [ɪ] ! °Mais un Ă ou un A, si. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Accusatif et COI Mar 20 Oct 2015 - 20:01 | |
| Certains COI français sont traduits par des COD en aneuvien :
- Derrière un nombre appréciable de verbes qui sont considérés comme transitifs (uniquement) indirects en français et qui deviennent transitifs directs en aneuvien :
Æt plàċ ni es = ça me plait. Ka plàċ każe... ea stĕ as = elle plait aux femmes et... le sait.
- L'expression "faire croire quelque chose à quelqu'un" se traduit en aneuvien dor okèndus kredun okènuċ, autrement dit = "faire quelqu'un croyant quelque chose", autrement dit : faire que quelqu'un croie quelque chose".
Da dora ed ajpárkaż kredun tep da ere gutipéa ed prekleċ = Il a fait croire à sa grand-mère qu'il avait réussi son examen.
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Mer 21 Oct 2015 - 21:49 | |
| De quoi est inspiré le ni ?
Je me suis remis au japonais, et dans cette langue, le C.O.I. est exprimé à l'aide de la particule に (ni) ! |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Aneuvien Mer 21 Oct 2015 - 22:49 | |
| - Atíel a écrit:
- De quoi est inspiré le ni ?
Je me suis remis au japonais, et dans cette langue, le C.O.I. est exprimé à l'aide de la particule に (ni) ! pas que le COI en fait, mais oui ^^ chez moi, ni c'est la préposition "dans" _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mer 21 Oct 2015 - 23:24 | |
| - Atíel a écrit:
- De quoi est inspiré le ni ?
Je me suis remis au japonais, et dans cette langue, le C.O.I. est exprimé à l'aide de la particule に (ni) ! En fait, c'est, ou plutôt c'était un mot complètement ex-nihilo, comme dirait odd. Tu lui as trouvé une légitimité !!! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Aneuvien Jeu 22 Oct 2015 - 13:16 | |
| Pourquoi le ni est-il rayé ? | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Jeu 22 Oct 2015 - 13:30 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Pourquoi le
ni est-il rayé ? Dans Æt plàċ ni es ? Tout simplement parce qu'"on" ne dit pas æt plàċ ni es mais æt plàċ es : le verbe plàċ*, contrairement à sa traduction française, n'est pas un transitif indirect, mais est considéré comme un transitif direct ; il en est de même pour saṅ kœr (appartenir à). Pour ils lui appartiennent, on dira ar saṅ kœre as et non ar saṅkœr ni as. * Il en est de même pour plàdor : faire plaisir, qui est l'équivalent de dor plàċyns ni : Or kjas plàdorite es: nep dyserte politiken = Faites-moi plaisir : ne parlez pas politique._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Aneuvien Jeu 22 Oct 2015 - 14:05 | |
| je comprends, on peut donc dire, en simplifiant, que ni correspond à la préposition à en fr.
En Uropi on a gardé la construction indirecte avec la préposition à (a) pour ces verbes: prijo a (plaire à), poteno a (appartenir à)… d'où ce prij ho (elle lui plaît), je potèn mo (cela m'appartient): pronoms personnels datifs L'Uropi, ici, suit le fr., l'anglais (to belong to), l'allemand (es gehört mir), l'italien (piacere a), l'espagnol (gustar a alguién), le grec (mou arései, mou anîkei = me plait, m'appartient: datif)
Est-ce qu'il y a des verbes aneuviens à construction transitive indirecte (datifs) qui utilisent le ni ? | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Jeu 22 Oct 2015 - 20:52 | |
| - Doj-pater a écrit:
- je comprends, on peut donc dire, en simplifiant, que ni correspond à la préposition à en fr.
Oui, en ce qui concerne les COI. Ni + acc. ou ni + circ, voire ni + gén. (derrière dœm : cf plus bas), dans les exemples déjà évoqués ; par contre, dans bien des cas, À n'est pas traduit : ar pùzer Marseille-s = ils vont à Marseille. da staṅ domev = il reste à la maison meees! = à taaable ! ælvas = verre à bière (même construction qu'en uropi, j'crois ?) or mir komit hoψev dek-hep ea quatek-pent = venez à six heures moins le quart. et j'en passe. - Doj-pater a écrit:
- Est-ce qu'il y a des verbes aneuviens à construction transitive indirecte (datifs) qui utilisent le ni ?
Boh... j'ai pas tout l'dico dans ma tête, mais y doit bien rester quelques relex du français que j'ai dû laisser passer. Main'nant, j'essaie de faire à ce que ni soit réservé à des verbes bitransitifs. Le verbe dœm doit faire partie des rescapés. Quand j'pense que le Wiktio le classe comme verbe intransitif, alors que j'ai toujours pensé (!!) que c'était un verbe transitif indirect (franch'ment ! y pensent à quoi ?). - Mardikhouran a écrit:
- J'ai mangé sans ma copine (="elle ne s'est pas présenté, n'est pas venue, et je n'ai pas de contrôle sur cet état de fait")
J'ai mangé sans avec ma copine (="je l'ai sciemment désiré") J'm'en tirerais avec une inversion syntaxique : Sin ed ċhumkaż e spiysa, mais l'problème c'est "comment l'interpréter ?" : ça reste ambigu. Je préfère encore l'explicite : E spiysa sin hranqbun ed ċhumkaż = j'ai mangé sans inviter ma copine E spiysa sin hranqbtynev ed ċhumkaden = j'ai mangé sans l'invitation de ma copine. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Dim 1 Nov 2015 - 13:34 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Rappelons qu'en Uropi, le E s'élide seulement dans les finales -er et -el, ce qui est commun à plusieurs L. européennes (voir ci-dessus)
Pater > patre, patri, patris Ovel > ovle, ovli, ovlis (oiseau) Chez moi, le E, même non accentué ne s'élide pas systématiquement. Un -en de génitif nominal ou d'adjectif ne s'élide pas au pluriel. ùr radhynene replíke = des réponses rationnelles ; àt histor ed livene ene = l'histoire de nos vies àr livne tempas = ils vivent longtemps. Le E, même verbal, n'est pas élidé derrière deux phonèmes consonnantiques ou un affriqués. ep or aċene as? = est-ce que vous le sentez ? ar dem hàltene = ils s'arrêtent. En revenche, il peut s'élider non seulement evec le N (ci d'ssus) et le R ( ar arragre = ils vomissent), mais avec d'autres lettres, et notamment le S, ce dernier étant susceptible de subir quelques remplacements : ar mir cepœnse rèpen = ils me surprendront toujours ar tyψar tern sryfse uropiv = ils ont tapé trois rapports en uropi. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 2 Nov 2015 - 11:36 | |
| - Anoev a écrit:
- ar pùzer Marseille-s = ils vont à Marseille.
da staṅ domev = il reste à la maison Ça fait très russe: идти домой = aller (rentrer) à la maison & быть дома = être à la maison - Citation :
- ælvas = verre à bière (même construction qu'en uropi, j'crois ?)
Tout à fait: birivàsDoj-pater a écrit: Est-ce qu'il y a des verbes aneuviens à construction transitive indirecte (datifs) qui utilisent le ni ? - Mardikhouran a écrit:
- J'ai mangé sans ma copine (="elle ne s'est pas présenté, n'est pas venue, et je n'ai pas de contrôle sur cet état de fait")
J'ai mangé sans avec ma copine (="je l'ai sciemment désiré")
Ce que je ne comprends pas, c'est "manger sans avec" sinon on dirait en Uropi, de manière plus explicite: I jedì ane mi frama par ce venì ne& I jedì ane mi frama par i volì neou bien - Citation :
- E spiysa sin hranqbun ed ċhumkaż = j'ai mangé sans inviter ma copine
E spiysa sin hranqbtynev ed ċhumkaden = j'ai mangé sans l'invitation de ma copine. = I jedì ane invito mi frama I jedì ane vido inviten pa mi frama | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 2 Nov 2015 - 12:11 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Est-ce qu'il y a des verbes aneuviens à construction transitive indirecte (datifs) qui utilisent le ni ?
Y en avait pas mal, jusqu'à ce que j'eusse pensé que ça faisait un peu trop "relex", alors las constructions exclusives avec ni ont fondu comme glace dans un four (ou presque). Les constructions avec ni sont, en principe (parce que des oublis sont toujours possibles, j'ai pas tout l'dico aneuvien dans ma p'toit'tête) utilisés comme objets seconds. Le seul vraiment courant est bien dœm pour "penser" (avoir une pensée pour ou envers, avec l'accusatif ou le génitif 1). Pour "penser" (imaginer), là, je sèche un peu et j'me d'mande si j'peux utiliser dœm de manière "directe" ; pourquoi pas, après tout. Mais en fait, je ferais plutôt une construction comme celle de dysert (parler de) : au génitif sans adposition². Y en a un autre notable, c'est rœdh (pris de son homonyme nominal = attention). Celui-ci utilise l'accusatif ou le circonstanciel derrière ni3. 1 Y a aussi dysert + acc, qui signifie "évoquer succinctement".2 Le sens diffère un peu ; deux exemples un peu "bateaux" : dœmet ni ed neràpduse = pense à tes enfants dœm ni àt warmesenten = pense à la chaudière.3 Là aussi, deux exemples bateaux : rœdhit nit hœndes = fais attention au chien (soigne le ; ne l'écrase pas4) rœdhit nit hœndev = fais attention au chien (sois prudent).4 Je pense même, pour ce sens-là, utiliser le génitif, pour faire un parallèle avec les constructions avec dœm ; ce serait logique. Ainsi, les COI avec rœdh auraient les trois cas possibles._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mar 1 Déc 2015 - 0:19, édité 2 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Jeu 5 Nov 2015 - 20:14 | |
| - Anoev a écrit:
- Chez moi, le ciel, c'est liyl : un à-priori dont les deux spirantes encadrant un [і:] long expriment, selon moi du moins, une impression d'immensité de l'espace au d'ssus d'nous.
- Atíel a écrit:
- J'émets une autre hypothèse : tu as une image très négative du nord de la France, et ton subconscient a parlé
Pourquoi négative ? Là, j'voudrais bien que tu m'expliques. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Jeu 5 Nov 2015 - 20:39 | |
| Oups ! Je me suis bien mélangé les pinceaux sur ce coup !
Ta phrase venait juste après la confusion hel [uropi] ~ hell [anglais] qui pouvait être faite. Du coup, j'ai lu trop vite que liyl signifiait... « enfer » ! Sous cette hypothèse, mon commentaire est plus compréhensible ! |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 16 Nov 2015 - 12:33 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Un doʒ rekono te in Franci, nu av mole disemi fendade:
Po nome: -aison, -ie, -té, -eux, -aille, -ation, -esse, -tion, -eur, -ité, -ence, -ice, -ment, -tude … Po adjetìve: -al, -eux, -ique, -el, -estre, -aire, … (mojse i av oblasen eke)
In Uropi, je se mol maj slimi ! En aneuvien, j'en ai beaucoup moins. Pas mal d'entre eux sont regroupés, totalement ou partiellement : name-aison, -tion : -tyn-ie, -té, -esse, -ence : -et -ment, -at, -age : -(d)at-eur, -ice : -or-tude : -ud, -et. alzhèktynde-aire : -ar-al, : -al, -en-âtre, -eux, euse, -esque, -oux, -oïde : -on-eur, -euse, -eresse : -or-ien, -ais, -ois, -ite : -en, -it, -id-ique : -ig-é, -i, -u, ert : - an-ant : -unLes deux derniers étant, certes des adjectifs verbaux, mais la finale en -un ou -an représente aussi d'autres adjectifs, comme celui-ci : andalun, pour... andalou. - Citation :
La poten alùferen ùt qbobon svarten nexàvdus, do quas dorun pœr àr qbobone lugen vaxènduse? - Der industrielle Mensch a écrit:
- alvéolaires
t : /t/ tt : /ƭ/ et sa variante t' : /t'/ d : /d/
J'voudrais bien (mais pour la diégèse uniquement, parce que j'ai du mal à prononcer le vrai [d] et le vrai [t], que je prononce toujours à la française : dentales : resp. [d̪] & [t̪]) faire une distinction entre le vrai [d] que j'écrirais D et le D dental, que j'écrirais DD, et pareil pour le T et le TT. C'est seulement à moitié fait, parce que, dans la règle et dans l'dico, je mets bien [d] pour D, seulement, je l'prononce [d̪] : oupses. - Pytagore a écrit:
- Éduquez les enfants, et vous n'aurez pas besoin de punir les hommes.
- Or alùferente nexàvduse, or mir nep nœzhen prenun vaxènduse:
Éduquez les enfants, et vous n'aurez pas besoin de punir les hommes.
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Ven 20 Nov 2015 - 20:45 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Autre exemple de l'équilibre: La famille
Chez moi, l'équilibre dans le vocabulaire de cette partie atteint des sommets (du moins, j'y crois) les parents : parèndur, un mot mixte, de "parents" (fr. ang.) et dù (à priori, au pluriel ; dù = personne). le père : padh pris à la fois de father et de padre, la mère : madh prise de mother pour le [ð] (comme pour father) et madre. Ce sont les deux seuls à-postériori directs. Les enfants (parenté), c'est neràpdur. Dù, on l'a vu, est à-priori, mais neràp- ? Ce n'est que l'anacyclique (aux diacritiques près) de parèn- S'en déduisent neràpdak et neràpkad pour le fils et la fille, par l'adjonction des deux anacycliques -dak & -kad. Les membres de la fratrie ( frànet) sont fràndur, à savoir fràndak & frànkad1, ce qui en découle : les oncles ( franpárdake) & tantes ( franpárkade) : franpárdurles neveux (f ranèrdake) & nièces ( franèrkade) : franèrdur². Sans oublier les beaux-parents ( nupárdur² & sykpárdur), beaux frères & belles-sœurs ( nupfràndur ou nùpfrandur), parrain/marraine ( fadpárdur), filleul(e)s ( franèrdur)... Y a que pour les cousins, y en a de tellement de types différents (germains, issus de germains, par alliance, croisés, parallèles...) qu'une agglutination me renvoyait à un mot par type de cousin. J'ai préféré m'en tenir, comme pour les autres membres de la parentèle (y faut pas qu'j'oublie non plus ajpárdur, ajœldur, loejadur...) trois noms, le neutre (le plus souvent au pluriel) : kœsyndu(r), le masculin : kœsyndak & et le féminin : kœsynkad. 1 Pour celui-ci, j'avais tout d'abord pensé à ermándu, plus "neutre" à cause de hermano/hermana vis à vis de brother/sister, frère/sœur, брат/сестра, mais j'ai pensé au nom français "fratrie" qui peut aussi contenir des sœurs et j'ai gagné une syllabe.2 Avec de belles charnières : N pour franèrdur, P pour nupárdur..._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 23 Nov 2015 - 17:44 | |
| - elBab a écrit:
- Oui, effectivement, avec ce sens là.
Cependant j'ai trouvé aussi ces autres sens, somme toute plutôt différents (je ne sais pas trop à quel dico il faut se fier !) : - Personne dirigeant et enseignant dans une académie. - Personne qui se contente d'imiter sans originalité ni inspiration. qui, pour le deuxième sens, s'accorderait bien avec akademìst (= partisan d'un certain académisme). - CNRTL a écrit:
- Académicien / académiste
Tout juste. J'me suis rendu compte qu'un'fois d'plus, j'avais un cratère dans mon lexique et qu'à côté de akàdemi = académie (avec une coquille dans la colonne API) akàdemidu = académicien akàdemig = académique ; mais aussi staṅ demig = pompier, qui s'en rapproche, mais seulement pour les arts plastiques, je n'avais rien pour ces deux-là, mais j'crois que j'vais m'en tirer avec une compression : akàdesem & akàmeset, non ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 1 Déc 2015 - 0:00 | |
| La lettre S Petite mise à jour, dans la présentation, mais pas dans les règles de prononciation, qui restent inchangées : Lettre précédente : | Rien | Voyelle | B, G, W | V | F, L, J M, N, Q, R | Lettre suivante : | Rien | • | [s] | [z] | [s] | E final | [z] | [s] | Autre voyelle y compris E non final | [s] | [z] | [s] | C, J, S | [s] | • | B, D G, V, W | [ʝ] | L (digramme) | [ɬ] | F, H, K, M, N, P, Q, R, T | [ç] |
Le point noir signifie que ce das d'figure à (quasiment) aucune chance se se rencontrer, donc, pas de panique, on aura pas de -vsp-, par exemple, dans un mot aneuvien, ni de S tout seul, comme c'est le cas en russe ( c = avec). Ce tableau est plus impressionnant que difficile. Seul le SL peut éventuellement poser problème. En cas de difficultés, des largesses sont accordées : [ʒ] devant B, D... [ʃ] devant F, K... et éventuellement L. Sauf la version dialectale du Nobenkost oriental (De Sfaaraies à Fermœs), on ne trouve DS nulle part, il est normalement remplacé par Ż _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 1 Déc 2015 - 14:43 | |
| Wow, j'avoue que j'ai du mal à suivre | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 1 Déc 2015 - 15:47 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Wow, j'avoue que j'ai du mal à suivre
Le tableau est pourtant simple. C'est la langue qui est compliquée. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 1 Déc 2015 - 20:06 | |
| Compliquée, toute propoetion gardée quand même : il n'y a pas d'exceptions du style "transition asymétrique" ou "un Alsacien asexué. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mar 1 Déc 2015 - 20:07, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 1 Déc 2015 - 20:08 | |
| - odd a écrit:
- C'est juste la première case qu'est décalée...
J'vois pas pourquoi. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 1 Déc 2015 - 20:55 | |
| - odd a écrit:
- C'est juste la première case qu'est décalée...
Je ne vois rien de décalé, sinon une imagination... |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Aneuvien | |
| |
| | | | Aneuvien | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |