| Traduire les albums de Tintin | |
|
+8Kuruphi Bab Balchan-Clic Bedal Anoev Olivier Simon Nemszev Ziecken 12 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 6:49 | |
| Salut à vous,
Non, je ne veux pas qu'on traduise les albums au complet, mais seulement les pages couverture, avec Photoshop ou quelconque logiciel semblable. J'avais commencé ce "projet" sur le CBB mais ça n'a pas été un fort succès... Je me demandais si certains d'entre vous seraient intéressés à le faire, pour le fun.
En fait, c'est bien de traduire seulement les titres, mais c'est intéressant de voir notre idéolangue dans un contexte plus réaliste. Non? Et ce serait une bonne occasion pour ceux qui ont crée un système d'écriture de montrer leur travail.
J'ai déjà effacé le titre original en français, il vous resterait seulement à y ajouter le titre.
http://a.imageshack.us/img138/2024/00soviets.jpg : Au Pays des Soviets http://a.imageshack.us/img23/6028/001congo.jpg : Tintin au Congo http://a.imageshack.us/img844/1148/002amerique.jpg : Tintin en Amérique ???????? : Les Cigares du Pharaon (bientôt...) http://a.imageshack.us/img576/6982/004lotus.jpg : Le Lotus Bleu http://a.imageshack.us/img834/2231/004oreille.jpg : L'Oreille Cassée http://a.imageshack.us/img408/692/005ile.jpg : L'Île Noire http://a.imageshack.us/img12/2803/006sceptre.jpg : Le Sceptre d'Ottokar http://a.imageshack.us/img228/2723/007crabe.jpg : Le Crabe aux Pinces d'Or PLUS : >>>>> http://a.imageshack.us/img830/9462/007o.png : le "o" en crabe en png.
http://a.imageshack.us/img14/9317/09etoile.jpg : L'Étoile Mystérieuse http://a.imageshack.us/img408/5797/009licorne.jpg : Secret de la Licorne http://a.imageshack.us/img534/6192/010rackham.jpg : Trésor de Rackham le Rouge http://a.imageshack.us/img832/4676/011boules.jpg : 7 Boules de Cristal http://a.imageshack.us/img188/8276/012temple.jpg : Temple du Soleil http://a.imageshack.us/img814/2193/013ornoir.jpg : Au Pays de l'Or Noir PLUS : >>>>> http://a.imageshack.us/img293/7798/013ornoirdeco.jpg : décoration
http://a.imageshack.us/img814/9550/014objectif.jpg : Objectif Lune http://a.imageshack.us/img196/9968/015lune.jpg : On a Marché sur la Lune http://a.imageshack.us/img23/6011/016tournesol.jpg : L'Affaire Tournesol http://a.imageshack.us/img833/1861/017coke.jpg : Coke en Stock http://a.imageshack.us/img193/5257/018tibet.jpg : Tintin au Tibet http://a.imageshack.us/img529/9206/019bijoux.jpg : Les Bijoux de la Castafiore PLUS : >>>> http://a.imageshack.us/img340/8990/019o2.png and http://a.imageshack.us/img204/3294/019o1.png : les deux "O" en png.
http://a.imageshack.us/img710/8499/020sydney.jpg : Vol 714 pour Sydney http://a.imageshack.us/img529/7011/021picaros.jpg : Tintin et les Picaros http://a.imageshack.us/img18/9435/022alphart.jpg : Tintin et l'Alph-Art (très petit)
Je le ferai pour le dhaliran... quand j'aurai enfin réussi à inventer un système d'écriture. |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 10:32 | |
| Je m'y colle bientôt, là j'ai encore des trucs à finir mais ce genre de trucs me plaît. Question droits d'auteur y'a pas de souci ? _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 10:38 | |
| Ziecken: Je ne m'y connais pas vraiment en droits d'auteur, mais d'après moi, tant qu'on ne traduit pas un album au complet et qu'on le distribue sur Internet, je crois pas qu'il y ait de problème. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 10:54 | |
| De toute façon, il suffit de ne pas le crier sur les toits et je pense qu'on ne nous arrêtera pas pour ça. (mais bon, de toute façon, ça fait plus de pub qu'autre chose pour Tintin)
Il me semble qu'Olivier Simon a fait des sous-titres de films à partir de vidéos, je ne sais pas s'il a été embêté pour ça... Il faudrait lui demander. |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 11:04 | |
| Il me semble qu'on avait déjà fait ça sur le forum CBBfr... Faudrait que je recopie les messages dans les archives de ce forum... _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5572 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 13:01 | |
| - Réatami a écrit:
- De toute façon, il suffit de ne pas le crier sur les toits et je pense qu'on ne nous arrêtera pas pour ça. (mais bon, de toute façon, ça fait plus de pub qu'autre chose pour Tintin)
Il me semble qu'Olivier Simon a fait des sous-titres de films à partir de vidéos, je ne sais pas s'il a été embêté pour ça... Il faudrait lui demander. Sellamat quantims ! Si on se limite à la couverture et qu'on ne cherche pas à en tirer de l'argent, je ne pense pas que les éditions Casterman ou les héritiers d'Hergé vont nous faire un procès (aujourd'hui, la police n'arriverait même pas à accéder à mon domicile ) C'est sûr que "les aventures de Tintin" sont un mets de choix pour les auxlangers puisqu'elles ont déjà été traduites dans un tas de langues (même en latin je crois....). Je poste les couvertures sambahsa tout à l'heure; seuls quelques liens n'ont pas fonctionné. Quant à mes sous-titrages, soit ils concernaient des films librement distribuables gratuitement (d'où le fait que j'ai pu les publier sur Youtube), soit avec copyright, mais dont les détenteurs acceptent implicitement les traductions tant que c'est fait gratuitement. Ce dernier cas est celui des sous-titres faits pour "the Man from Earth/is Ghomen"; mon ami Dave a d'ailleurs reçu un courriel de remerciement du producteur du film. J'aimerais faire pareil avec "Home", le problème c'est qu'Arthus-Bertrand a dit qu'il était libre de droits (pour le diffurer gratuitement) mais s'est fait rappeler à l'ordre par Luc Besson... Et, la première fois que j'ai essayé, je n'ai pas pu publier de version sambaha sur Youtube ! Tiel mox ! Olivier | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5572 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 13:41 | |
| [img] [/img] | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5572 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 13:42 | |
| [img] [/img] | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5572 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 13:44 | |
| [img] [/img] | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5572 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 13:45 | |
| [img] [/img] | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5572 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 13:49 | |
| [img] [/img] | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5572 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 13:51 | |
| [img] [/img] | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5572 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 13:53 | |
| [img] [/img] | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5572 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 13:55 | |
| [img] [/img] | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5572 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 13:57 | |
| [img] [/img] | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5572 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 13:58 | |
| Olivier, je me suis permis de transformer toutes tes images en URL car elles prenaient une place bête sur la page. Je préfère que tout le monde fassent comme ça. Ou alors, mettez des versions miniatures. Nemszev
https://i.servimg.com/u/f66/15/36/09/37/010rac10.jpg https://i.servimg.com/u/f66/15/36/09/37/011bou10.jpg https://i.servimg.com/u/f66/15/36/09/37/012tem10.jpg https://i.servimg.com/u/f66/15/36/09/37/013orn10.jpg https://i.servimg.com/u/f66/15/36/09/37/014obj10.jpg https://i.servimg.com/u/f66/15/36/09/37/015lun10.jpg https://i.servimg.com/u/f66/15/36/09/37/016tou10.jpg https://i.servimg.com/u/f66/15/36/09/37/017cok10.jpg https://i.servimg.com/u/f66/15/36/09/37/018tib10.jpg https://i.servimg.com/u/f66/15/36/09/37/019bij10.jpg https://i.servimg.com/u/f66/15/36/09/37/020syd10.jpg https://i.servimg.com/u/f66/15/36/09/37/021pic10.jpg
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 14:45 | |
| Quelle est la police utilisée dans les images de couverture?
Pour ce qui est le la traduction des albums eux-mêmes, je m'suis amusé à m'demander comment pourraient être traduits les jurons du capitaine Haddock en elko, en sambahsa, en klingon ou en novial... | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5572 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 15:20 | |
| - Anoev a écrit:
- Quelle est la police utilisée dans les images de couverture?
Pour ce qui est le la traduction des albums eux-mêmes, je m'suis amusé à m'demander comment pourraient être traduits les jurons du capitaine Haddock en elko, en sambahsa, en klingon ou en novial... J'ai utilisé "Eras demi ITC" car elle me semblait la plus proche du style d'Hergé. Les autres sont en "Papyrus". Olivier http://sambahsa.pbworks.com/ | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 15:58 | |
| - Anoev a écrit:
- Pour ce qui est le la traduction des albums eux-mêmes, je m'suis amusé à m'demander comment pourraient être traduits les jurons du capitaine Haddock en elko, en sambahsa, en klingon ou en novial...
On en a traduit en espéranto. Je pourrai vous en citer, si vous voulez. Et on a ajouté Volapukisto à la liste déjà fournie... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 21:44 | |
| - Anoev a écrit:
Pour ce qui est le la traduction des albums eux-mêmes, je m'suis amusé à m'demander comment pourraient être traduits les jurons du capitaine Haddock en elko, en sambahsa, en klingon ou en novial... Ça serait vraiment amusant! *** Juste pour le fun, voici ce que j'ai fait pour une romlang sans-nom sur laquelle je travaillais "dans le temps": https://2img.net/r/ihimizer/img695/6028/001congo.jpg https://2img.net/r/ihimizer/img805/1148/002amerique.jpg https://2img.net/r/ihimizer/img693/6066/003pharaon.jpg https://2img.net/r/ihimizer/img405/6982/004lotus.jpg https://2img.net/r/ihimizer/img205/2231/004oreille.jpg https://2img.net/r/ihimizer/img834/692/005ile.jpg https://2img.net/r/ihimizer/img38/2803/006sceptre.jpg https://2img.net/r/ihimizer/img814/9317/09etoile.jpg https://2img.net/r/ihimizer/img412/5797/009licorne.jpg https://2img.net/r/ihimizer/img686/6192/010rackham.jpg https://2img.net/r/ihimizer/img24/4676/011boules.jpg https://2img.net/r/ihimizer/img571/8276/012temple.jpg https://2img.net/r/ihimizer/img194/2193/013ornoir.jpg J'ai pas été plus loin. Pour avoir une idée de la façon dont les titres ont été traduits dans d'autres langues : http://www.tintinologist.org/guides/books |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 22:07 | |
| C'est cocasse le nom de Tintin avec les tilde. Il faudra que je m'y attelle après... Mais j'ai pas le courage (déjà que le dies Iræ c'est long...). Pour les jurons ce qu'il faudrait faire c'est comparer par exemple dans d'autres langues (qui existent) pour trouver les jurons de marins. Pour les idéolangues artistiques je pense qu'il faudrait se placer dans un idéomonde et pour les auxlangues... Là ça se corse, aucun juron n'est vraiment international. Par exemple : "Marin d'eau douce" si on le traduit comme ça, je ne suis pas sur qu'un congolais comprenne pourquoi on dit ça. De même "mille millions de tonnerres de Brest" là je doute que quelqu'un qui n'est pas français comprenne... Et je pense que traduire l'idiotisme par une formule normale ferait perdre du sens... (ou en tout cas ça serait moins drôle) Mais il y en a qui ne poseront pas problème conne : Phlébotome ou scélérat. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 22:11 | |
| En voulez-vous des insultes d'Haddock? En v'là : http://fr.wikipedia.org/wiki/Vocabulaire_du_capitaine_Haddock Amusez-vous à traduire ça maintenant. Mon préféré c'est zouave. J'aime la sonorité. Je l'utilise à l'occasion . Sacripant aussi. Vive Haddock. EDIT: Insultes en anglais (d'après Wikipedia): Mille sabords! : Blistering Barnacles! Mille millions de mille milliards de mille sabords : Billions of bilious blue blistering barnacles! Tonnerre de Brest: Ten thousand thundering typhoons! Et d'autres : http://www.tintinologist.org/guides/lists/curses.html |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 22:40 | |
| Je vais m'y tenter :
"Apprenti dictateur à la noix de coco" (vraiment nunul...)
Motúatye Erinelie Zobétheo
J'ai du adapter... La noix de coco n'existe pas dans mon idéomonde, et de toute façon la valeur qu'a la noix de Coco dans cette insulte n'est pas traduisible par un autre idiotisme (pour le moment). J'ai donc traduit par "chef-ordonnateur apprenti-est pacotille-(constitué de)" avec un constitutif.
"Bande de Ku-Klux-Klans"
Axwe Cuclucs'clanazol (littéralement : meute appartenant au ku-klux-klan)
Là la valeur historique est importante, je vais donc laisser Ku-klux-klan en attendant d'avoir un équivalent.
"Crétin des Balkans / des Alpes"
Eiwo Balcanés / Alpesés
Facile celui là
"Extrait d'hydrocarbure"
Elio Óualyenetheo (litt : Âme d'eau-cendre)
Là j'ai traduit hydrocarbure en l'adaptant, même si hydro est traduit par eau il est en fait issu de hydrogène, donc j'ai fait pareil.
Un petit dernier pour la route "gros-plein-de-soupe"
Énáit-Intoincoelie (gros homme empli de nourriture riche)
|
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin Lun 20 Déc 2010 - 22:50 | |
| Faudrait savoir comment Hergé a construit ces insultes... Beaucoup sont des cadavres exquis ou des mots choisis pour leur sonorité. Comme: espèce de loup-garou à la graisse de renoncule de mille sabords. bougre de phénomène de moule à gaufres de tonnerre de Brest. À moins que le moule à gaufres ait un lien avec ce qui se passe dans l'histoire... (fait longtemps que je n'ai pas lu Coke en Stock!) Il ne s'agit pas nécessairement de traduire les expressions tel quel, mais de choisir des mots qui sonnent drôle et qui forment une expression absurde. - Citation :
- Énáit-Intoincoelie (gros homme empli de nourriture riche)
Gros homme empli de nourriture riche. J'aime beaucoup. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| |
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traduire les albums de Tintin | |
| |
|
| |
| Traduire les albums de Tintin | |
|