| Uropi / espéranto | |
|
+12Balchan-Clic Sájd Kuaq Mardikhouran Kotave Djino Olivier Simon Troubadour mécréant Bab PatrikGC Doj-pater SATIGNAC Anoev 16 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Lun 29 Sep 2014 - 17:56 | |
| Bye impedi klosa de dwares. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Lun 29 Sep 2014 - 17:57 | |
|
Dernière édition par od² le Lun 17 Nov 2014 - 19:26, édité 2 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Lun 29 Sep 2014 - 18:02 | |
| - od² a écrit:
- Moi je préfèrerais, un hommes = une langue !
On a un ici un usage singulier du pluriel... Et les femmes, elles sont belles et se taisent ? |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37637 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Lun 29 Sep 2014 - 18:13 | |
| - Silvano a écrit:
- Et les femmes, elles sont belles et se taisent ?
C'est sans doute "homme" au sens d'"humain". Homo plutôt que virohuman plutôt que mandù plutôt que dakmencs plutôt que wirayik plutôt que ayikyemano plutôt que neto... Les idéolangues ont une longueur d'avance, soit, mais des langues naturelles ne sont pas en reste : HOMO plutôt que VIRMensch plutôt que Mann... _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Lun 29 Sep 2014 - 18:29 | |
|
Dernière édition par od² le Lun 17 Nov 2014 - 20:48, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Lun 29 Sep 2014 - 18:32 | |
| - od² a écrit:
- (quant aux commentaires sexistes je vous en laisse la responsabilité...)
Tu aurais pu parler d'humains ou de personnes... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Lun 29 Sep 2014 - 18:34 | |
|
Dernière édition par od² le Lun 17 Nov 2014 - 22:15, édité 1 fois |
|
| |
Sájd Kuaq
Messages : 754 Date d'inscription : 16/02/2014
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Lun 29 Sep 2014 - 18:40 | |
| En français dans le texte, c'est juste, "homme" signifiant et "Mann" (avec deux 'n', sinon c'est 'on' !) et "Mensch"... C'est notre langue qui est misogyne, pas od2... | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Lun 29 Sep 2014 - 18:43 | |
| - od² a écrit:
- Je ne parle pas langue de bois première langue...
C'est sans doute pour cela que, dans la patrie des droits de l' homme, les femmes n'ont eu le droit de vote qu'en 1944... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Lun 29 Sep 2014 - 18:47 | |
|
Dernière édition par od² le Lun 17 Nov 2014 - 22:15, édité 1 fois |
|
| |
Sájd Kuaq
Messages : 754 Date d'inscription : 16/02/2014
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Lun 29 Sep 2014 - 18:54 | |
| C'est une vision des choses... Je suis content avec mon humo//viro qui n'est qu'un modification du "couple" (si on peut dire...) espérantiste. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Lun 29 Sep 2014 - 18:59 | |
|
Dernière édition par od² le Lun 17 Nov 2014 - 22:15, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Lun 29 Sep 2014 - 19:08 | |
| - od² a écrit:
- Je pensais le Québec francophone...
...Gagnerait-il à passer à l'anglais ? Ça changerait quoi? Pour parler de Men's Rights? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Lun 29 Sep 2014 - 20:49 | |
|
Dernière édition par od² le Lun 17 Nov 2014 - 22:16, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Lun 29 Sep 2014 - 20:55 | |
| - od² a écrit:
- Il suffit juste d'utiliser la langue telle qu'elle est et de ne pas la censurer au prétexte d'un supposé effet S-W, jamais prouvé, qui agirait entre genre linguistiques et sexe...
J'utilise la langue telle qu'elle est et telle qu'elle évolue, en prenant soin de ne pas laisser des ambiguïtés troubler chez mon auditeur ou mon lecteur la compréhension de ce que je veux exprimer. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Lun 29 Sep 2014 - 21:44 | |
|
Dernière édition par od² le Lun 17 Nov 2014 - 23:05, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37637 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Lun 29 Sep 2014 - 22:24 | |
| - od² a écrit:
- Winston n'aurait pas dit mieux quand il travaillait pour son grand frère...
- Ep o poten keten ed subráċ? kpo:
Peux-tu préciser ton propos, stp?
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Balchan-Clic
Messages : 830 Date d'inscription : 12/01/2013 Localisation : Bnei Brak, Israël
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Lun 29 Sep 2014 - 22:37 | |
| - D'après Anoev a écrit:
- Ne pas gêner la fermeture des portes
Do not bother closing doors Ne ĝenu la pordfermadon Ne intrube de kluzad de doris {{Kotava}} {{Volapük}} {{...}} Je trouve que ça décrédibilise un peu le rôle de LAI d'en avoir plein comme ça, non ? Autant écrire le message dans plein de langues naturelles ? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Lun 29 Sep 2014 - 22:41 | |
| - Balchan-Clic a écrit:
- Je trouve que ça décrédibilise un peu le rôle de LAI d'en avoir plein comme ça, non ? Autant écrire le message dans plein de langues naturelles ?
Tout à fait. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37637 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Lun 29 Sep 2014 - 23:17 | |
| Faut relativiser, quand même. Même si chaque terrien (environ 6Ghab) fait sa persolangue, ça n'an fait pas pour autant une LAI ; et les LAI, y en a pas tant que ça. Ce que j'ai mentionné, c'est un cas extrême. On pourrait, par exemple, en plus des langues naturelles, de ne mettre que deux LAI pour une surface donnée, et que ces surfaces se chevauchent.
Pour la France, par exemple, en plus du français et des langues régionales (mais y m'semble en avoir plus ou moins parler y a vach'de temps) :
Français/espéranto*/uropi/anglais français/espéranto/kotava/anglais français/volapük/espéranto/flamand français/volapük/idiom neutral/allemand français/volapük/uropi/allemand français/espéranto/interlingua/italien français/uropi/interlingua/italien français/espéranto/interlingua/catalan français/uropi/interlingua/catalan français/espéranto/interlingua/castillan
etc...
Bon, ça, beeen sûûr, c'est qu'un exemple. On peut toujours glôôser, mais c'est quand même mieux que d'imposer l'anglais partout comme langue d'échange.
*Dans des indications truffées de noms propres, je verrais plutôt l'ido. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Mar 30 Sep 2014 - 19:36 | |
| - Balchan-Clic a écrit:
- D'après Anoev a écrit:
- Ne pas gêner la fermeture des portes
Do not bother closing doors Ne ĝenu la pordfermadon Ne intrube de kluzad de doris {{Kotava}} {{Volapük}} {{...}} Je trouve que ça décrédibilise un peu le rôle de LAI d'en avoir plein comme ça, non ? Autant écrire le message dans plein de langues naturelles ? Pourquoi ? Je trouve ça plutôt démocratique en ce qui concerne les LAI. Faudrait-il qu'il y en ait une seule qui ait le monopole sur les autres ? Et selon quel(s) critère(s) ? J'en profite pour corriger quelques inexactitudes (enfin, d'après moi et si je peux me permettre) - D'abord ... - Silvano a écrit:
- Doj-pater a écrit:
- Bien sûr que non ! D'ailleurs il y en a un à la fin de chacun de mes messages: "Kreato u vig intra polke"(créer un lien entre les peuples)
Le 2e étant: "Unid in varid" (Unité dans la diversité) Vous voyez que nous sommes loin des "menefe bal püki bal" ou "Unu mondo, unu lingvo" Pour moi, tous ces slogans veulent dire la même chose. Si on veut un lien entre les peuples, il faut que tous les peuples utilisent le même lien, ce qui veut dire unu mondo, unu lingvo, non? Il ne s'agit pas de la fin des autres langues, mais de l'usage d'une langue pour les échanges entre les peuples, au niveau du monde entier... Unid in varid, donc. En espéranto unu veut bien dire un, en fait un seul, car il s'agit du chiffre UN et non de l'article indéfini, inexistant en espéranto. En Uropi u, parfois un (devant une voyelle) est un article indéfini. Dans les slogans cités, il s'agit donc d' un (article indéfini) lien que peut créer l'Uropi. En espéranto, on peut traduire l'article indéfini par iu ou ia, si l'on veut insister ou préciser, mais certainement pas par unu (= un seul et unique). La différence me semble quand même notable. Maintenant si l'Uropi peut aussi créer des liens, c'est encore mieux ! - Ensuite ... Si on utilise l'impératif (2ème personne du pluriel), on dira : Intrube ne de kluzad de dorismais on peut tout aussi bien utiliser ici l'infinitif, comme en français : Ne intrubo de kluzad de doris
Dernière édition par elBab le Jeu 2 Oct 2014 - 10:31, édité 1 fois (Raison : corrections fautes) | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Mar 30 Sep 2014 - 19:44 | |
| - elBab a écrit:
- Si on utilise l'impératif (2ème personne du pluriel), on dira : Intrube ne de kluzad de doris
mais on peut tout aussi bien utiliser ici l'infinitif, comme en français : Ne intrubo de kluzad de doris Comment ça? On met le ne après le verbe aussi à l'indicatif. Alors, pourquoi pas à l'infinitif? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Sam 4 Oct 2014 - 15:25 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Pas étonnant que l'espéranto, beaucoup plus naturel, ait supplanté le Vp en quelques décennies:
bildo, origino, poŝto, besto, princo… ami, amas, amos … mi amis, ni amus En fait, dès 1888, soit l'année suivant la publication du Unua Libro (et 17 ans avant la publication du Fundamento), la Weltsprache-Verein Nürnberg est passée du volapük à l'espéranto, bien que l'espéranto fût lexicalement beaucoup plus latin que le volapük. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Sam 4 Oct 2014 - 16:46 | |
|
Dernière édition par od² le Jeu 20 Nov 2014 - 19:49, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Dim 5 Oct 2014 - 19:34 | |
| Doj-pater nie souvent la pertinence du Fundamento de Esperanto. Voici ce qu'a écrit à ce sujet un participant du forum de discussion Auxlang. - Paul Bartlett a écrit:
- Yes, you are right, eventually the tinkering must end and the real using begin. To be sure, there may be a trial period which may reveal the desirability of some adjustments, but eventually there needs to be stability. Zamenhof proposed some adjustments to Esperanto, and the user
base (such as it was at the time) rejected them. Eventually the "Fundamento" was adopted, which I personally consider the best thing that ever happened to the language. Somewhat (if not strictly) analogously, Lojban was "baselined" for ten years. (I don't know if there have been any adjustments, qualifications, or modifications since then.) Sooner or later, stability is crucial in the real world. |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Uropi / espéranto | |
| |
|
| |
| Uropi / espéranto | |
|