| Lingwa de Planeta | |
|
+15Doj-pater Ziecken Seweli Troubadour mécréant Leo Sájd Kuaq Djino Balchan-Clic Kotave PatrikGC SATIGNAC Anoev lidepla Olivier Simon Nemszev 19 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Ven 13 Mar 2015 - 15:32 | |
| Cet usage de "ke" existe aussi en Italien, avec "che". Certes, l'italien a des conjugaisons.
Sylvain vient de me montrer que "ke" peut servir de relatif, je croyais me souvenir qu'il ne s'agissait seulement de "kel".
Je pense qu'il est toujours possible d'ajouter "den" pour préciser le Complément d'Objet Direct. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Ven 13 Mar 2015 - 15:48 | |
| Voici ce que dit la grammaire en anglais - Citation :
- The expression "to ke" denotes "the thing(s) which, what":
To ke yu shwo a me es prave. — What you tell me is right.
- Citation :
- ke
1) that (relative pronoun):
Me jan ke yu lubi me. — I know that you love me.
2) begins a modifying group after a noun, without prepositions: Kitaba ke yu he lekti. — The book that you have read.
Dom ke nu jivi. — The house in which we live.
Jen ke me shwo. — The man I am talking about.
Dao ke yu go. — The way you are going. Et le den ne servirait, selon ce que je comprends, que lorsque l'ordre normal d'une phrase est modifié. - Citation :
- Word order is direct:
subject — predicate — object.
This is natural for a language without case endings:
"lu vidi yu" means something quite different than "yu vidi lu".
An accusative particle "den" placed before the object makes it possible to change its place, e. g. for the sake of emphasis: Me pren yabla — I take an apple. Kwo yu pren? — What do you take? Den yabla me pren! — The apple I take!
Pronouns in unstressed form before verbs, as in Romance languages (e. g. "je t’aime"), are not used in LdP. Maintenant, faudrait que quelqu'un puisse lire la grammaire en russe. - Citation :
- 12.1. Дополнение
a) с союзом ke:
● Me (я) vidi (видеть) ke ("что", связка) ela (она) rasmi (рисовать). Me vidi ke ela rasmi. – Я вижу, что она рисует.
b) с предлогом + союз ke:
● Me (я) shwo (говорить) om (о) ke ("что", союз) yu (ты) bu (не) gun (работать). Me shwo om ke yu bu gun. – Я говорю о том, что ты не работаешь.
c) с частицей ob:
● Me (я) bu (не) jan (знать) ob ("ли") ta (он / она) es (есть) pa ("предлог общего значения") dom (дом). Me bu jan ob ta es pa dom. – Я не знаю, дома ли он / она.
d) c вопросительным словом:
● Me (я) jan (знать) kwo (что) yu (ты) yao (хотеть). Me jan kwo yu yao. – Я знаю, что ты хочешь.
e) После глаголов восприятия (vidi (видеть), kan (смотреть), audi (слышать), slu (слушать) и др.) возможно дополнение в виде "существительное + причастие":
● Me (я) vidi (видеть) ela (она) rasmi-she (рисующий). Me vidi ela rasmi-she. – Я вижу её рисующую (= я вижу, как она рисует).
12.1. Дополнение
a) с союзом ke:
● Me (я) vidi (видеть) ke ("что", связка) ela (она) rasmi (рисовать). Me vidi ke ela rasmi. – Я вижу, что она рисует.
b) с предлогом + союз ke:
● Me (я) shwo (говорить) om (о) ke ("что", союз) yu (ты) bu (не) gun (работать). Me shwo om ke yu bu gun. – Я говорю о том, что ты не работаешь.
c) с частицей ob:
● Me (я) bu (не) jan (знать) ob ("ли") ta (он / она) es (есть) pa ("предлог общего значения") dom (дом). Me bu jan ob ta es pa dom. – Я не знаю, дома ли он / она.
d) c вопросительным словом:
● Me (я) jan (знать) kwo (что) yu (ты) yao (хотеть). Me jan kwo yu yao. – Я знаю, что ты хочешь.
e) После глаголов восприятия (vidi (видеть), kan (смотреть), audi (слышать), slu (слушать) и др.) возможно дополнение в виде "существительное + причастие":
● Me (я) vidi (видеть) ela (она) rasmi-she (рисующий). Me vidi ela rasmi-she. – Я вижу её рисующую (= я вижу, как она рисует). - Citation :
- 14.5. Относительные:
a) ke ("который" – дополнение)
● Es (есть) kitaba (книга) ke (который) yu (ты) he ("прош.вр.") lekti (читать). Es kitaba ke yu he lekti. – Это книга, которую ты прочитал.
b) kel ("который" – подлежащее, или с предлогом)
● Es (есть) boy (мальчик) kel (который) janmog (уметь) gani (петь) muy (очень) hao (хорошо). Es boy kel janmog gani muy hao. – Это мальчик, который умеет очень хорошо петь.
● Es (есть) gela (девочка) om (о) kel (который) me (я) dumi (думать). Es gela om kel me dumi. – Это девочка, о которой я думаю. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Ven 13 Mar 2015 - 21:26 | |
| Je vous traduis les phrases en russe:
– Я вижу, что она рисует / Je vois qu'elle dessine.
– Я говорю о том, что ты не работаешь / Je dis que tu ne travailles pas.
– Я не знаю, дома ли он / она / J'ignore s'il/elle est à la maison.
– Я знаю, что ты хочешь / Je sais que tu veux.
– Я вижу её рисующую (= я вижу, как она рисует) / je la vois dessiner. (-ant)
– Это книга, которую ты прочитал / C'est le livre que tu as lu.
– Это мальчик, который умеет очень хорошо петь / C'est le petit garçon qui sais si (très) bien chanter.
– Это девочка, о которой я думаю / C'est la petite fille à laquelle je pense.
Dernière édition par Patrick Chevin le Sam 14 Mar 2015 - 2:10, édité 5 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Ven 13 Mar 2015 - 21:31 | |
| Est-ce qu'on présente ke comme une conjonction ou un pronom relatif? |
|
| |
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Ven 13 Mar 2015 - 22:48 | |
| On pourrait voir ke comme un marqueur de proposition subordonnée, peu importe que celle-ci soit nominale ou adjectivale (relative) au sein de la phrase. Le cinétique et la ptite langue fonctionnent comme ça. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Ven 13 Mar 2015 - 23:13 | |
| - Silvano a écrit:
- Est-ce qu'on présente ke comme une conjonction ou un pronom relatif?
Tout dépend comment se traduit "qui"*. * Chez moi, y a un à-postériori (quas) pour le pronom et un à-priori (tep) pour la conjonction : j'risque pas d'les confondre.
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Sam 14 Mar 2015 - 1:09 | |
| - Silvano a écrit:
- Est-ce qu'on présente ke comme une conjonction ou un pronom relatif?
Pour ma part, je suis plutôt intuitif et peu compétent pour l'analyse... Vous devriez allez voir du côté de la grammaire de la LFN, en anglais, français ou esperanto (et russe!) (vici de lfn) ( ce/ ci/ cual/ si...) (j'avais traduit trop vite. Je viens de corriger ) |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Sam 14 Mar 2015 - 16:30 | |
| - Anoev a écrit:
- Tout dépend comment se traduit "qui"*.
- Citation :
- kel
quel, qui (relatif):
jen kel ridi — l’homme qui rit kitaba om kel nu shwo-te — le livre dont nous parlions.
"Lo kel" correspond à "ce qui / ce que":
Ela lai-te sun, lo kel joisi-te me gro. — Elle est arrivée rapidement, ce qui m’a réjoui.
"Dont" est kel-ney (quand c'est une question d'appartenance):
Profesor kel-ney kitabas nulwan lekti. — Le professeur dont personne n’a lu les livres.
Et ça, Patrick, tu peux traduire? - Citation :
- 12.1. Дополнение
a) с союзом ke:
b) с предлогом + союз ke:
c) с частицей ob:
d) c вопросительным словом:
e) После глаголов восприятия (vidi (видеть), kan (смотреть), audi (слышать), slu (слушать) и др.) возможно дополнение в виде "существительное + причастие":
12.1. Дополнение
a) с союзом ke:
b) с предлогом + союз ke:
c) с частицей ob:
d) c вопросительным словом:
e) После глаголов восприятия (vidi (видеть), kan (смотреть), audi (слышать), slu (слушать) и др.) возможно дополнение в виде "существительное + причастие":
14.5. Относительные:
a) ke ("который" – дополнение) b) kel ("который" – подлежащее, или с предлогом) |
|
| |
lidepla
Messages : 115 Date d'inscription : 27/11/2010
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Sam 14 Mar 2015 - 17:34 | |
| - Anoev a écrit:
J'ai même trouvé une erreur de grammaire française :
- Citation :
- ke
1) que (pronom relatif):
Me jan ke yu lubi me. — Je sais que tu m’aimes. Ben non : dans ce cas, ke est une conjonction de co... euh ! su-bor-dination (ouf ! j'ai failli faire un lapsus fatal !).
Vous avez raison, in this particular case KE is a conjunction introducing a subordinate clause. However KE can be a relative pronoun too, as in Kitaba ke me lekti. - The book that I read. And I wonder, which lapsus fatal about the word "subordination" could be made? - Anoev a écrit:
Dans les deux manières d'exprimer le genre, ma préférence ira bien entendu, aux préfixes (man-doga ou gin-doga*) plutôt qu'aux suffixes, où on retrouve les errances (à mon avis) de l'espéranto : dogo & dogina. In Lidepla "dogo" is only a male dog, and "dogina" is only female, while "doga" may be both. So I don't see the errances. Or you mean that the suffixes are of different length? Well, in natlangs it happens as well... | |
|
| |
lidepla
Messages : 115 Date d'inscription : 27/11/2010
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Sam 14 Mar 2015 - 17:52 | |
| - Olivier Simon a écrit:
Sylvain vient de me montrer que "ke" peut servir de relatif, je croyais me souvenir qu'il ne s'agissait seulement de "kel". KE serves as relative when it replaces direct object: kitaba ke ta lekti - the book that he/she reads In other cases KEL is used: kitaba in kel ta findi mucho info - the book in which he found a lot of information And it should be noted that KEL replaces subject: jen kel lekti kitaba - the man who is reading the book There may be situations (mostly in long sentences) where DEN KEL is clearer than simply KE replacing direct object. For example, in the Textatot page where most of Lidepla texts are collected in one page: http://wiki.lidepla.info/index.php/Textatot I can see the following sentence: - Me gai fai explika, - ta adi, - den kel me bu he fai bifooen sol por sta lenge e fatige, ke me es experimenta-ney investiger. Here "ke" instead of "den kel" could be a bit misleading at first sight (one could think it's the conjunction) while "den kel" clearly relates to "explika". | |
|
| |
lidepla
Messages : 115 Date d'inscription : 27/11/2010
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Sam 14 Mar 2015 - 18:16 | |
| - Silvano a écrit:
Et le den ne servirait, selon ce que je comprends, que lorsque l'ordre normal d'une phrase est modifié.
DEN happens to be very useful generally. Not only it clarifies things when the word order is unusual, it also helps whenever any questions about the group of direct object might arise; compare: Me vidi den hao gran dom. Me vidi hao den gran dom. In long sentences it even works a bit like an article, or noun marker, signalizing that a noun group begins. For example, in the same Textatot page I find: Ta senti swa sole in shamba, bat al kan uupar ta vidi in obskuritaa, tra floti-she grin spota, den bandaji-ney kapa e dwa gran blu linsa kel zai kan fixem. Here DEN indicates the beginning of the group "bandaji-ney kapa e dwa gran blu linsa". It's useful because the verb (vidi) is so far away. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Sam 14 Mar 2015 - 19:38 | |
| - lidepla a écrit:
- And I wonder, which lapsus fatal about the word "subordination" could be made?
Was going to write «conjonction de coordination». |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Mar 17 Mar 2015 - 0:09 | |
| Nivel 1 | 1. | Je t'aime | Me lubi yu | 2. | Elle voit un petit oiseau | Ela vidi syao faula. | 3. | D'où viens-tu ? | Fon wo yu lai ? | 4. | Où vas-tu ? | A wo yu go? | 5. | J'écris une lettre à mon père | Me skribi leta a may patra | 6. | Les enfants jouent dehors | Kindas zai plei ausem. | 7. | Je te fais un cadeau | Me fai dona a yu. | 8. | Elle est médecin | Ela es leker. | 9. | Il a les yeux bleus | Lu hev blu oko. | 10. | Ils cherchent leurs clés | Li zai shuki klef | | Nivel 2 | 1. | Tu devrais y aller | Yu gai go. | 2. | Je serais heureux d'y aller | Me wud joi go. | 3. | Tu es venu trop tôt | Yu lai-te tro ranem. | 4. | Je t'ai attendue | Me he weiti yu. | 5. | Le chien d'Henri est perdu | Doga Henrik-ney es lusi-ney. | 6. | Je peux jouer après l'école | Me darfi plei afte skola. | 7. | Est-ce que tu es né à Londres ? | Ob yu janmi in London? | 8. | Les rues sont remplies (pleines) de gens | Gata es fule de jen. | 9. | La petite fille semblait seule | Syao gela sembli-te sole. | 10. | J'ai perdu mes gants | Me he lusi me-ney ganta. | | Nivel 3 | 1. | J'espère que la pluie s'arrêtera bientôt | Me nadi ke pluva stop sun. | 2. | D'habitude je dors bien | Pinchanem me somni hao. | 3. | Les campeurs étaient assis autour du feu | Kampajens sidi-te sirkum agni. | 4. | L'enfant attendait son père à la porte | Kinda weiti-te swa-ney patra bli dwar. | 5. | Est-ce que ton frère sait bien danser ? | Ob yur brata jan dansi? | 6. | As-tu déjà voyagé en Espagne ? | Ob yu he safari in Espania ? | 7. | Le père du garçonnet avait été marin autrefois | Patra de syao boy bi-te marjen | 8. | Est-ce que toutes les feuilles sont tombées de l'arbre ? | Ob oli lif he lwo fon baum ? | 9. | Je t’aiderais si c’était possible | Me wud helpi yu si to wud bi posible. | 10. | Si j’avais le temps, j’irais avec toi | Si me wud hev taim, mi wud go kun yu. |
|
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Lun 28 Sep 2015 - 13:20 | |
| Le septième numéro du magazine Jiva vient de sortir. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Jeu 24 Déc 2015 - 17:33 | |
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Lun 22 Fév 2016 - 0:32 | |
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Lun 22 Fév 2016 - 3:45 | |
| Ce qui me déplaît avec Lidepla, c'est le fait que l'on identifie trop facilement les emprunts et qu'on peine à trouver un génie propre à langue, ou ne serait-ce qu'un début d'exotisme... |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Lun 22 Fév 2016 - 11:35 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Ce qui me déplaît avec Lidepla, c'est le fait que l'on identifie trop facilement les emprunts et qu'on peine à trouver un génie propre à langue, ou ne serait-ce qu'un début d'exotisme...
Ce qui veut dire (comparaison avec un autre langue à-postétiori) ? Je crois que c'est également le cas de l'interlingua, non ? voire d'un joli paquet de mots uropi ? L'espéranto et l'ido sont à peu près bâtis sur le même système : une transparence pour des apprenants issus d'horizons divers. Une partie du lexique sambahsa n'a subi aucune transformation depuis le français ou l'anglais. Par contre, le volapuk et l'autre partie du lexique sambahsa s'en détachent (les mots directement pris de l'IE). Ce que j'aimerais connaître, c'est une comparaison de l'audience de la planeta avec d'autres LAI comme l'interlingua, le sambahsa, l'uropi ou bien le kotava (qui, en matière d'exotisme, détient la palme, non ?). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Ven 26 Fév 2016 - 12:59 | |
| - Silvano a écrit:
- Huitième numéro de Jiva.
En tout cas, la Lingwa de Planeta semble manifester une réelle vitalité, avec des productions régulières, assez variées. Dans ce numéro, je vois qu'il y a même un chapitre traduit du célèbre "The Prophet" de Khalil Ghibran... comme en kotava (traduction complète réalisée par Staren Fetcey elle-même en 2015, voir ici: https://fr.scribd.com/doc/280889947/Katcilik-ke-K-Ghibran ). * En kotava, jiva, cela vaut-dire "poison"... | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Mer 29 Juin 2016 - 18:41 | |
| |
|
| |
Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Mer 28 Sep 2016 - 17:14 | |
| | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Mer 28 Sep 2016 - 18:53 | |
| Je trouve ce genre d'initiative géniale. Cela booste la notoriété d'une idéolangue ce genre de créativité. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Mer 28 Sep 2016 - 19:18 | |
| On prononce le W comme un V ? _________________ mundeze.com
| |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Mer 28 Sep 2016 - 19:21 | |
| - Djino a écrit:
- On prononce le W comme un V ?
J'ai fait des recherches sur Internet et je ne suis pas parvenu non plus à trouver la réponse. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta Mer 28 Sep 2016 - 19:27 | |
| J'ai trouvé : - http://lingwadeplaneta.info/en/trans_into/fransegram.shtml#alphabetandpronunciation - https://en.wikibooks.org/wiki/Lingwa_de_planeta/Reference_grammar#Consonants
Apparemment on peut prononcer /w, f, v/ _________________ mundeze.com
| |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Lingwa de Planeta | |
| |
|
| |
| Lingwa de Planeta | |
|