| Aneuvien | |
|
+21Napishtim Balchan-Clic Bedal Sájd Kuaq Doj-pater Ice-Kagen Emanuelo Aquila Ex Machina Mardikhouran SATIGNAC Setodest Kotave Djino bororo Grufidh Leo Vilko Ziecken Nemszev Lal Behi Anoev 25 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 2 Juil 2012 - 17:16 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Esperanto:
Mi jam aŭdis tiujn-ĉi multnombrajn avantaĝojn...
Elefanto: Me ja audis le esta numeroza avantajo... (pron. comme en fr., e = é)
Français: J'ai déjà entendu ces nombreux avantages...
Eg audja lóm ær numbarone erpòceY a déjà deux mots à racines communes ( audj- & numb-), plus un avec un apport assez limpide ( eg). J'reconnais que erpòt pour "avantage" peut être abscons, et pourtant... Pour pòt, penser à "potentiel", er- est un préfixe augmentatif*. Y reste plus que lóm et ær (pruriel de æt). Deux à-priori pas bien encombrants. * Qui sert aussi de flexion (suffixale) pour le comparatif en aneuvien, certes, mais aussi en anglais, en néerlandais, en allemand... | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 2 Juil 2012 - 17:33 | |
| Dankon pro la c^apeligo.
Grato por la asentuo. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 2 Juil 2012 - 20:00 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Dankon pro la ĉapeligo.
Grato por la asentuo. Nep quan. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 2 Juil 2012 - 20:44 | |
| - Anoev a écrit:
- Patrick Chevin a écrit:
- Dankon pro la ĉapeligo.
Grato por la asentuo. Nep quan. J'aime bien. Ça fait viet. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 2 Juil 2012 - 22:14 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- J'aime bien. Ça fait viet.
Mes connaissances en vietnamien sont proches du 0 absolu : je ne sais même pas comment on dit "train" en vietnamien. Tout ce que je sais tient en une phrase : C'est une langue à tons qui utilise l'alphabet latin avec une forêt de diacritiques et dont le son [f] s'écrit PH, comme les mots français d'origine grecque (et quelques autres, comme "phare", Raphaël..." ; lequel (Raffaello) n'était pas d'origine annamite, mais italienne, qu'on s'le dise). | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 2 Juil 2012 - 23:04 | |
| - Anoev a écrit:
- Mots mis en cause : comprenant le radical lajàn (vente, vendre...)
Cause : ressemblance, dans des mots agglutinés, avec le radical de làjden (aimer) Exemple : erlàj (version raccourcie de erlàjden) = préférer erlàj, erlàje promotion, promouvoir (sens commercial).
Mot finalement choisi : thog /θɔg/ Ce qui a donné : thogdar = vendable thogor (a), thogdu (n) = vendeur* thoge (-a, -éa) = vendre et, par voie de conséquence : elithògdar = invendable elithògane = invendus bithòg = revente. et encore erthògtyn = promotion (commerciale) erthòges (-xa, -gésa) = promouvoir (un produit). tout ça sera remis à jour progressivement dans Idéopédia. Les mots en -lajàn- sont encore (pour l'instant) lavab... euh ! valables. * Thogkad /θɔk:ɐd/ = vendeuse.
Dernière édition par Anoev le Mar 23 Mai 2017 - 21:06, édité 1 fois | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mer 4 Juil 2012 - 18:00 | |
| - lsd a écrit:
- On peut, mais pas en espéranto
Ah ? Ben... tant pis ! Je l'caserai chez moi*: J'ai letas qui signifie "presque". Avec open (-na, -éna), ça d'vrait pas poser d'problème ( letòpen°) ; avec klosen (-na, -éna), ce sera un peu plus délicat ( letklósen), mais ça pourra passer. * D'où l'intérêt d'avoir une langue à soi.° Ça tombe d'autant plus à propos que, contrairement à open, qui reste open au subjonctif présent (pour ne pas le confondre avec op = choisir), letòpen fera le plus régulièrement du monde letòp à ce même mode/temps. Encore que op n'est op qu'à l'infinitif et aux trois premières personnes du présent (et ses temps dérivés), sinon, c'est opt- | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Conjugaison Ven 6 Juil 2012 - 12:44 | |
| Projet de changement de conjugaison pour deux verbes irréguliers aneuviens : GÆN (gena, genéa) = aller (à pieds) pris de l'allemand gehen. Particularité actuelle : Les trois personnes du pluriel ne se connjuguent pas sur le radical du passé ( er/or/ar gene), mais sur le présent : er/or/ar gæne. Le changement du passé de l'infinitif vers une forme plus standard : gæna aplaniraient tout ça : Ar gænar rikyp àt nekropols = ils sont allés (à pied) jusqu'au cimetière. Le subjonctif passé ne change pas. Té ! En parlant de cimetière ! Passons à l'aut'verbe : DÆN (dená, déna) = mourir, pris de l'anglais to die (en forçant un peu). On passerait à dæn, dæna, denéa. Conjugaison plus régulière, donc. Toutefois, le participe ( dœn, dœna) resterait le même, et "mort" se traduirait toujours par tœn*. À incuber (les deux). * J'vous laisse le soin d'imaginer ce que signifierait tunqúdu !
Dernière édition par Anoev le Mar 15 Jan 2013 - 18:45, édité 2 fois | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 9 Juil 2012 - 14:31 | |
| Vient de ce fil. - Citation :
- J'aurais fait attention, j'aurais traduit le dispositif simple en -çat. Main'nant, c'est un peu tard, trop de mots sont concernés.
En fait, je ne peux pus trop faire grand chose dans ce domaine : - sat est un dispositif simple. À supposer que je le transforme en -çat... Le problème, c'est qu'il y a un autre mot, créé à peu près en même temps (un poil plus tôt, en fait) qui signifie "dispositif élaboré, appareil" et qui se dit sent, avec toute une kyrielle de mots comme sentul = appareillage floxent = appareil (avion) Adaamsent = amplificateur etc. Mettons que je transforme l'orthographe de tout ce p'tit monde en -çent/-çat. Ça ferait plusieurs dizaines de mots (j'ose pas parler de centaines : y a quand même pas mal de trous dans mon dico) à modifier, compte tenus que certains de ces mots sont d'jà pas mal enracinés dans mes habitudes ! Une telle modif est guère envisageable. La seule chose que je puisse faire, c'est de faire attention à ne pas créer conjointement des mots du type ***s susceptibles d'avoir un suffixe en -at et des mots en *** (mêmes lettres, sans le -S)* susceptibles d'avoir un suffixe en -sat. Ça ne devrait pas être insurmontable. * D'toute manière, la création conjointe de tels noms serait gênante par ailleurs : les noms en -s ne varient pas à l'accusatif. Ce qui déboucherait sur des homonymes dans ce cas (de déclinaison).
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Jeu 12 Juil 2012 - 15:59 | |
| - Ùt moozkad pradhemeve in, ùt mooz en jorèdev:
Une souris dans les bras, une autre sur l'épaule
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 28 Aoû 2012 - 22:52 | |
| Traduction de l'image postée sur ce fil. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 28 Aoû 2012 - 23:01 | |
|
Dernière édition par lsd le Lun 8 Juil 2013 - 8:42, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 28 Aoû 2012 - 23:18 | |
| - lsd a écrit:
- c'est culture ou confiture (et y a t il une rime ou autres liens entre les deux mots ...sinon une transposition serait souhaitable )
C'est ben vrai. Et comme nyvjà ne rime pas avec inkĕrogys (pas davantage avec marmlàd), j'enlèverai ces trois derniers messages du fil aneuvien. En fait, c'était juste pour montrer que je n'avais pas fait une simple prise d'image depuis la Toile, mais que j'avais un peu "bidouillé" au passage : l'aneuvien n'est pas célèbre à c'point là ! Ça s'saurait ! | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Sam 15 Sep 2012 - 23:23 | |
| - Kotave a écrit:
- Tu ne supportes vraiment pas d'avoir plusieurs sens pour un seul mot .
J'essaie de faire mon possible pour qu'il y ait le moins d'homonymes parfaits, mais toutefois, il en reste, ça et là. J'ai même trouvé des homonymes parfaits aneuviens, là ou leurs traductions françaises n'avaient rien d'homonymiques. Pour certains d'entre eux, je fait des modifs mineures, pour quelques raretés, des modifs de fond, et pour d'autres raretés, eh ben... je laisse comme c'est, le contexte et l'entourage du mot étant suffisant pour empêcher toute confusion... té ! Dernière modif en date (pas encore à jour chez Idéopédia) : j'avais krep pour une crêpe* et une épreuve. krep [kʁɛp] est resté une crêpe l'épreuve est devenue krép [kʁ ep]. Les diacritiques me rendent, encore un coup, un fameux service ! * Pour UN crêpe, c'est hrep. | |
|
| |
Vilko
Messages : 3564 Date d'inscription : 10/07/2008 Localisation : Neuf-trois
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 18 Sep 2012 - 18:57 | |
| - Anoev a écrit:
- Dernière modif en date (pas encore à jour chez Idéopédia) : j'avais krep pour une crêpe* et une épreuve.
krep [kʁɛp] est resté une crêpe l'épreuve est devenue krép [kʁep]. "Il a gagné l'épreuve de natation" voulait aussi dire "Il a gagné la crêpe de natation" ? "Hier soir j'ai mangé des crêpes" = "Hier soir j'ai mangé des épreuves" ? L'homophonie ne paraît pas vraiment gênante, le contexte étant suffisant pour que l'on comprenne de quoi il s'agit. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 18 Sep 2012 - 19:01 | |
| - Vilko a écrit:
- Anoev a écrit:
- Dernière modif en date (pas encore à jour chez Idéopédia) : j'avais krep pour une crêpe* et une épreuve.
krep [kʁɛp] est resté une crêpe l'épreuve est devenue krép [kʁep]. "Il a gagné l'épreuve de natation" voulait aussi dire "Il a gagné la crêpe de natation" ? "Hier soir j'ai mangé des crêpes" = "Hier soir j'ai mangé des épreuves" ?
L'homophonie ne paraît pas vraiment gênante, le contexte étant suffisant pour que l'on comprenne de quoi il s'agit. Et une épreuve de tournage de crêpes? |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 18 Sep 2012 - 19:12 | |
| Ù krép rotdaten krepene Rotun kreψe, æt • ù krép! = Tourner des crêpes, c'est une épreuve !
Dernière édition par Anoev le Jeu 17 Jan 2013 - 13:04, édité 1 fois (Raison : • oublié !) | |
|
| |
Vilko
Messages : 3564 Date d'inscription : 10/07/2008 Localisation : Neuf-trois
| Sujet: Re: Aneuvien Ven 28 Sep 2012 - 14:30 | |
| Il y a toujours des coïncidences entre langues... en aneuvien kaal signifie "difficile"... en saiwosh kal signifie "dur" ou "difficile"... (en dibadien : kël).
Le kal saiwosh et le kël dibadien (c'est le même mot) viennent de la vieille langue chinook, où il était transcrit kull. Je ne sais pas quelle est l'étymologie de l'aneuvien kaal. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Ven 28 Sep 2012 - 19:02 | |
| - Vilko a écrit:
- Il y a toujours des coïncidences entre langues... en aneuvien kaal signifie "difficile"... en saiwosh kal signifie "dur" ou "difficile"... (en dibadien : kël).
Là, j'ai fait une erreur monumentale et je n'ai pas dû corriger partout !!! D'ailleurs, quand tu vois la ligne juste en dessous dans l'dico, tu as la bonne définition : difficulté = laaknetDifficile étant donc laak. laquelle étant d'ailleurs la traduction de dur dans ce sens-là. Sinon, imagine un peu la tête de quelqu'un à qui on souhaiterait kaal nox... Je vais donc corriger ça dès que possible. Du coup, kaal aneuvien et kal saiwosh sont des faux-amis. | |
|
| |
Vilko
Messages : 3564 Date d'inscription : 10/07/2008 Localisation : Neuf-trois
| Sujet: Re: Aneuvien Ven 28 Sep 2012 - 19:32 | |
| - Anoev a écrit:
- Sinon, imagine un peu la tête de quelqu'un à qui on souhaiterait kaal nox...
Surtout pour ceux qui ont l'esprit mal placé ! | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Ven 28 Sep 2012 - 20:04 | |
| - Vilko a écrit:
- Surtout pour ceux qui ont l'esprit mal placé !
L'aneuvien étant une langue assez explicite dans l'ensemble, laak nox signifierait ici "dur" dans le sens de "pénible" : -soit de travail harassant et dévalorisant -soit d'insomnie dues à toutes sortes de douleurs (migraines, maux d'estomac et j'en passe) -soit truffée de cauchemars dont l'abomination irait crescendo. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Jeu 11 Oct 2012 - 16:28 | |
| Le Tiroir a perdu plus de 20 ko d'un coup ! Les définitions et commentaires sont parties dans les pages des lettres ou sections respectives. Il n'en reste que quelques unes, en nombre trop faible pour justifier une remise à jour significative, ainsi que les commentaires des mots en E et en M. Raison, ces deux pages doivent être éclatées en plusieurs morceaux, leur poids en octets dépassant les 30 kilos. Quelques menus changement dans certains mots, mais rien de radical ! Au niveau des conjugaisons, l'aneuvien est plus proche de l'anglais qu'il n'y paraît, même si des différences paraissent ça et là : - Formes progressives : existent en aneuvien (inspiré de l'anglais, avec le participe présent) mais alors que l'anglais les conjugue à tous les temps (y compris le present perfect, lequel était plutôt être considéré comme un présent... accompli), l'aneuvien le limite au présent et à l'imparfait (ce dernier pouvant vraiment passer pour un calque : Eg ere lektun = I was reading = j'étais en train de lire).
- Particules : Utilisées aussi bien pour le futur de l'indicatif que pour le présent du conditionnel. Les différences étant
La dualité en anglais : shall/will & should/would vs la forme unique en aneuvien : mir & kjas Le mode du verbe qui suit : à l'infinitif en anglais, à l'indicatif, au subjonctif ou au participe en aneuvien.
- L'impératif à toutes les personnes. Même si la conjugaison n'est pas la même, le fait est là : l'impératif se conjugue aussi bien à la troisième personne qu'à la première.
Er pùzete = let us go = partons. Omnar dem pùzete = let all them get out = qu'ils s'en aillent tous.
- La dualité de sens pour "pouvoir", traduite respectivement par can & may en anglais et par pòten et kàn en aneuvien ; ces verbes étant suivis, dans les deux langues, de verbes à l'infinitif :
Ka kàn vedja ase = She may have seen them = elle peut les avoir vus. Différence, cependant : les deux verbes aneuviens sont tout ce qu'y a de plus réguliers et la seule défection concerne l'absence d'impératif (incongru pour de tels verbes).
En cherchant bien, on pourrait trouver d'autres similitudes (la première langue étrangère que j'appris à l'école fut l'anglais, puis le latin) preuve s'il en est qu'il y a toujours uyne influence de l'acquis lorsqu'on crée sa première langue ; après, c'est autre chose : on essaie de sortir des sentiers battus, c'est un peu mon cas pour le ŧhub. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Quelques changements lexicaux nécessaires... Jeu 1 Nov 2012 - 18:31 | |
| ... occasionnés par une question que j'avais formulé à Clic sur un sujet complètement différent (la préposition "de"). J'ai le mot bynòψak, venant de nulle part, qui signifie "immeuble". À côté de ça, j'ai gektore (-a, -éa) qui signifie "construire", homophone de gektor (-a, -òra) qui signifie "monter". Mon idée, là voici : je garde les deux formes possibles du verbe ayant le radical gektor- pour "monter" (mécanique, électronique, joaillerie etc) et j'utilise, pour "construire", le nouveau verbe bynòpes (-ψa, -ésa). Mais ça ne s'arrête pas là. Parce qu'il va falloir que je pense aux antonymes, à savoir "démolition" et "démontage". Pour le démontage, j'ai ce qu'il faut, puisque j'ai dysgèktordat (avec dysgèktor (-a, -òra) pour le verbe). Par contre, "démolir" et "déconstruire" méritent que j'm'y attarde un peu : le premier, je l'ai ; le deuxième, je ne l'ai pas. On va commencer par celui que je n'ai pas. Là, j'pense faire simple : un simple calque avec dys- comme préfixe et bynòp comme radical. Déconstruire étant démonter pièce par pièce une construction ( bynòptyn). Quant à "démolir" on pense d'avantage à quelque chose de plus rapide, tout en restant méthodique (contrairement à "détruire"). Pour "démolir", j'avais rotkeg, l'anacyclique de gektor. Il est bien évident que ce mot ne convient plus (mais il restera encore quelque temps), et que c'est plutôt l'anacyclique du radical binòp qu'y faut qu'je prenne, à savoir pònyb-. Le O reste diacrité malgré sa présence en première syllabe pour qu'il garde son aperture : [ɔ]. Pour "démolition", j'ai donc pònybtyn et "démolir" peut donc se traduire pònybes (-sa, -ésa). Ne me reste plus qu'à traiter le -sak de bynòψak. J'pense que ça va pas être le plus facile !!! Post scriptum. Tout compte fait, pour "construire", je garde gektore aux côtés de bynòpes, lorsqu'il s'agit d'autre chose que d'architecture (bynòψun àt nev skools = construisant la nouvelle école (bâtiment) mais gektorun nev ꜱkools = construisant la nouvelle École (changeant les structures de l'Institution scolaire)). De même, rotkeg pourrait subsister, au sens figuré : da rotkega ed raṅtaż en per ùt nor lokùtynev = il a démoli mon raisonnement par une seule phrase.
Dernière édition par Anoev le Mar 18 Oct 2022 - 23:04, édité 1 fois | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 5 Nov 2012 - 23:53 | |
| - Sab a écrit:
- - Jontiko ervo va sid vilundeyed. Tano va jinafa ita jekuyur = De nombreuses armes jonchaient le sol. L'une d'entre elles attira mon regard.
(...) - Aje suolasikiji ! Va ari lomantafi deal ! = Ah mince, ce tournevis ne va pas ! Passe-m'en un (autre) plus large !
ou, si je spécifie bat (celui-ci, le premier de deux) : - Aje bati suolasikiji ! Va bani lomantafi deal ! = Ah mince, ce tournevis ne va pas ! Passe-moi l'autre qui est plus large Ça donnerait, respectivement en aneuvien : Numbarone areme ere strove à krændes. Ùt ane adfèrnă ed lœx. Kjàt! Æt srovrocat kolve nep! Gĕfet ni es næler alis. Kjàt! Æt srovrocat kolve nep! Gĕfet ni es àt alis qua • næler. - Leo a écrit:
- Comme tu disais il faudrait vraiment cesser d'appeler tel et tan des articles, déjà que le concept d'article est plutot vide.
Ô ! Ironie ! Il s'avère que le mot aneuvien tan signifie en français "tel" ! Tan qua ere aates hiddun çem hid = Tel est pris qui croyait prendre (tel qui espérait prendre est pris). | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 25 Déc 2012 - 23:36 | |
| Le TPE avance... péniblement, mais il avance. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Aneuvien | |
| |
|
| |
| Aneuvien | |
|