Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Précisiand Mar 16 Juil 2013 - 21:11
Des verbes en -en ? Tiens... j'me sens déjà moins seul.
Viquezug
Messages : 136 Date d'inscription : 01/07/2013 Localisation : Montérégie
Sujet: Re: Précisiand Mer 17 Juil 2013 - 1:01
Je viens de commencer les verbes modèles (un par groupe), pour l'instant je n'ai que le verbe être (vay)au présent:
Ist
vay
Tu
vayt
ye/yey/in/za
vayz
U
vays
Vai
vayse
dei
vayn
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Précisiand Mer 17 Juil 2013 - 9:08
viquezug a écrit:
Je viens de commencer les verbes modèles (un par groupe), pour l'instant je n'ai que le verbe être (vay) au présent:
Ist
vay
Tu
vayt
ye/yey/in/za
vayz
U
vays
Vai
vayse
dei
vayn
Une chose intéressante : le radical du verbe n'est pas touché. Le pronom de la deuxième personne du pluriel (vai) pourrait être considéré comme un peu proche du radical du verbe°.
Phonétiquement, ça donnerait donc [istve]* [tuvet] [ivet͡s jyvet͡s] etc. [uves] [vaɪvez] [dəɪven]
Reprends moi si j'me trompe.
*J'aurais tendance, à cause du chapelet de consonnes représenté (ist ve), à prononcer [isve]. °Cependant, j'aurais mauvaise grâce à faire la fine bouche : j'ai (tep) er er qui signifie (que) nous soyons...
Viquezug
Messages : 136 Date d'inscription : 01/07/2013 Localisation : Montérégie
Sujet: Re: Précisiand Mer 17 Juil 2013 - 17:23
Anoev a écrit:
Une chose intéressante : le radical du verbe n'est pas touché. Le pronom de la deuxième personne du pluriel (vai) pourrait être considéré comme un peu proche du radical du verbe°.
Phonétiquement, ça donnerait donc [istve]* [tuvet] [ivet͡s jyvet͡s] etc. [uves] [vaɪvez] [dəɪven]
Reprends moi si j'me trompe.
En fait après avoir testé à l'oral,le [e] devient [æ] et en ayant la bonne prononciation ça donne plutôt: [istvæ] [tuvæt] [ivæts ijvæts] [uvæz] [vaIvæs] [dævæn]
Le s fait [z] en dernière lettre d'une syllabe et dans tous les autres cas [s].
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Précisiand Mer 17 Juil 2013 - 17:50
viquezug a écrit:
[dævæn]
Tiensdonc ! Le EI se prononce [æ] ?
Viquezug
Messages : 136 Date d'inscription : 01/07/2013 Localisation : Montérégie
Sujet: Re: Précisiand Mer 17 Juil 2013 - 18:49
J'ai de la difficulté à être original dans les terminaisons de chacun de mes groupes de verbes, alors je me demande si c'est vraiment utile d'en avoir plusieurs ou si je devrais n'avoir que des verbes en -ay, sa simplifierait beaucoup les choses.
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Précisiand Mer 17 Juil 2013 - 19:36
viquezug a écrit:
J'ai de la difficulté à être original dans les terminaisons de chacun de mes groupes de verbes, alors je me demande si c'est vraiment utile d'en avoir plusieurs ou si je devrais n'avoir que des verbes en -ay, ça simplifierait beaucoup les choses.
Faut voir la motivation de tes groupes. Par exemple, en russe, le groupage des verbes (2, à ma connaissance) se fait surtout sur l'avant-avant dernière lettre (avant le -ть) et sinon, les terminaisons ne changent guère ; par exemple, au présent de l'indicatif, ça fait : -ю -ш -т -м -те -ют/-ят
Il n'y a pas de groupe en anglais, quant à l'espagnol, y a trois groupes, comme en français, mais c'est pluis limpide que chez nous : -ar, -er, -ir, alors qu'en français, y a des verbes en -ir du 2me et du 3me groupe, et p'is l'verbe "aller", bien que se terminant en -er, joue les égarés parmi les verbes du 3me. En tout cas, pour le français, la motivation est profonde : troisième personne en -e pour le présent de l'indicatif du 1er groupe*, interfixes en -iss- pour un certain nombre de flexions du 2me et un peu d'tout et n'importe quoi pour le 3me (tout c'qui reste).
En ce qui me concerne, j'ai établi mes 4 catégories de verbes sur leur apparence au subonctif passé : c'est une option qui en vaut bien une autre : -éa, -ía, -é_a, -a. Sinon, ils se conjugent quasiment pareil.
Enfin, le latin a 5 groupes ou 4 groupes et demi, tout dépend comment on perçoit des verbes comme CAPIO CAPIS CAPERE CEPI CAPTVM, conjugués comme les verbes du troisième (LEGO) mais avec in -I- intermédiaire qui fait penser à des verbes comme AVDIO.
D'autres subdivisions existent, j'en suis certain, mais je ne les connais pas assez pour les énumérer. Trouve ta motivation (qu'est-ce qui va déterminer un groupe par rapport aux autres ?) et à partir de là... tu divises... ou non.
*Mais des verbes du 3me groupe, comme ouvrir, cueillir et leurs dérivés font de même
Viquezug
Messages : 136 Date d'inscription : 01/07/2013 Localisation : Montérégie
Sujet: Re: Précisiand Jeu 18 Juil 2013 - 18:12
J'ai enfin trouvé des terminaisons originales pour chacun de mes groupes verbaux!
Groupes->
-en
-ay
-ar
Ist
-en
-ay
-as
Tu
-ent
-ayt
-at
ye/yey/in/za
-ase
-ayz
-an
U
-em
-ays
-egue
Vai
-er
-ayse
-ese
dei
-en
-ayr
-an
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Précisiand Jeu 18 Juil 2013 - 19:26
viquezug a écrit:
Groupes->
-en
-ay
-ar
Ist
-en
-ay
-as
Tu
-ent
-ayt
-at
ye/yey/in/za
-ase
-ayz
-an
U
-em
-ays
-egue
Vai
-er
-ayse
-ese
dei
-en
-ayr
-an
Là, c'est pour l'indicatif présent ? ou c'est une conjugaison commune (un peu à l'instar de ce qui se fait en volapük et en Comunleng (à savoir des flexions différentes selon les temps & les modes, mais un point commun général au niveau des personnes) ?
Y a-t-il, comme en psolat, des verbes de groupes différents, mais avec un radical commun, exprimant des sens différents à partir d'une même idée ?
Par exemple : parlar = parler parlir = discourir amar = aimer profondément, vivre pour amir = aimer, apprécier bever = boire (un liquide, quel qu'il soit) bevir = boire (de l'alcool) etc...
Viquezug
Messages : 136 Date d'inscription : 01/07/2013 Localisation : Montérégie
Sujet: Re: Précisiand Jeu 18 Juil 2013 - 21:52
C'est à l'indicatif présent, et non il n'y aura pas de verbes de différents groupes ayant le même radical, puisque je tient à ce qu'il y ait le moins d'homophone, d'homographes et de mots semblables possible. Et oui c'est de la conjugaison commune puisque pour créer les autres temps j'utiliserai des genre d'infixes qui s’insérerait à différents endroits dépendament du groupe.
Devrai-je utiliser des temps composé à la façon de l'Allemand ou de l'Anglais ou devrai-je utiliser des temps simples?
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Précisiand Jeu 18 Juil 2013 - 23:10
viquezug a écrit:
Devrai-je utiliser des temps composé à la façon de l'Allemand ou de l'Anglais ou devrai-je utiliser des temps simples?
C'est toi qui vois.
En anglais, y a une tripotée de temps composés, même si on met de côté les tournures interrogative et négative des temps simples qui se conjuguent (du moins avec le présent et le prétérit) avec l'auxiliaire (to) do.
On a
les temps progressifs : I am learning (présent prg.) I was learning (prétérit prg.)
les temps accomplis (ou perfectifs) I have learnt (present perfect) I had learnt (pluperfect)
les temps à particules I shall learn (futur) I should learn (présent du conditionnel)
sans compter la combinaison possible entre deux de ces trois formules, qui étend les possibilités d'autant : I've been learning kotava since last year = J'apprends le kotava depuis l'année dernière. (progressive present perfect) I shall have finished when you will begin = J'aurai fini quand tu commenceras (futur antérieur).
Par contre, je ne pense pas qu'il existe la combinaison des trois (), du genre They will have been going. Euh...
Mes connaissances en grammaire allemande (et dans la langue, en général) sont bien trop faibles pour que je puisse faire un semblant d'état des lieux.
Sinon, dans les idéolangues, l'elko est un champion des temps composés ; l'espéranto (un seul auxiliaire : esti) n'est pas en reste ; l'aneuvien non plus, mais ne fait pas appel à la formule avec le participe passé ; le psolat est assez proche des langues romanes (haver + prt. pss.) ; l'uropi est assez proche de l'anglais (auxilliaires pour les temps perfectifs & particule+infinitif pour le futur, il s'en démarque toutefois pour l'établissement du mode conditionnel (flexion en -ev) ; le volapük est réfractaire aux temps composés et a plutôt recours à l'agglutination et le kotava fait à la fois appel aux particules détachées (modalités) à la particule attachée (co-, munie d'un trait d'union, pour le conditionnel, tous temps) et à l'agglutination de flexions pour les temps.
Un p'tit tour d'horizon qui, je l'espère, t'aidera dans tes choix.
Invité Invité
Sujet: Re: Précisiand Ven 19 Juil 2013 - 14:23
Anoev a écrit:
I shall have finished when you will begin = J'aurai fini quand tu commenceras (futur antérieur).
Il me semble qu'on doit dire: when you begin.
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Précisiand Ven 19 Juil 2013 - 15:15
Silvano a écrit:
Anoev a écrit:
I shall have finished when you will begin = J'aurai fini quand tu commenceras (futur antérieur).
Il me semble qu'on doit dire: when you begin.
Aïe : c'est vrai ! J'me rappelais plus que le futur antérieur français était traduit par le présent dans ce type de phrase. Mais z'alors, j'me perds en conjecture quand à l'utilisation du futur antérieur, parce qu'il existe, du moins ce que j'en crois à la lecture de page-ci, de celle-là et de celle-là. Ces pages d'ailleurs démentent l'inexistence de temps à 4 composants (ce que je croyais jusqu'alors) :
Citation :
Par contre, je ne pense pas qu'il existe la combinaison des trois ( ), du genre They will have been going. Euh...
Eh ben c'était bon !
Invité Invité
Sujet: Re: Précisiand Ven 19 Juil 2013 - 15:51
Anoev a écrit:
Aïe : c'est vrai ! J'me rappelais plus que le futur antérieur français était traduit par le présent dans ce type de phrase.
Ce n'est pas le futur antérieur qui est traduit par le présent, c'est la proposition subordonnée introduite par when. Comme celle introduite par si en français.
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: No future in time clause ! Sam 20 Juil 2013 - 0:17
Anoev a écrit:
Silvano a écrit:
Anoev a écrit:
I shall have finished when you will begin = J'aurai fini quand tu commenceras (futur antérieur).
Il me semble qu'on doit dire: when you begin.
Aïe : c'est vrai ! J'me rappelais plus que le futur antérieur français était traduit par le présent dans ce type de phrase. Mais z'alors, j'me perds en conjecture quand à l'utilisation du futur antérieur, parce qu'il existe, du moins ce que j'en crois à la lecture de page-ci, de celle-là et de celle-là. Ces pages d'ailleurs démentent l'inexistence de temps à 4 composants (ce que je croyais jusqu'alors) :
Citation :
Par contre, je ne pense pas qu'il existe la combinaison des trois ( ), du genre They will have been going. Euh...
Eh ben c'était bon !
Le titre de mon message réponse est surement porteur d'une vaste bourde "a barbarism" mais je n'ai pas pu m'empêcher cette injonction "globish" pour énoncer encore cette règle d'éviction des temps futurs de l'indicatif dans les propositions subordonnées temporelles, au profit du subjonctif présent ou passé ( selon la concordance des temps) , règle en vigueur aussi bien en langues ibériques: castillan, portugais et gascon ! qu'en anglais comme ici . Bien sûr, j'en reparle car je l'ai adoptée allègrement pour le méhien, avec l'option du "possif" .
When I be sixty: Q' ante Nac'h trïcostãs.( chantaient il y longtemps les Beatles !) Bientôt ce sera : When I was sixty !)
Habré terminado cuando impieces = Aurèi acabat quan comences = Mi estos fininta, kiam vi komencos/-as* = Ante Telfaçài , qe pos Enwogv.
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Précisiand Sam 20 Juil 2013 - 8:04
SATIGNAC a écrit:
When I be sixty: Q' ante Nac'h trïcostãs.( chantaient il y longtemps les Beatles !) Bientôt ce sera : When I was sixty !)
Habré terminado cuando impieces = Aurèi acabat quan comences = Mi estos fininta, kiam vi komencos/-as* = Ante Telfaçài , qe pos Enwogv.
C'est pas plutôt When I'm sixty four ?
.
Ce qui donnerait, chez moi : Tev eg mir ere jàrev segek-pent (quand je serai dans ma 65me année : le futur est conservé) ; mais
Tet eg pot liven rikyp segek-quàt jàrse = si je pouvais vivre jusqu'à 64 ans. L'imparfait de l'indicatif français est remplacé chez moi par un présent du subjonctif, dans ce cas-ci, mais... Tet eg ere pot liven rikyp cèrent-segek-quàt jàrse = si je pouvais vivre jusqu'à 164 ans. Dans une hypohèse nettement improbable, c'est l'imparfait du subjonctif qui est de mise ici.
Viquezug
Messages : 136 Date d'inscription : 01/07/2013 Localisation : Montérégie
Sujet: Re: Précisiand Sam 20 Juil 2013 - 23:13
J'ai trouvé les infixes qui formeront les équivalents de l'imparfait et du futur simple, ce sont respectivement -aw- et -ar-, ils sont placés entre le radical et la terminaison.
Verbe vay
Présent
Passé
Futur
Ist
vay
vaway
varay
Tu
vayt
vawayt
varayt
ye/yey/in/za
vayz
vawayz
varayz
U
vays
vaways
varays
Vai
vayse
vawayse
varayse
dei
vayn
vawayn
varayn
Et vous ne trouvez pas que la discussion dévie trop?
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Précisiand Dim 21 Juil 2013 - 7:35
viquezug a écrit:
J'ai trouvé les infixes qui formeront les équivalents de l'imparfait et du futur simple, ce sont respectivement -aw- et -ar-, ils sont placés entre le radical et la terminaison. Et vous ne trouvez pas que la discussion dévie trop?
Ben non : j'trouve que ça reste dans l'sujet : le fil étant le précisiand, quoi de plus normal que d'avoir une inter sur la conjug' en précisiant.
C'est pas mal trouvé, mais, ça m'a donné une idée, pourquoi tu ne garderais pas -aw- et -ar- pour l'imparfait et... le passé simple (que certains grammairiens appellent également : "passé défini"), ça te ferait rebondir également sur deux futurs : le futur indéfini (sans CC de temps) et le futur défini (propre au précisiand... qui porterait bien son nom). Les consonnes (W & R) seraient les mêmes, resterait plus qu'à trouver une voyelle à intercaler, assez différente du A : mettons I :
Présent
Futur indéfini
Futur défini
Ist
vay
vawiy
variy
Tu
vayt
vawiyt
variyt
ye/yey/in/za
vayz
vawiyz
variyz
U
vays
vawiys
variys
Vai
vayse
vawiyse
variyse
dei
vayn
vawiyn
variyn
'videmment, si le I ne convient pas (problème de voisinage avec le Y), tu peux toujours adopter une autre voyelle (le O me paraît un peu trop proche du A, dans une diction "pressée", mais bon : c'est moi qui l'dis...). Le A restant la lettre du passé, cette lettre étant gardée comme "marque de fabrique" aux autres modes (participe, conditionnel, subjonctif (ou équivalents) etc). Comment tu "sens" ma proposition ?
Ah... au fait : c'est normal que certains proonoms personnels commencent par une majuscule et pas d'autres (3me personne) ?
Viquezug
Messages : 136 Date d'inscription : 01/07/2013 Localisation : Montérégie
Sujet: Re: Précisiand Dim 21 Juil 2013 - 21:24
En disant que la conversation déviait, je parlais de votre discussion avant ma réponse. Pour les verbes défini et indéfini, je ne sais plus quoi faire. Et oui c'est normal pour les pronoms, ce sont ceux d'une personne présente dans la discussion qui commencent par une majuscule.
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Précisiand Dim 21 Juil 2013 - 22:42
viquezug a écrit:
En disant que la conversation déviait, je parlais de votre discussion avant ma réponse. Pour les verbes défini et indéfini, je ne sais plus quoi faire. Et oui c'est normal pour les pronoms, ce sont ceux d'une personne présente dans la discussion qui commencent par une majuscule.
Effectivement, je répondais à Satignac et ce n'était pas dans l'sujet. J'en demande pardon .
Viquezug
Messages : 136 Date d'inscription : 01/07/2013 Localisation : Montérégie
Sujet: Re: Précisiand Lun 22 Juil 2013 - 17:14
Je crois que j'ai trouvé de quoi pour le passé défini, mais je me demande si je ne me base pas un peu trop sur le français...
Présent
Passé défini
Passé indéfini
Futur défini
Futur indéfini
Ist
vay
va
vaway
varayj
varay
Tu
vayt
vat
vawayt
varaytj
varayt
ye/yey/in/za
vayz
vaz
vawayz
varayzj
varayz
U
vays
vas
vaways
varaysj
varays
Vai
vayse
vase
vawayse
varaysej
varayse
dei
vayn
van
vawayn
varaynj
varayn
Si non j'ai développé ça d'après ton idée:
Présent
Passé défini
Passé indéfini
Futur défini
Futur indéfini
Ist
vay
varay
vaway
varayj
vawayj
Tu
vayt
varayt
vawayt
varaytj
vawaytj
ye/yey/in/za
vayz
varayz
vawayz
varayzj
vawayzj
U
vays
varays
vaways
varaysj
vawaysj
Vai
vayse
varayse
vawayse
varaysej
vawaysej
dei
vayn
varayn
vawayn
varaynj
vawaynj
Viquezug
Messages : 136 Date d'inscription : 01/07/2013 Localisation : Montérégie
Sujet: Re: Précisiand Lun 29 Juil 2013 - 2:34
C'est n'importe quoi ce que j'ai fait à présent! J'ai des terminaisons différentes pour chaque groupes verbaux et les pronoms ressemblent à n'importe quoi! En plus, ça ne ressemble pas du tout aux langues IE Je crois bien quevais bifurquer ma base primaire qui était l'Allemand vers le Français.
Je vais donc rester très près du Français, faisant moins du Précisiand une convergence de toutes les langues IE. On devrais donc plutôt parler de Français futuriste. Je vais ajouter des graphèmes au Français déjà existant, y ajouter des mots outils et m'assurer qu'il n'y aie AUCUNS mots qui possèdent plusieurs définitions et qu'il y aie le moins d'homophones possible.
Est-ce que je peux tout de même appeler ça le Précisiand alors que c'est une variante du Français? Trouver-vous ça dommage que j'abandonne l'idée de départ?
Viquezug
Messages : 136 Date d'inscription : 01/07/2013 Localisation : Montérégie
Sujet: Re: Précisiand Mer 31 Juil 2013 - 23:23
Je vais finalement en rester à mon idée de départ mais tout de même reformer le style de la langue vers le Français par la réforme des graphèmes.
Plus personne ne me répond,est-ce parce que je tourne autour du pot?
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Précisiand Jeu 1 Aoû 2013 - 0:12
viquezug a écrit:
Plus personne ne me répond,est-ce parce que je tourne autour du pot?
Ben, tu dis toi-même que tu es dans une phase d'hésitation :
viquezug a écrit:
C'est n'importe quoi ce que j'ai fait à présent!
Le mieux est qu'on te laisse réfléchir. Si tu veux mon avis : plutôt que de faire une langue périphérique du français, crée plutôt quelque chose qui te représente totalement, même si c'est une langue à-postériori. T'étais pas trop mal parti...
Viquezug
Messages : 136 Date d'inscription : 01/07/2013 Localisation : Montérégie
Sujet: Re: Précisiand Sam 3 Aoû 2013 - 22:39
Merci de dire que j'étais bien parti, mais si je croyais que j'avais mal fait, c'est que j'ai trouvé un gros défaut (de mon point de vue) : comme les affixes verbaux commencent par une voyelle, ainsi que les infixes, la conjugaison est sujette à aucune exception. Ainsi, je me débarrasse des voyelles dans les affixes afin qu'il y en ait. Aussi, je vais modifier les infixes afin qu'il ne se ressemblent plus et soient plus diversifiés.