|
| Uropi / espéranto | |
|
+15Sájd Kuaq Balchan-Clic Emanuelo bororo Bab Troubadour mécréant Kotave Djino SATIGNAC Doj-pater PatrikGC Anoev Leo Nemszev Olivier Simon 19 participants | |
Auteur | Message |
---|
Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Lun 14 Avr 2014 - 18:51 | |
| - Silvano a écrit:
- Deux questions sans réponse.
La seconde à elBab:
- Silvano a écrit:
- elBab a écrit:
- Je peux vous assurer qu'ils ont bien tous les deux la même mère. Maman sûrement, Papa peut-être, dit-on souvent...Mais chacun d'eux a un père différent (même s'ils ont été élevés ensemble par un seul et même père/beau-père et leur mère, bien entendu). Mais restons-en là si vous le voulez bien...
Regardez mon arbre plus haut et vous verrez que, dans ce cas, il ne s'agit pas de mijfrate. La réponse a déjà été donnée : - elBab a écrit:
- En réalité, je suis bien le stapater de mon stasòn, puisque celui-ci est le son de sa mata, qui est aussi ma maʒa, (et de son "pater" biologique). Donc ma dota est bien la mijsesta de mon stasòn... mais je ne vais pas m'étendre davantage sur le sujet.
- elBab a écrit:
- Je peux vous assurer qu'ils ont bien tous les deux la même mère. Maman sûrement, Papa peut-être, dit-on souvent...Mais chacun d'eux a un père différent (même s'ils ont été élevés ensemble par un seul et même père/beau-père et leur mère, bien entendu). Mais restons-en là si vous le voulez bien...
Conclusion : Mi dota se ʒe de mijsesta mi stasòn stasoni, par obe av de somi mata ( ma fille est bien la demi-sœur de mon beau-fils, car ils ont tous les deux la même mère)
Une réponse non lue ou non comprise, voire non acceptée, ne signifie pas une absence de réponse. S.V.P. ne relançons pas ce débat que l'on a tenté de clore plusieurs fois : - Anoev a écrit:
- On s'éloigne du sujet.
Un transfert vers le café ? - elBab a écrit:
- Mais restons-en là si vous le voulez bien...
- Doj-pater a écrit:
- J'ai envie de conclure:
On choisit pas ses parents, on choisit pas sa famille. On choisit pas non plus les trottoirs de Manille… comme dit la chanson.
Dernière édition par elBab le Mar 15 Avr 2014 - 11:30, édité 2 fois (Raison : corrections) | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Lun 14 Avr 2014 - 19:02 | |
| - elBab a écrit:
- Donc si je comprends bien : mi stasòn se de mijfràt mi dotu (mon beau-fils est le demi-frère de ma fille), et moi je suis à la fois pater et stapater.
Quand on avez écrit cela, parliez-vous de manière générale, comme il me semblait, ou uniquement en fonction de votre cas, que personne ne connaît? Moi, ce que je dis, c'est qu'une dota et qu'un stasòn ne sont pas par définition mijfrate. Affirmez-vous que, vu que SA est ma fille et que F est mon beau-fils (voir mon graphique), ils sont demi-frères? |
| | | Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Mer 16 Avr 2014 - 11:17 | |
| - Anoev a écrit:
- Autrement dit, que quelqu'un naisse ♂ ou ♀, ce n'est qu'un pur hasard : en gros une chance sur deux que ce soit un chromosome X ou un chromosome Y qui se fixe à l'autre chromosome X pour l'établissement de cette vie qui commence. C'est de ce côté "une chance sur deux", X ou Y, pair ou impair* (1er chiffre du numéro de Sécu) que nait une nécessaire notion d'égalité en terme de valeur... même si "égalité" ne signifie pas pour autant "identité" ni même "similitude".
Je plussoie, je plussoie, comme dirait un certain Anoev… je suis 200% d'accord avec ça; je fais la même constatation, j'en tire la même conclusion: "égalité dans la différence"Mais je dis "attention", car on sent une certaine dérive dans toutes ces théories du genre qui serait de nier la différence. Nier la différence, c'est nier l'autre: nous sommes tous différents… nous sommes tous égaux.Il ne faut pas que le désir d'égalité devienne uniformisation. Il ne faut pas que la constatation de la différence devienne discrimination. Equilibre difficile. Pas pour moi qui ai toujours été intéressé ce qui est différent, d'où mon intérêt pour les langues "étrangères" Malgré cela que nous ne tirons pas les mêmes conclusions linguistiques. Pour moi, il y a des chromosomes X et Y, mais pas des chromosomes Z, donc il n'y a pas de "genre commun"; ce qui n'empêche pas, la plupart du temps de ne pas avoir besoin de spécifier le sexe. Il faut dire aussi qu'en Aneuvien la construction hippo, hippok, hippod facilite les choses; impossible de faire pareil en Uropi: utiliser une autre voyelle pour le masculin: o ? Elles sont toutes déjà prises. Ajouter une consonne au féminin, par ex R: direktor, direktora, direktorar ? Ça fait sacrément lourd. Le jeu n'en vaut pas la chandelle ! | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Mer 16 Avr 2014 - 11:48 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Malgré cela que nous ne tirons pas les mêmes conclusions linguistiques. Pour moi, il y a des chromosomes X et Y, mais pas des chromosomes Z
On va pas r'faire la génétique : on est donc bien d'accord. - Doj-pater a écrit:
- donc il n'y a pas de "genre commun"; ce qui n'empêche pas, la plupart du temps de ne pas avoir besoin de spécifier le sexe.
Ce que j'appellerais "commun" (et qui est neutre en aneuvien), c'est seulement l'absence de genre mentionné, et pas forcément la négation du genre (cf ton inter). - Doj-pater a écrit:
- Il faut dire aussi qu'en Aneuvien la construction hippo, hippok, hippod facilite les choses; impossible de faire pareil en Uropi: utiliser une autre voyelle pour le masculin: o ? Elles sont toutes déjà prises. Ajouter une consonne au féminin, par ex R: direktor, direktora, direktorar ? Ça fait sacrément lourd. Le jeu n'en vaut pas la chandelle !
J'vais pas m'amuser à r'faire l'uropi à ta place. Cependant, des solution existent. y a par exemple celle-ci, inspirée de l'ancien elko : direktor (n), odirektor (♂), adirektor (♀) celle-ci (qui m'emballe pas trop, à cause des sons produits) direktor (n), direktoric (♂), direktorin (♀) celle-ci (devine un peu d'où elle vient ! ) direktor (n), direktod (♂), direktok (♀) celle-ci, qui respecterait au plus près les racines uropi : direktor (n), direktom (♂), direktoʒ (♀). Bref, les solutions ne manquent pas, on n'est jamais à court. La dernière me séduirait assez, car restant dans l'esprit de l'uropi. Ça ne remettrait pas en cause des mots comme ʒina ; et des mots neutres comme centra resteraient sans inconvénient. Certains mots (monosyllabiques) devraient peut-être avoir une voyelle intercalaire : kat, katem, kateʒ... Bon, j'm'arrête là. | |
| | | Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Mer 16 Avr 2014 - 12:23 | |
| - elBab a écrit:
- Cependant un vieux réflexe "occidental" nous fait souvent prendre la différence, qu'elle soit sexuelle, ethnique, culturelle, linguistique, ou autre, pour une sorte d'inégalité, sous-entendu : ce qui ne me ressemble pas est inférieur. C'est pourquoi il est peut-être plus judicieux de se focaliser sur les points communs plutôt que sur les différences, sachant que parmi ces points communs il y a justement nos différences...
Ce sont aussi les révolutionnaires français qui ont inventé "Liberté, Egalité, Fraternité"; il suffirait de le mettre en pratique ! Voilà le schéma à éviter: il faut donc combattre l'ignorance pour faire disparaître la peur et la haine… mais pas les différences ! Tout se résume à Unid in Varid ! unité dans la diversité ! - Citation :
- Par ailleurs j'aime bien le rapprochement que l'on peut faire entre fram et frat dans :
U frat se ne talvos u fram, ba u fram se talvos u frat. Ce proverbe prend tout son sens en Uropi. D'ailleurs ce n'est peut être pas un hasard si fram ressemble autant à frat - Silvano a écrit:
- Deux questions sans réponse. La première à DP, elle concernait le mot espéranto knabo, preuve selon lui que l'espéranto n'évoluait pas:
Silvano a écrit: Et dites-vous que l'allemand est une langue statique parce qu'on y utilise encore le mot Friseur, qui est tombé en désuétude en français? Il est en effet très intéressant de comparer ces deux mots allemands (je rappelle que Knabe a donné Eo knabo, et que Friseur a donné Ur. frizor) Ce que je reproche à knabo, ce n'est pas tant que ce mot ait disparu en allemand parce que la langue a évolué (ça Zamenhof ne pouvait pas le savoir), c'est plutôt qu'il s'agit d'un choix totalement arbitraire (Z. aurait pu tout aussi bien choisir "bojo"), et absolument non-internationalFrizor (Friseur) est en revanche un mot très international. Même s'il ne s'emploie pas en fr., on comprend, grâce à friser qu'il ne s'agit pas d'un boulanger. Et puis, il n'y a pas que le français ! En dehors de l'allemand, nous avons: da, nor frisør, sué frisör, letton frizieris, serbe, croate, slovène frizer (sans parler du bosniaque et du macédonien), bulgare frizior, polonais fryzjer, et même roumain frizer, parallèlement à coafor… Aucun autre terme concurrent n'est aussi international. D'ailleurs l'espéranto a frizisto: voilà un bon choix de l'Eo Par ailleurs, si les langues évoluent, elles n'évoluent pas tant que ça! Wer reitet so spät durch Nacht und Wind ? Es ist der Vater mit seinem Kind; Ke rait sa posen tru noc id vint ? Je se de pater ki hi kid;Qui chevauche si tard à travers la nuit et le vent ? C'est le père avec son enfant.et Kennst du das Land wo die Zitronen blühn, Im dunklen Laub die Goldorangen glühn,Kon tu de land wo limonare blum, Gori aranʒe glir in de folad sa dum,Connais-tu le pays où fleurit l'oranger, Le pays des fruits d'or et des roses vermeilles,Cette traduction fr. est très libre, en fait c'est plutôt "Connais-tu le pays des citronniers en fleur Dans le sombre feuillage luisent les oranges d'or"Voilà les 2 1ers vers de 2 poèmes de Goethe (19e siècle) qu'un Allemand d'aujourd'hui comprend sans problème (et moi aussi qui ne suis pas Allemand) | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| | | | Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Mer 16 Avr 2014 - 12:34 | |
| Ben il est pas d'moi s'dessin ! Sinon t'imagines bien qu'il y en aurait beaucoup +, des fautes ! - Anoev a écrit:
- direktor (n), odirektor (♂), adirektor (♀)
celle-ci (qui m'emballe pas trop, à cause des sons produits) direktor (n), direktoric (♂), direktorin (♀) celle-ci (devine un peu d'où elle vient ! Wink Razz ) direktor (n), direktod (♂), direktok (♀) celle-ci, qui respecterait au plus près les racines uropi : direktor (n), direktom (♂), direktoʒ (♀). Le problème, c'est que ces solutions-là, aussi séduisantes soient-elles, ne sont pas naturelles: on ne peut pas dire "elles ont été empruntées à telle ou telle langue" comme le -a pour le féminin, ou le i pour le génitif/adjectif. Et comme un argument essentiel de l'Uropi est "une langue qui regroupe les points communs… bla, bla, bla…" on est coincés. Mais moi, ça ne me gêne pas de voir le monde en double, mais pas en triple… | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Mer 16 Avr 2014 - 13:05 | |
| - Doj-pater a écrit:
- on ne peut pas dire "elles ont été empruntées à telle ou telle langue" comme le -a pour le féminin, ou le i pour le génitif/adjectif.
Et comme un argument essentiel de l'Uropi est "une langue qui regroupe les points communs… bla, bla, bla…" on est coincés. Mais moi, ça ne me gêne pas de voir le monde en double, mais pas en triple… Il s'agit bien d'emprunts. Certes, ces emprunts ne viennent pas de langues naturelles : resp. elko, espéranto riiste (t'as suivi le lien ?) & aneuvien. Seule la 4me est, là une soluce qui viendrait de mots uropi ( mazi & ʒinu) qui, eux, viennent bien de mots venant de langues naturelles. Mais je comprends un peu ce qui te gêne. Ce n'est pas seulement les racines qui doivent être à-postériori en uropi, mais également la manière de les assembler (grammaire, entre autres). Et là, évidemment... Dans ce cas, d'où vient le -O des verbes à l'infinitif ? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Mer 16 Avr 2014 - 14:56 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Ce que je reproche à knabo, ce n'est pas tant que ce mot ait disparu en allemand parce que la langue a évolué (ça Zamenhof ne pouvait pas le savoir), c'est plutôt qu'il s'agit d'un choix totalement arbitraire (Z. aurait pu tout aussi bien choisir "bojo"), et absolument non-international
Votre reproche tombe à plat, parce que l'internationalité n'est pas un critère pour le choix d'une racine espéranto, à moins qu'une racine soit très largement répandue (comme simfonio ou taksio). C'est comme reprocher à l'interlingua de ne choisir que des racines latines, ou à l'uropi de n'avoir que des racines indo-européennes... Boji veut dire aboyer. - Anoev a écrit:
- Dans ce cas, d'où vient le -O des verbes à l'infinitif ?
Cette question n'aurait-elle pas plus sa place dans le fil sur l'uropi ? Quoi qu'il en soit, jette donc un coup d'œil là. - Doj-pater a écrit:
- Nu ʒiv longim
ki u kopanor pos ki u kun ki u kat u mus id po fendo: u muc
Nous vivons longtemps avec un compagnon puis un chien un chat une souris et pour finir: une mouche.……………………Clod'aria Ni longe vivas kun kunulo poste kun hundo kato muso kaj fine muŝo.Parlant de basque...Comment dit-on basque en uropi? En espéranto, c'est Eŭsko pour le peuple et eŭska pour la langue. En sambahsa, c'est euskal pour les deux. Le Pays basque, c'est Eŭskio et Euskadi. Notons qu'en sambahsa, le digramme eu se prononce /ø/, comme en français. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Mer 16 Avr 2014 - 17:50 | |
| - Silvano a écrit:
- C'est comme reprocher à l'interlingua de ne choisir que des racines latines, ou à l'uropi de n'avoir que des racines indo-européennes...
Avec cette énorme différence (sauf erreur de ma part), c'est que l'interlingua a été définie par essence comme langue à racines latines (ce qui lui ôte d'emblée une vocation universelle qu'aucune langue, quoi qu'elle s'en réclame, ne saurait avoir*) et non pas à plusieurs origines dans des proportions à peu près égales. Quant à l'uropi, ses radicaux indo-européens, c'est la raison d'être de cette langue, sa carte de visite. Bon, cela dit, knabo ou birdo en espéranto, j'en fais pas un reproche, j'émets seulement un regret. Les reproches, je les garde plutôt pour des choix comme -in- ou mal-, mais là aussi, c'est une opinion formulée, pas un jugement de valeur, ça n'enlèvera pas mon désir qu'un jour on trouve l'espéranto (ou l'uropi) dans des inscriptions usuelles (transports, modes d'emploi). Jamais je dissuaderais quelqu'un d'apprendre l'espéranto, seulement parce qu'y a deux~trois règles qui ne me conviennent pas. - Anoev a écrit:
- Dans ce cas, d'où vient le -O des verbes à l'infinitif?
- Silvano a écrit:
- Cette question n'aurait-elle pas plus sa place dans le fil sur l'uropi ? Quoi qu'il en soit, jette donc un coup d'œil là.
Comme c'était à la suite d'une réponse de D-P sur les flexions déjà utilisées en uropi et que ce fil concerne eussi bien l'uropi que l'espéranto, j'ai pas voulu déménager. * Que les LAI aient une vocation internationale, c'est d'jà bien ! | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Mer 16 Avr 2014 - 17:57 | |
| - Anoev a écrit:
- Anoev a écrit:
- Dans ce cas, d'où vient le -O des verbes à l'infinitif?
- Silvano a écrit:
- Cette question n'aurait-elle pas plus sa place dans le fil sur l'uropi ? Quoi qu'il en soit, jette donc un coup d'œil là.
Comme c'était à la suite d'une réponse de D-P sur les flexions déjà utilisées en uropi et que ce fil concerne eussi bien l'uropi que l'espéranto, j'ai pas voulu déménager. Mais tu as trouvé la réponse, n'est-ce pas? |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Mer 16 Avr 2014 - 18:34 | |
| - Silvano a écrit:
- Mais tu as trouvé la réponse, n'est-ce pas?
Oui, merci. Le problème c'est qu'il a fallu (comme on ne pouvait trouver rien de commun entre les langues romanes, slaves &germaniques) procéder par élimination et c'est... la première personne du présent de l'indicatif dans un certain nombre de langues qui a servi de base pour l'infinitif uropi. C'est une idée qui se défend, même si c'est pas celle que j'aurais choisie (et que, de toute manière, je n'ai pas choisie pour l'aneuvien*). * L'aneuvien a plusieurs catégories de verbes : on retrouve des verbes sans terminaison (comme en anglais), des verbes en -en (comme en allemand), des verbes en -e (comme en suédois mais qui, en fait on plutôt une logique romane : -are -ere -ire même si ça n'y semble pas), des verbes en -j (qu'on pourrait rapprocher des verbes russes en -ть, à cette différence près que ces verbes aneuviens ont pour une bonne partie d'entre eux, une racine latine : vedj, audj). cependant, malgré toutes ces catégories différentes, il y a de grandes similitudes de conjugaison. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Mer 16 Avr 2014 - 21:38 | |
|
Dernière édition par od² le Jeu 12 Juin 2014 - 21:37, édité 1 fois |
| | | Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Jeu 17 Avr 2014 - 14:25 | |
| - Silvano a écrit:
- Votre reproche tombe à plat, parce que l'internationalité n'est pas un critère pour le choix d'une racine espéranto, à moins qu'une racine soit très largement répandue (comme simfonio ou taksio).
M.Monnerot-Dumaine, dans son Précis d'Interlinguistique définit les caractéristiques des LAI (pp. 65-66) 1) Classement logique des idées 2) Neutralité et Internationalité "Parmi les nombreux auteurs qui ont posé ces principes, je citerai seulement Schleyer… Zamenhof…" (autrement dit: "Faites ce que je dis, mais ne faites pas ce que je fais…!" ) 3) Précision et richesse 4) Schématisme de la dérivation 5) Orthographe phonétique: un son <--> une lettre 6) Régularité de la grammaire 7) Facilité d'étude 8- Facilité de prononciation 9) Harmonie 10) Concision 11) Homogénéité 12) Fixité des parties du discours 13) Immobilisme ou évolution: "Zamenhof était partisan de l'intangibilité des bases de sa langue. Il avait théoriquement tort, puisque l'Esperanto n'étant pas parfait d'emblée (ce qui était impensable) aurait gagné à être réformé…"Ce qui me gêne, pour une langue à vision internationale, ce sont les choix non-internationaux: absurdes et arbitraires qui dépendent uniquement du bon vouloir de l'oncle Zam. - Citation :
- Boji veut dire aboyer.
Mauvaise pioche revos ! Bien sûr, on peut le rapprocher du fr. aboyer, mais ça se prononce [bwa] et pas [boj]; le terme le + proche est l'italien abbaiare, mais avec un a > à la rigueur "baji"L'Uropi bawo (onomatopée) correspond à l'i-e baubō*, bau-* > gr βαύζω, lat baubor et lit. baubti (mugir), en plus d'évoquer le bruit du chien. Ce qui ne signifie pas, par ailleurs, qu'il n'y ait pas de bons choix en Esperanto (par ex. frizisto) - Anoev a écrit:
- Le problème c'est qu'il a fallu (comme on ne pouvait trouver rien de commun entre les langues romanes, slaves &germaniques) procéder par élimination et c'est... la première personne du présent de l'indicatif dans un certain nombre de langues qui a servi de base pour l'infinitif uropi. C'est une idée qui se défend, même si c'est pas celle que j'aurais choisie
Tu oublies de mentionner certains infinitifs gallois en -o, qui montrent qu'il s'agit là-aussi d'un emprunt aux langues naturelles: chwilio, cuddio, bwydo, croeso, egluro, uno (chercher, cacher, nourrir, accueillir, expliquer, unir) = Ur. ceko, celo, nuro, procepo, usklaro, unizo. U miki poèm, mais qui est bien dans le sujet qui nous préoccupe: "Po kreato u linga, doʒ un sia nemo po u doj ? * - I men te ne: Humane solen av kreaten li siavi lingas, obte ankozavim".* Doj-pater "Pour créer une langue faut-il se prendre pour un dieu ? - Je crois que non: Les hommes seuls ont créé leurs propres langues bien que ce soit inconsciemment". | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Jeu 17 Avr 2014 - 15:31 | |
| - Doj-pater a écrit:
- "Po kreato u linga,
doʒ un sia nemo po u doj ? * - I men te ne: Humane solen av kreaten li siavi lingas, obte ankozavim".
* Doj-pater
"Pour créer une langue faut-il se prendre pour un dieu ? - Je crois que non: Les hommes seuls ont créé leurs propres langues bien que ce soit inconsciemment". Je remarque que l'uropi traduit se prendre pour par nemo sia po ! Est-ce vraiment international ? Por krei lingvon ĉu necesas kredi sin dio ? Mi kredas ne : Homoj sole kreis siajn lingvojn kvankam nekonscie.
Dernière édition par Silvano le Jeu 17 Avr 2014 - 18:03, édité 1 fois (Raison : Faute de frappe) |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Jeu 17 Avr 2014 - 17:52 | |
| "Pour créer une langue faut-il se prendre pour un dieu ? - Je crois que non: Les hommes seuls ont créé leurs propres langues bien que ce soit inconsciemment".
Gehntum un bahsa, tehrpt kwe anghen se aye un div ? - Credeihmi no : Mensci seni gegohneer ir wi bahsas esdi to est aun memehnus".
(avec quelques formes volontairement archaïques, car le vocabulaire le permettait). | |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Jeu 17 Avr 2014 - 17:55 | |
| - Silvano a écrit:
Pro krei lingvon . N'est-ce pas plutôt "por krei" ? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Jeu 17 Avr 2014 - 18:03 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Silvano a écrit:
Pro krei lingvon . N'est-ce pas plutôt "por krei" ? Tout à fait. Excellent, élève Simon! Vous êtes attentif. se aye ou se ayt ? - Olivier Simon a écrit:
- [(avec quelques formes volontairement archaïques, car le vocabulaire le permettait).
Et pourquoi ce choix esthétique? |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Jeu 17 Avr 2014 - 18:58 | |
| - Citation :
- Tout à fait. Excellent, élève Simon! Vous êtes attentif.
- Citation :
- se aye ou se ayt ?
tehrpt kwe anghen se aye un div ?C'est "tehrpt" qui est conjugué. "aye" est un infinitif. Inconsciemment/neconscie, tu as peut-être pensé à "tehrpt [impersonnel] kem anghen se ayt un div" = "il faut qu'on se prenne pour un dieu. Pour dire "il faut", c'est plutôt le passif qui est utilisé : "est tohrpt/tohrben" pour obtenir un sens impersonnel, car "tehrb" signifie "avoir besoin de" (idée de "falloir") mais est transitif. Souviens-toi de l'hymne officieux Sambahsa basé sur "Diff'rent strokes" = Quant est tohrp' kay wehrte id mund = "Faut de tout pour faire (tourner) le [un] monde" ! - Citation :
- Olivier Simon a écrit:
- [(avec quelques formes volontairement archaïques, car le vocabulaire le permettait).
Et pourquoi ce choix esthétique? En traduisant, j'ai vu que j'utilisais surtout des mots anciens et, bien sûr, sur un sujet parlant de l'Uropi, on fait vite le lien avec le proto-indo-européen.... J'ai hésité pour le verbe à utiliser pour remplacer "cree". "tyeic" = "procéder à, produire, faire couler" qui renvoie au grec "tiktô"= "engendrer" (du point de vue du père). "kwehr" ="faire", apparenté à "créer", mais avec une nuance de "couper" en PIE "beuw" = "faire devenir, pousser" "deugh" = "faire venir, produire".... Finalement, j'ai pris "gehn" = "engendrer". | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Jeu 17 Avr 2014 - 19:01 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Finalement, j'ai pris "gehn" = "engendrer".
Dans ce cas, vaudrait mieux être une déesse qu'un dieu, non? |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Jeu 17 Avr 2014 - 19:08 | |
| - Silvano a écrit:
- Olivier Simon a écrit:
- Finalement, j'ai pris "gehn" = "engendrer".
Dans ce cas, vaudrait mieux être une déesse qu'un dieu, non? Tout dépend de ce qu'on met dans le terme "engendrer". Si c'est par voie naturelle, physique, bref, par parturition, comme les animaux (humains compris), c'est clair qu'une déesse sera plus à l'affaire ; si c'est par voie divine, n'importe quel dieu, même immatériel, peut faire l'affaire ! | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Jeu 17 Avr 2014 - 19:15 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Dans ce cas, vaudrait mieux être une déesse qu'un dieu, non?
Tout dépend de ce qu'on met dans le terme "engendrer". En effet. Dans le dico sambahsa-anglais, on l'indique clairement: - Olivier Simon a écrit:
- gehn :-: to father, create (vtr)
|
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Jeu 17 Avr 2014 - 19:26 | |
| - Silvano a écrit:
- En effet. Dans le dico sambahsa-anglais, on l'indique clairement:
- Olivier Simon a écrit:
- gehn :-: to father, create (vtr)
Ah... to father ? Sacrés rosbifs ! Pouquoi pas to mother, pendant qu'on y est ! Pour "engendrer", j'ai adgèrtes, mais quelque chose me dit que j'ai dû faire une faute de frappe en l'écrivant, parce que j'ai, par ailleurs : gèmarentor = générateur gèmal = (grande) famille. Je me d'mande alors ce que vient f... ce R. | |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Jeu 17 Avr 2014 - 19:28 | |
| - Silvano a écrit:
- Olivier Simon a écrit:
- Finalement, j'ai pris "gehn" = "engendrer".
Dans ce cas, vaudrait mieux être une déesse qu'un dieu, non? Oui, mais il ne s'agit pas d'un enfant, mais d'une langue, créée directement par le créateur et pas "au travers de". Il y a bien la "Genèse" où c'est Dieu qui crée le monde. En sambahsa, il y a une relation (cette relation est peut-être une fausse étymologie, mais les deux racines sont quant à elles attestées) entre "tyeic" = "créer, procéder à, faire survenir/couler" et "tyehc" = "couler, survenir". "Gehn" est plus "direct". | |
| | | Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Uropi / espéranto Jeu 17 Avr 2014 - 19:29 | |
| - Silvano a écrit:
- Je remarque que l'uropi traduit se prendre pour par nemo sia po ! Est-ce vraiment international ?
Grand Dictionnaire Français-Espéranto (1992) : Prendre : preni(...) pour qui me prenez-vous ? : por kiu vi prenas min?se prendre pour un génie : preni sin por genio, rigardi sin kiel genionPlena Vortaro de Esperanto (1971) : Preni : 1, 2, 3, 4 (...) 5 konsideri iun aǔ ion de ia vidpunkto ( considérer qqu'un ou qqchose d'un certain point de vue) preni la danĝeron por ŝerco ( prendre le danger pour une plaisanterie); Angeliko, kiun li prenas por Klaǔdino ( Angélique qu'il prend pour Claudine); etc. Por krei lingvon ĉu necesas preni sin por dio ? Mi opinias ke ne : nur la homoj kreis siajn proprajn lingvojn kvankam estis nekonscie.En Uropi on pourrait dire aussi : Doʒ un sia kospeko wim u doj ? ( Faut-il se considérer comme un dieu ?), mais nemo sia me semble plus fort et plus court. N.B. : En anglais : prendre qqu'un pour = to take sb forEn allemand : pour qui me prenez_vous ? = für wen halten Sie mich ? (halten = tenir) | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Uropi / espéranto | |
| |
| | | | Uropi / espéranto | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |