| Lingwa de Planeta | |
|
+15Doj-pater Ziecken Seweli Troubadour mécréant Leo Sájd Kuaq Djino Balchan-Clic Kotave PatrikGC SATIGNAC Anoev lidepla Olivier Simon Nemszev 19 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Dim 23 Jan 2011 - 0:33 | |
| J'ai regardé des vidéos du canal lidepla sur Youtube. C'est impressionnant le nombre de vidéos (de chansons traduites notamment) qui ont été faites ! J'ai écouté ce dialogue (les locuteurs semblent parler couramment LdP) et je peux dire que je comprends la plupart des phrases (avec des hésitations sur certains mots, mais on peut les déduire du contexte). J'aime bien entendre cette langue parce qu'à la fois, c'est un mélange de langues et en même temps, ça a son propre charme. (En ce moment, mon bagaidun est loin d'être à la hauteur ) Juste une question, pour la prononciation, la locutrice prononce parfois le S comme un Z ("also"...) et le W comme un V ("kway"...). Ca pose un problème ou c'est une prononciation acceptée ? _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Dim 23 Jan 2011 - 9:27 | |
| Sellamat !
Il s'agit d'un enregistrement avec les voix de Dmitry et d'Anastassia, la co-inventrice du LdP. Etant chargée de la partie phonétique du LdP, elle a décidé que "s" et "z", tout comme "v" et "w" étaient interchangeables.
Olivier http://sambahsa.pbworks.com/ | |
|
| |
lidepla
Messages : 115 Date d'inscription : 27/11/2010
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Mar 19 Juil 2011 - 15:08 | |
| - Nemszev a écrit:
- J'aime bien entendre cette langue parce qu'à la fois, c'est un mélange de langues et en même temps, ça a son propre charme.
Merci beaucoup! (Gro-shukran!) Walaa un nove tradukti-programa ke Gary Dumer he kreati: http://lingwadeplaneta.info/en/ldplexikon.shtml It mog tradukti fon lidepla inu inglish e fon inglish inu lidepla. Dmitri | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Mar 19 Juil 2011 - 15:24 | |
| Gratulas a yu fo sey jamile kitaba ! Ob kovra es aus vere piga ? Olivier | |
|
| |
lidepla
Messages : 115 Date d'inscription : 27/11/2010
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Mar 19 Juil 2011 - 17:09 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Gratulas a yu fo sey jamile kitaba !
Ob kovra es aus vere piga ?
Olivier Shayad yu maini kitaba ke oni vidi hir: http://lidepla.info/en/anglegram.shtml Wel, pa fakta, sey kitaba haishi bu existi. Es sol imaja ke Gary he rasmi! Dmitri | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Mar 19 Juil 2011 - 18:17 | |
| Euh... C'est de la LdP ?
C'est amusant, on arrive presque à comprendre ce qui se dit en connaissant quelques mots de français, d'anglais et d'arabe (kitaba ?). On trouve quand même un côté plutôt IE dans la syntaxe (puisqu'elle n'est pas si différente de la française)... |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Mar 19 Juil 2011 - 21:36 | |
| Eh bien, si j'ai bien compris, la plupart des mots sont plutôt européens ou latinisants, mais les mots les plus courants sont chinois, arabe, etc. donc ça fait un mélange assez agréable à apprendre pour nous. J'ai parlé de cette langue dans mon travail de linguistique... Mon professeur va sans doute jeter un coup d'oeil à cette langue ! _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Mar 19 Juil 2011 - 21:42 | |
| - Nemszev a écrit:
- J'ai parlé de cette langue dans mon travail de linguistique... Mon professeur va sans doute jeter un coup d'oeil à cette langue !
À propos... pourra-t-on lire ton travail un de ces jours? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Mar 19 Juil 2011 - 22:24 | |
| Nem', le français est une langue très chiante. Il faut dire "jeter un coup d'oeil sur cette langue"... (Permets-moi de t'appeler comme ça, ça me rapelle la cuisine viet ) |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Mer 20 Juil 2011 - 11:07 | |
| Ah bon ? Pourtant je trouve ceci. @Silvano: Je n'ai pas trop envie de l'envoyer à quelqu'un pour l'instant. J'ai surtout peur de la critique... _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Mer 20 Juil 2011 - 13:56 | |
| - Nemszev a écrit:
- @Silvano: Je n'ai pas trop envie de l'envoyer à quelqu'un pour l'instant. J'ai surtout peur de la critique...
On ne sera sûrement pas plus sévère que ton prof... Quoi qu'il en soit, fais bien ce que tu voudras. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Une question sur la prononciation Lun 8 Aoû 2011 - 17:50 | |
| Sur le site, on peut lire ceci: - Citation :
- There are no phonemes that differ only in voicedness/unvoicedness.
Therefore, for example, [dZ] and [tS] are versions of the same phoneme, and [z] is only a variant of the phoneme /s/ (it may be voiced between vowels). An essential distinctive feature of sounds in pairs b – p, d – t, g – k is presence or absence of aspiration. Je ne comprends pas le premier exemple, puisque [dZ] est écrit j et que [tS] est écrit ch. Est-ce que je me trompe? Et pourrait-on obtenir les notations phonétique des lettres b, p, t, d, g et k? À ce qu'il me semble, les exemples donnés montrent une différence de voisement, pas d'aspiration. |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Lun 8 Aoû 2011 - 18:29 | |
| Je suppose que Dmitry veut dire que "dz" et "ts" peuvent être interchangeables en LdP. A propos, je viens juste de corriger la version française de la grammaire. Voici la partie pertinente : - Code:
-
Alphabet et prononciation Alphabet L'alphabet de la Lingwa de Planeta est basé sur le latin et contient 25 lettres : A B Ch D E F G H I J K L M N O P R S T U V W X Y Z a b ch d e f g h i j k l m n o p r s t u v w x y z La lettre q n’existe pas et l'on utilise c seulement dans la combinaison ch. Les consonnes : b comme b dans bébé ch comme tch dans tchèque d comme d dans donner f comme f dans famille g comme g dans gant h comme ch dans le mot allemand Fach (recommandé), ou h dans le mot anglais home j comme j dans le mot anglais jet k comme k dans kilogramme l comme l dans latin m comme m dans mère n comme n dans neuf p comme p dans papa r comme r dans rose s comme s dans siffler. Entre deux voyelles peut être prononcé z comme dans gazelle sh comme ch dans chou t comme t dans type, v, w comme w dans Word, tramway. V peut aussi être prononcé comme v dans vision z comme z dans zéta La combinaison ng à la fin d’un mot correspond à un son unique [ŋ] (comme dans le mot anglais parking), mais [n] est aussi acceptable. Au milieu du mot cette combinaison se lit n plus g. La lettre x se lit comme une combinaison des letres ks. Entre deux voyelles, il est recommandé de la lire comme une combinaison des letres gs. Avant une consonne peut être lu [s]. Les doubles consonnes n’existent pas. Quand les lettres s – h doivent être lues séparément dans un nom propre, on les sépare avec `. Ex : Mas`hadov. Les voyelles a comme a in abat e comme e in église i comme i dans ivre o comme o dans obéir u comme ou dans ou La lettre "y". Les lettres i et y désignent le même son [i]. La voyelle « y » n'est jamais accentuée: pyu [piú]. De plus, y à la fin du mot indique que celui-ci n'est pas un verbe : krai crier — skay ciel.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Lun 8 Aoû 2011 - 18:38 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Je suppose que Dmitry veut dire que "dz" et "ts" peuvent être interchangeables en LdP.
Donc, pas dZ et tS. Et cette question de non-différence de voisement mais plutôt d'aspiration, c'est quoi? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Lun 8 Aoû 2011 - 18:49 | |
| - Silvano a écrit:
- Et cette question de non-différence de voisement mais plutôt d'aspiration, c'est quoi?
Qu’on distingue /b/ ([b] ou [p]) ~ /pʰ/ mais pas /b/ ~ /p/, je suppose. C’est, du reste, le cas dans un certain nombre de langues. |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Lun 8 Aoû 2011 - 19:07 | |
| - Silvano a écrit:
- Olivier Simon a écrit:
- Je suppose que Dmitry veut dire que "dz" et "ts" peuvent être interchangeables en LdP.
Donc, pas dZ et tS. Et cette question de non-différence de voisement mais plutôt d'aspiration, c'est quoi? Ca, j'avoue que je ne sais pas.... En tout cas, on distingue, en LdP, "b" de "p" et "g" de "k", ou "d" de "t". | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Lun 8 Aoû 2011 - 19:12 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- En tout cas, on distingue, en LdP, "b" de "p" et "g" de "k", ou "d" de "t".
Le tout est de savoir comment on les distingue… |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Lun 8 Aoû 2011 - 19:28 | |
| Tu peux toujours écouter les vidéos en LdP : https://www.youtube.com/watch?v=OiZf0vCZp3M&feature=related | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Lun 8 Aoû 2011 - 19:45 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Tu peux toujours écouter les vidéos en LdP : https://www.youtube.com/watch?v=OiZf0vCZp3M&feature=related
Pour ma part, j'entends pas l'aspiration. Et vous? |
|
| |
lidepla
Messages : 115 Date d'inscription : 27/11/2010
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Lun 8 Aoû 2011 - 21:08 | |
| - Silvano a écrit:
- Sur le site, on peut lire ceci:
- Citation :
- There are no phonemes that differ only in voicedness/unvoicedness.
Therefore, for example, [dZ] and [tS] are versions of the same phoneme, and [z] is only a variant of the phoneme /s/ (it may be voiced between vowels). An essential distinctive feature of sounds in pairs b – p, d – t, g – k is presence or absence of aspiration. Je ne comprends pas le premier exemple, puisque [dZ] est écrit j et que [tS] est écrit ch. Est-ce que je me trompe? Et pourrait-on obtenir les notations phonétique des lettres b, p, t, d, g et k? À ce qu'il me semble, les exemples donnés montrent une différence de voisement, pas d'aspiration. The point here is to make pronunciation as distinct as possible and to facilitate communication between speakers of different linguistic backgrounds. To rely only on voiced - unvoiced distinction may be difficult for some speakers. For example, you may know that in Mandarin the voiced - unvoiced distinction is not valid: the pairs p - b, t-d, k-g differ through presence or absence of aspiration. That is why in Lidepla, where the voiced - unvoiced distinction does exist, it is still strongly recommended to aspirate the unvoiced stops, in order to create more distinction between sounds. The text that you quote belongs to Anastasia Lysenko, our phonetician. Originally in the system that she created [tS] and [dZ] was one phoneme, and she proposed to pronounce it as a cross (something middle) between them. In practice, however, it resulted that they became different. But what is important, there are no so-called minimal pairs, that is, if there exists "chao", there won't be "jao"; or, if you see in the dictionary "jan" and "jen", you won't find "chan" and "chen". It complicates the task of making up vocabulary, but in our view it provides more clarity in speaking. In order to allow pairs like "chan - jan" we would have to postulate aspiration of one of those consonants which would be too difficult for many. | |
|
| |
lidepla
Messages : 115 Date d'inscription : 27/11/2010
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Lun 8 Aoû 2011 - 21:11 | |
| - Silvano a écrit:
- Olivier Simon a écrit:
- Tu peux toujours écouter les vidéos en LdP : https://www.youtube.com/watch?v=OiZf0vCZp3M&feature=related
Pour ma part, j'entends pas l'aspiration. Et vous? You should better listen to Anastasia, I admit my own LdP pronunciation is bad as regards aspiration. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Lun 8 Aoû 2011 - 21:17 | |
| Mais si je prononce un mot, disons pak, sans l'aspiration, va-t-on comprendre bak? |
|
| |
lidepla
Messages : 115 Date d'inscription : 27/11/2010
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Lun 8 Aoû 2011 - 21:23 | |
| - Silvano a écrit:
- Mais si je prononce un mot, disons pak, sans l'aspiration, va-t-on comprendre bak?
It depends on who is this "on". The Chinese pronounce their "ba" in a way that we may hear it as "pa". | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Lun 8 Aoû 2011 - 21:40 | |
| - lidepla a écrit:
- Silvano a écrit:
- Mais si je prononce un mot, disons pak, sans l'aspiration, va-t-on comprendre bak?
It depends on who is this "on". The Chinese pronounce their "ba" in a way that we may hear it as "pa". But is pronunciation /pak/ a wrong one for pak and a good one for bak? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Lun 8 Aoû 2011 - 22:29 | |
| Ce n’est pas très clair, en effet… |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta | |
| |
|
| |
| Lingwa de Planeta | |
|