L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-19%
Le deal à ne pas rater :
PC portable MSI Gaming Pulse 16” -Ultra7 155H -16Go/512 Go
1299 € 1599 €
Voir le deal

 

 Notre toki pona à nous sur Aphil

Aller en bas 
+3
Mfumu
Velonzio Noeudefée
Anoev
7 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant
AuteurMessage
PatrikGC

PatrikGC


Messages : 6728
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptySam 16 Juil 2022 - 22:48

Mfumu a écrit:
PatrikGC a écrit:
Les prépositions peuvent être accolées, Idem pour la chaîne déterminé-déterminant.
E mi a vid o tu --> Emi avid otu
Ça devient moins reconnaissable, non?
Pourquoi ne pas laisser ça pour la forme passive?

"Peuvent", donc non obligatoire. Surtout utilisé pour économiser le papier Smile
Une petite différence à l'écrit, en effet, mais pas à l'oral. 
En général, le locuteur marque une petite pause entre chaque groupe. 

La forme passive n'existe pas vraiment, c'est l'ordre des mots qui permet de mettre en relief le patient (cod) et donc d'offrir qqchose qui s'apparente à une construction passive. Le plus important est mis en début de phrase.
Revenir en haut Aller en bas
http://patrikcarpentier.free.fr
PatrikGC

PatrikGC


Messages : 6728
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptyDim 17 Juil 2022 - 13:51

Je recycle momentanément des morceaux de pasa

Emboîtement
WA : relation vague, génitif, xxx à yyy
WO : possession, génitif, xxx de yyy
WE : return des parenthèses, élément de la subordonnée qui est concerné dans la phrase
WI : parenthèse ouvrante, que, qui, dont... (facultatif si en début de phrase)
WU : parenthèse fermante (facultatif si en fin de phrase)

WI WU : je vois WI famille a achetée maison WU --- je vois la famille qui a acheté la maison
WE : je vois WI famille a achetée WE maison WU --- je vois la maison que la famille a acheté
Peut-être imaginer une autre façon de faire...
Genre : je vois maison wi famille a acheté o-we (wu)

Conjonction
YA : puis, ensuite (chrono) : avant puis après
YI : en même temps (chrono) : remuer la cuillère et surveiller la casserole en même temps
YE : et (l'un et l'autre) : gentil et sage
YO : ou bien l'un ou l'autre, ou exclusif : poire ou fromage (pas les 2)
YU : ou/et (l'un et/ou l'autre) : poire ou fromage ou les deux
Revenir en haut Aller en bas
http://patrikcarpentier.free.fr
Mfumu




Messages : 477
Date d'inscription : 28/10/2021

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptyDim 17 Juil 2022 - 14:18

PatrikGC a écrit:

Peut-être imaginer une autre façon de faire...
Genre : je vois maison wi famille a acheté o-we (wu)

J'aime bien cette alternative. Et je suis moins dépaysé. Ça semble plus naturel.
Revenir en haut Aller en bas
PatrikGC

PatrikGC


Messages : 6728
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptyDim 17 Juil 2022 - 15:31

Mfumu a écrit:
PatrikGC a écrit:

Peut-être imaginer une autre façon de faire...
Genre : je vois maison wi famille a acheté o-we (wu)
J'aime bien cette alternative. Et je suis moins dépaysé. Ça semble plus naturel.

Oui, ça me semble plus "humain" Smile
La mise en place de relative n'est pas toujours évidente. 
Autre possibilité : mettre la particule de l'élément de la relative après le wi, mais ça me semble lourd.
Revenir en haut Aller en bas
http://patrikcarpentier.free.fr
Rayal008




Messages : 91
Date d'inscription : 16/12/2019
Localisation : VNDIQVE ROBVR

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptyVen 22 Juil 2022 - 5:17

Salut à tous Excusez mon intrusion, je furète toujours sur le forum, pas autant que je voudrais, et malheureusement sans prendre le temps participer...

Mais là on est en plein dans mon élément, ça me brûlait les doigts, ou la langue, non les doigts c'est un clavier après tout...

Tout ça pour :

PatrikGC a écrit:
Déclinaison :

Vocabulaire adopté 
  1. quand un mot international existe sans changement de sens (taksi, pidza, banana)
  2. quand un mot est utilisé dans bcp de langues même si l'anglais ne l'a pas adopté (ananas)
  3. quand une racine latine est aussi employée en anglais (copi)
  4. quand une racine "informatique" est usuelle (string pour chaîne de caractères)


5. quand il y a une antonomase reconnue internationalement (watt? macadam? scotch? tesla? frigidaire? bic? klaxon?)
??
Revenir en haut Aller en bas
PatrikGC

PatrikGC


Messages : 6728
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptyVen 22 Juil 2022 - 9:04

Rayal008 a écrit:
Salut à tous Excusez mon intrusion, je furète toujours sur le forum, pas autant que je voudrais, et malheureusement sans prendre le temps participer...

Mais là on est en plein dans mon élément, ça me brûlait les doigts, ou la langue, non les doigts c'est un clavier après tout...

Tout ça pour :

PatrikGC a écrit:
Déclinaison :

Vocabulaire adopté 
  1. quand un mot international existe sans changement de sens (taksi, pidza, banana)
  2. quand un mot est utilisé dans bcp de langues même si l'anglais ne l'a pas adopté (ananas)
  3. quand une racine latine est aussi employée en anglais (copi)
  4. quand une racine "informatique" est usuelle (string pour chaîne de caractères)


5. quand il y a une antonomase reconnue internationalement (watt? macadam? scotch? tesla? frigidaire? bic? klaxon?)
??

Welcome à la conversation Smile
Je pense que ton cas 5 rejoint le cas 1.
Revenir en haut Aller en bas
http://patrikcarpentier.free.fr
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptyVen 22 Juil 2022 - 9:38

PatrikGC a écrit:

Vocabulaire adopté 
  1. quand un mot international existe sans changement de sens (taksi, pidza, banana)
  2. quand un mot est utilisé dans bcp de langues même si l'anglais ne l'a pas adopté (ananas)
  3. quand une racine latine est aussi employée en anglais (copi)
  4. quand une racine "informatique" est usuelle (string pour chaîne de caractères)


Si tu me parle de string, je ne vais pas pensé à une chaine de caractère, désolé Razz
Plus largement pourquoi le jargon informatique et non pas n'importe quel jargon scientifique ou technique...mais on arrive à des milliers de mots.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
PatrikGC

PatrikGC


Messages : 6728
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptyVen 22 Juil 2022 - 11:38

Velonzio Noeudefée a écrit:
Si tu me parle de string, je ne vais pas pensé à une chaine de caractère, désolé Razz
Plus largement pourquoi le jargon informatique et non pas n'importe quel jargon scientifique ou technique...mais on arrive à des milliers de mots.

Parce que je suis plongé dans l'informatique jusqu'au cou depuis des décennies, et que certains mots sont devenus évidents pour moi et aussi les autres personnes que je connais dans ce milieu.
 
Le vocabulaire informatique en programmation est devenu une lingua franca très standardisé. Il est évident pour un programmeur que "for" indique prioritairement une boucle/répétition et non une destination. Un mot comme "close" signifie "fermer" et non "proche". "Like" signifie "comme" et non "aimer/préférer" etc.
Néanmoins, certains mots comme "set" ont encore diverses significations. Dans le cas de "set", il en existe surtout 2 : un ensemble ou une affectation de valeur.

Tout ceci est très proche du simple english...
Revenir en haut Aller en bas
http://patrikcarpentier.free.fr
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptyVen 22 Juil 2022 - 11:42

PatrikGC a écrit:
Le vocabulaire informatique en programmation est devenu une lingua franca très standardisé. Il est évident pour un programmeur que "for" indique prioritairement une boucle/répétition et non une destination. Un mot comme "close" signifie "fermer" et non "proche". "Like" signifie "comme" et non "aimer/préférer" etc.
Néanmoins, certains mots comme "set" ont encore diverses significations. Dans le cas de "set", il en existe surtout 2 : un ensemble ou une affectation de valeur.

Tout ceci est très proche du simple english...
Encore que là, c'est que de l'anglais, encore un coup. Pour les anglophones (très) approximatifs (dont moi), ça peut encore leur causer... ecore que...

Mais bon, j'aurais un peu moins de mal, c'est certain, à déchiffrer ce que tu viens de nous citer que de l'assembleur... là, j'te laisse ce soin !

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
PatrikGC

PatrikGC


Messages : 6728
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptyVen 22 Juil 2022 - 11:53

Si je prends du VBA, je pense que ça se lit assez facilement :

Code:
For nbr = 1 To 20
  If nbr Mod 2 = 0 Then          ' mod = reste de la division
    MsgBox nbr & " pair"         ' MsgBox = boîte à message, afficher
  Else
    MsgBox nbr & " impair"       ' & = pour souder 2 éléments
  End If
Next                             ' end for


Il y a moyen d'écrire la même chose en plus court, mais c'est moins lisible pour les personnes qui ne sont pas de la partie.
Revenir en haut Aller en bas
http://patrikcarpentier.free.fr
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptyVen 22 Juil 2022 - 12:06

Moi, je rêve de ça :

Code:
ber nbr = 1 yn 20
  Tet nbr Mod 2 = 0 siă        ' mod = reste de la division
    Hrmbk nbr & " pair"         ' Hrmbk = boîte à message, afficher
  Net
    Hrmbk nbr & " impair"       ' & = pour souder 2 éléments
Knd tet                           'knd = fin (kœnad)
Viċ                           ' kœnad "ber"-en

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
PatrikGC

PatrikGC


Messages : 6728
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptyVen 22 Juil 2022 - 12:13

Anoev a écrit:
Moi, je rêve de ça :

Code:
ber nbr = 1 yn 20
  Tet nbr Mod 2 = 0 siă        ' mod = reste de la division
    Hrmbk nbr & " pair"         ' Hrmbk = boîte à message, afficher
  Net
    Hrmbk nbr & " impair"       ' & = pour souder 2 éléments
Knd tet                           'knd = fin (kœnad)
Viċ                           ' kœnad "ber"-en

Avec tes diacritiques, ça ne va pas le faire sur bon nombre de clavier Very Happy

Perso, en version simple :
Code:
Loop nbr From 1 To 10
  If nbr Mod 2 = 0
    "%i pair".Format(nbr).Show
  Else
    "%i impair".Format(nbr).Show
  End If
End Loop


Quoique la syntaxe : nbr.Format("%i pair").Show m'irait bien aussi...
Revenir en haut Aller en bas
http://patrikcarpentier.free.fr
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptyVen 22 Juil 2022 - 12:25

PatrikGC a écrit:

Code:
Loop nbr From 1 To 10
  If nbr Mod 2 = 0
    "%i pair".Format(nbr).Show
  Else
    "%i impair".Format(nbr).Show
  End If
End Loop


Code:
Oklt nbr fran 1 yn 10
  tet nbr Mod 2 = 0
    "%i pair".sro(nbr).vtz
  net
    "%i impair".sro(nbr).vtz
  knd tet
knd oklt.


Mets-toi dans la peau de qqn QUI NE PARLE PAS UN MOT d'anglais. Pour lui, ce ne sera pas plus difficile de saisir oklt (oklet = boucle) que de saisir loop, non ? pareil pour vtz (veteze = afficher) vis-à-vis de show*.

Bon, d'accord, c'est de l'aneuvien, et pour l'universalité, j'repass'rai, d'ailleurs je la cherche mêm'pas. D'ailleurs, y a viċ (proche), avec un joli point au d'ssus du C, si on le change en pvċ (posviċ, qui est qd même plus... proche... de next, ça changera pas grand chose).

Imagine alors un compilateur, non plus en anglais, mais en espéranto, ou en uropi ?




*Kexautres :
tet = si pour if
net (pris de nep/tet) = sinon pour else
nbr, eh ben, c'est... numbar, té !
knd (kœnad = fin) pour end.

J'me sousviens de deux boucles :

while ... repeat ... end
do ... until ... end
(dans celle-ci, l'action est effectuée au moins une fois), j'aurais, (dans la diégèse uniquement, beeen sûûr)
gyt (kjasyn) dor (aktyn) knd
dor (aktyn) rkp (kjasyn) knd.


Bon... j'arrête là.


_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
PatrikGC

PatrikGC


Messages : 6728
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptyVen 22 Juil 2022 - 13:39

Anoev a écrit:
Mets-toi dans la peau de qqn QUI NE PARLE PAS UN MOT d'anglais. Pour lui, ce ne sera pas plus difficile de saisir oklt (oklet = boucle) que de saisir loop, non ? pareil pour vtz (veteze = afficher) vis-à-vis de show*.

Ca devient rare, une personne qui ne connait pas un seul mot d'anglais, surtout dans le monde de l'informatique et dans celui des créateurs de langues Smile

Un francophone sait ce que c'est qu'un looping... donc il devinera. 

Pourquoi crois-tu que je me focalise sur la grammaire, et non le vocabulaire ? Parce que je sais très bien qu'un mot peut en chasser un autre. Le verbe issir (sortir), pourtant très employé auparavant, n'a laissé que "issu(e)" comme trace. Idem pour le verbe bailler (donner/confier) dont divers créoles gardent la trace vivante (en français, ce verbe a laissé comme survivant : un bail).

Il est facile de fabriquer un compilateur ou un interpréteur dans diverses langues, c'est juste une histoire de strings Wink
Il suffit de décrire une BNF (Backus Naur Form), et hop, c'est presque fini avec Lex et Yacc...
Revenir en haut Aller en bas
http://patrikcarpentier.free.fr
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptyVen 22 Juil 2022 - 13:46

Ouais sauf que sans formation, personne d'humain ne comprendrait un programme et les êtres humains ne parlent pas comme des programmes...Quitte à créer une langue, donc plutôt destinée à des êtres humains, autant s'inspirer de ce qui fonctionne dans les langues existantes.

C'est pourquoi bien souvent l'esperanto et ses émules qui note la nature des mots avec une voyelle finale différente, je ne comprends guère...quelle langue naturelle le fait ? Ce d'autant plus quand souvent on parle de langue IE.
Ensuite la nature des mots est très scolaires et imaginées, ce faisant, car, en fait, elle apporte peu d'information sur le sens général, éventuellement un peu sur la forme.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
PatrikGC

PatrikGC


Messages : 6728
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptyVen 22 Juil 2022 - 14:47

Velonzio Noeudefée a écrit:
Ouais sauf que sans formation, personne d'humain ne comprendrait un programme et les êtres humains ne parlent pas comme des programmes...Quitte à créer une langue, donc plutôt destinée à des êtres humains, autant s'inspirer de ce qui fonctionne dans les langues existantes.

C'est pourquoi bien souvent l'esperanto et ses émules qui note la nature des mots avec une voyelle finale différente, je ne comprends guère...quelle langue naturelle le fait ? Ce d'autant plus quand souvent on parle de langue IE.
Ensuite la nature des mots est très scolaires et imaginées, ce faisant, car, en fait, elle apporte peu d'information sur le sens général, éventuellement un peu sur la forme.

C'est une façon simple (voire simpliste) de catégoriser les choses, comme les -o masculins et les -a féminins dans diverses langues romanes. En français, une finale en -ment est souvent un adverbe. On constate que la finale en -i est souvent utilisée par diverses langues IE et autres. Certaines langues ont des classes (ex : bantou) qui font la même chose. 

Perso, je verrais plutôt des finales en fonction du rôle (nominatif, accusatif, datif etc.), avec dans ce cas une nette distinction entre nom et verbe.
Revenir en haut Aller en bas
http://patrikcarpentier.free.fr
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptyVen 22 Juil 2022 - 21:41

PatrikGC a écrit:

Perso, je verrais plutôt des finales en fonction du rôle (nominatif, accusatif, datif etc.), avec dans ce cas une nette distinction entre nom et verbe.

Ca me parait plus naturel et plus proche des déclinaisons. Effectivement il y a des indices, mais ce n'est pas sûr, une finale en -ment indique un adverbe ou un nom, mais il y a des adverbes qui ne sont pas en -ment (beaucoup, très, oui, non, etc.).

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
PatrikGC

PatrikGC


Messages : 6728
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptyVen 22 Juil 2022 - 21:59

Velonzio Noeudefée a écrit:
PatrikGC a écrit:
Perso, je verrais plutôt des finales en fonction du rôle (nominatif, accusatif, datif etc.), avec dans ce cas une nette distinction entre nom et verbe.
Ca me parait plus naturel et plus proche des déclinaisons. Effectivement il y a des indices, mais ce n'est pas sûr, une finale en -ment indique un adverbe ou un nom, mais il y a des adverbes qui ne sont pas en -ment (beaucoup, très, oui, non, etc.).

A une époque, j'avais recyclé les 5 voyelles ainsi :
-i = ablatif, source
-e = agent
-a = locatif
-o = patient
-u = datif, destination
Revenir en haut Aller en bas
http://patrikcarpentier.free.fr
Rayal008




Messages : 91
Date d'inscription : 16/12/2019
Localisation : VNDIQVE ROBVR

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptyMar 26 Juil 2022 - 2:46

Rayal008 a écrit:

PatrikGC a écrit:
Déclinaison :

Vocabulaire adopté 
  1. quand un mot international existe sans changement de sens (taksi, pidza, banana)
  2. quand un mot est utilisé dans bcp de langues même si l'anglais ne l'a pas adopté (ananas)
  3. quand une racine latine est aussi employée en anglais (copi)
  4. quand une racine "informatique" est usuelle (string pour chaîne de caractères)


5. quand il y a une antonomase reconnue internationalement (watt? macadam? scotch? tesla? frigidaire? bic? klaxon?)
??
C'est pas faux... Ca tombe sous le sens en fait

Alors peut être:
5. quand une racine (voir le mot) espérantine est compréhensible pour un francophone et/ou un anglophone?
Revenir en haut Aller en bas
PatrikGC

PatrikGC


Messages : 6728
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptyMar 26 Juil 2022 - 8:59

Rayal008 a écrit:
Alors peut être:
5. quand une racine (voir le mot) espérantine est compréhensible pour un francophone et/ou un anglophone?
Si un anglophone et un francophone comprennent la racine, c'est qu'elle est soit romane/latine/grecque ou internationale.
Bcp de mots qu'on croit typiquement anglais sont en réalité venus du français ou du latin.
Revenir en haut Aller en bas
http://patrikcarpentier.free.fr
Rayal008




Messages : 91
Date d'inscription : 16/12/2019
Localisation : VNDIQVE ROBVR

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptyVen 29 Juil 2022 - 16:17

PatrikGC a écrit:
Rayal008 a écrit:
Alors peut être:
5. quand une racine (voir le mot) espérantine est compréhensible pour un francophone et/ou un anglophone?
Si un anglophone et un francophone comprennent la racine, c'est qu'elle est soit romane/latine/grecque ou internationale.
Bcp de mots qu'on croit typiquement anglais sont en réalité venus du français ou du latin.
Donc à ranger dans le #3...
Revenir en haut Aller en bas
PatrikGC

PatrikGC


Messages : 6728
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptyVen 29 Juil 2022 - 16:41

Rayal008 a écrit:
PatrikGC a écrit:
Rayal008 a écrit:
Alors peut être:
5. quand une racine (voir le mot) espérantine est compréhensible pour un francophone et/ou un anglophone?
Si un anglophone et un francophone comprennent la racine, c'est qu'elle est soit romane/latine/grecque ou internationale.
Bcp de mots qu'on croit typiquement anglais sont en réalité venus du français ou du latin.
Donc à ranger dans le #3...

On peut le dire ainsi Smile

Ceci dit, certaines racines purement latines ne sont pas comprises de la plupart des francophones.
Combien de personnes sauraient dire la signification de pulcher/pulchra/pulchrum ?
Alors que cet adjectif était très utilisé en latin.
Les anglais ont conservé d'anciens mots français, comme remembrance...
Revenir en haut Aller en bas
http://patrikcarpentier.free.fr
Rayal008




Messages : 91
Date d'inscription : 16/12/2019
Localisation : VNDIQVE ROBVR

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptySam 30 Juil 2022 - 2:43

PatrikGC a écrit:

Ceci dit, certaines racines purement latines ne sont pas comprises de la plupart des francophones.
Combien de personnes sauraient dire la signification de pulcher/pulchra/pulchrum ?
Alors que cet adjectif était très utilisé en latin.

Pas moi en tout cas Je pulche pas beaucoup...

PatrikGC a écrit:

Les anglais ont conservé d'anciens mots français, comme remembrance...

Oui tout à fait C'est en quelque sorte ce genre de mots que je cherche à utiliser de ma langue
Il est vrai que grâce aux anglo normands (en partie) il peux y avoir des similitudes dans les deux langues

Comme par exemple boire/beber/drink
J'ai dû remonter jusqu'à boivre et bibere pour obtenir breuvage, abreuver, abrevar, beverage

Le mot racine de ma langue est donc bɫəvaʒ (en espérant qu'il sera compréhensible par la plupart des locuteurs)
Revenir en haut Aller en bas
PatrikGC

PatrikGC


Messages : 6728
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptyDim 31 Juil 2022 - 15:09

Je me répète souvent, mais ma priorité reste la grammaire qui ici doit être simple, très simple, et tant pis si elle n'est pas adéquate pour traduire la spéculation bouddhiste Wink

Je pense qu'un ordre implicite SVO est acquis. L'ordre déterminé puis déterminant aussi, d'autant que c'est celui du toki-pona.
Pour bien séparer S du V et le V de l'O, il nous faut 2 particules. Pour introduire les autres groupes nominatifs (datif, ablatif, instrumental etc.), Il nous faut un mécanisme. Dans le pasa, c'est le "i" qui précédait le mot servant de préposition. Ex: i turo (instrumental), sachant que turo signifie outil.
Car l'un des soucis du toki est qu'on distingue mal si une racine est employée comme nom/verbe ou comme outil grammatical.
Sinon, on peut décider que les outils grammaticaux soient une famille à part, mais qu'avec un mot spécial, ils deviennent des noms. Ex: turo est le mot pour l'instrumental, mais en mettant "te" par devant (idée piquée au tahitien), il signifie outil (te turo).
Revenir en haut Aller en bas
http://patrikcarpentier.free.fr
Rayal008




Messages : 91
Date d'inscription : 16/12/2019
Localisation : VNDIQVE ROBVR

Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 EmptyDim 31 Juil 2022 - 19:24

Je ne suis pas un spécialiste mais le japonais fonctionne ainsi aussi non?
Et grâce à leurs différents alphabets ils peuvent séparer les particules des mots "portants l'information"
Que quelqu'un me reprenne si je me suis trompé...

Le vocabulaire n'est pas ton truc, mais puisqu'il en faut un:
-plutôt avec peu de phonèmes ? Comme en toki pona, quitte à déformer la racine jusqu'à ne plus la saisir
-ou garder les racines sans modification ?
-ou plutôt même un compromis ? 4-5 voyelles? Pas de j? de r? de z? de f?
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Notre toki pona à nous sur Aphil   Notre toki pona à nous sur Aphil - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Notre toki pona à nous sur Aphil
Revenir en haut 
Page 2 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant
 Sujets similaires
-
» Pasa Niao (inspiré du toki pona)
» toki pona
» Angos, du mundezo et du toki-pona ?
» Nouveau langage, le "adam" (Toki Pona en plus puissant)
» Une langue naturelle plus simple que le toki pona

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Langues auxiliaires-
Sauter vers: