| Sambahsa-Mundialect | |
|
+11PatrikGC Fox Saint-Just Bedal Leo Troubadour mécréant Seweli Emanuelo Mardikhouran Velonzio Noeudefée Ziecken Olivier Simon 15 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Sam 10 Fév 2018 - 11:08 | |
| - Anoev a écrit:
- Est-ce que le mot sambahsa present peut servir pour ce sens ?
Oui, dans la mesure où il est "présent" dans ces deux sens tant en français qu'en anglais. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Sam 10 Fév 2018 - 11:19 | |
| Pââârfait : j'enlève donc le {{?}}.
Tiens, pendant qu't'es là, j'en profite :
J'ai vu, sur le Lexicon : oisweid, swoid pour "suer", swoid pour "sueur", j'ai vu aussi transpiration, mais j'ai pas vu "transpirer" (propre (si on peut dire); ou figuré (laisser échapper un secret). Y aurait bien transpire, mais j'suis pas assez sûr de moi.
Y aurait z-aussi : suée, sudation. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Sam 10 Fév 2018 - 12:05 | |
| Pour transpirer au sens propre, autant reprendre "sweid". Au sens figuré, ça m'a l'air gallocentrique...
Bien sûr, "transpire", ça sonne un peu scientifique, mais c'est vrai qu'on peut transpirer autre chose que de la sueur. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Sam 10 Fév 2018 - 12:14 | |
| J'vais faire simple : garder sweid.
Pour le sens figuré, y a que l'interlingua qui a repris l'concept ; et du coup, j'm'en suis inspiré avec une déformation grosse comme ça pour le psolat (deux langues d'origine latine, comme le français). Pour les autres langues, effectiv'ment, j'ai rien vu, et de mon côté, je m'suis bien gardé de calquer pour l'aneuvien. Mais si j'trouve un mot aneuvien, tu penses bien qu'il n'aura aucune racine commune avec sòd- et encore moins traṅspir- qui n'existe pas en aneuvien.
Ça y est ! c'est fait._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 28 Fév 2018 - 1:56 | |
| J'ai traité clinic dans Idéolexique, un mot que le sambahsa partage avec l'adjectif interlingua (pour l'étymologie - commune - lire en haut de la page). Cependant, pour le sambahsa, je n'ai vu aucune distinction particulière pour la nature du mot. J'en ai donc déduit que celui-ci concernait aussi bien l'adjectif qualificatif que le nom commun (clinica en interlingua). Par ailleurs, je n'ai pas vu de quoi agrémenter un paragraphe de mots dérivés : ni "clinicat" (aucune idéolangue ne l'avait, d'toute manière), ni "clinicien" ni "cliniquement". Six langues trouvées seulement pour le nom, cinq + une déduction pour l'adjectif : le mot "clinique" n'a pas inspiré grand monde. Parmi les absents : l'algardien, l'elko, l'adjectif espéranto (d'où ma déduction, bonne ou non), le kotava et le volapük. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 28 Fév 2018 - 7:57 | |
| Pour l'adverbe en Sambahsa, il suffit d'ajouter "-ye" (avec le tiret !) à l'adjectif.
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 28 Fév 2018 - 8:48 | |
| Clinic-ye, donc. Quelle est l'origine du trait d'union ? Une règle grammaticale pour les adverbes ? Tous les adverbes sont comme ça, ou ça ne concerne que les calques de "-ment" ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 28 Fév 2018 - 9:44 | |
| Oui, tous les adverbes réguliers sont comme ça.
Le tiret a été gardé, d'abord pour des raisons phonétiques, pour que la prononciation reste [je].
Et ensuite, ça s'avère pratique, ça permet d'identifier tout de suite les adverbes.
Sinon, "ye" est une préposition sans sens précis : http://bergheim.no-ip.biz/ideolexique/index.php/Ye | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 28 Fév 2018 - 10:05 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Le tiret a été gardé, d'abord pour des raisons phonétiques, pour que la prononciation reste [je].
Ah ? J'commence à comprendre : sinon clinicye se serait prononcé /kli'nisje/, non ? Ah ! ce C !* * Chez moi, j'y ai réglé son compte une bonne fois pour toutes : [s] en aneuvien°, [g] en psolat et [d͡z] en thub. Et rien d'autre. ° Comme en russe, en somme# (Ctalingrad 1943). Après hésitations et manœuvres douteuses, je l'reconnais. Ah ! ce C !# Sauf pour des noms propres étrangers non aneuvisés : Copacabana, Clinton, Casta. Pour la ville marocaine de Casablanca, j'me tâte : soit Casablanca (maison blanche) soit Adarbàjda ou Anfastad, aneuvisé comme tout nom à l'orthographe non latine, mais pas Kasablanka._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 28 Fév 2018 - 10:30 | |
| En fait, carrément [kli'nitsj], car le "e" final peut être muet comme en français. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 28 Fév 2018 - 11:48 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- En fait, carrément [kli'nitsj], car le "e" final peut être muet comme en français.
Et, dans une moindre mesure, comme en aneuvien. En fait, le -E aneuvien est plus caduc que muet. Tout dépend de son entourage. J'vais pas m'étaler sur le fil sambahsa. Quelques détails par là. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 13 Mar 2018 - 7:28 | |
| Un LDVELH de Loup Solitaire adapté en récit sambahsa : "Id hungher os Sejanoz" : https://fr.scribd.com/document/373600184/Id-hungher-os-Sejanoz | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 13 Mar 2018 - 19:27 | |
| J'ai vu que tu avais créé la page kerd dans Idéopédia, pour "cœur", mais... lequel ? D'après le... cœur de la page (substantif), ça correspondrait aux sept définitions du mot (aucun chiffre entre parenthèses). Mais d'après le pavé de traduction (où il n'y a que kàred* comme traduction aneuvienne), les deux premiers sens sont envoyés à la trappe. Peux-tu nous en dire davantage ? Merci d'avance... de tout... cœur * D'ailleurs çui-là, je m'demande si j'vais pas y j'ter un sort en mettant l'accent tonique sur le E : karèd._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 13 Mar 2018 - 19:39 | |
| Oui, c'est 1,2 & 4 (2, 5, 6 me semblant des gallicismes).
Pour les cartes, c'est "kerds". | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 13 Mar 2018 - 19:50 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Oui, c'est 1,2 & 4 (2, 5, 6 me semblant des gallicismes).
Pour les cartes, c'est kerds. J'vais faire le nécessaire. Au fait, pour les cartes, c'est toujours avec un S, même quand il s'agit d'un as ? Si tu n'y vois pas d'inconvénient, je le rajouterai dans la page comme variante : Variante : kerds /'kerd͡z/ = cœur (7). Par ailleurs, on peut, je crois, ajouter aux déf's 1, 2 & 4, la 7/1 (la forme figurative d'un cœur), je n'ai pas vu "cardioïde" dans le Lexicon. T'emballe pas, j'l'ai pas chez moi non plus ! Problème des gallicismes : Idéolexique étant un wiki dont la langue-support est le français, ceux-ci sont à peu près inévitables dans les définitions du paragraphe central, même si on prend soin de ne pas les suivre dans les mots et expressions de nos idéolangues. Je reconnais que le problème est très dur à traiter pour les auxilinguistes, puisque leur langue doit être transparante aussi bien pour un Portugais, un Norvégien, voire un Chinois. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 13 Mar 2018 - 20:24 | |
| Oui, le mot sambahsa "kerds" est devenu un... singulier quand il s'agit des cartes. Je ne résiste pas au plaisir de publier l'extrait d'"Alice in Daumsenland" où l'on mentionne la Reine et le Valet de Coeurs. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 13 Mar 2018 - 20:33 | |
| Il s'agirait là d'un anglicisme (Lewis Caroll/Charles Dodgson étant britannique) : king of hearts devenant, en franchissant la Manche (à la nage ?) le "roi de cœur".
D'après l'extrait que tu nous as cité, je crois supposer qu'en plus du -S, il y a un K majuscule, non ? Ou bien c'est un pur hasard ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 13 Mar 2018 - 20:47 | |
| Pour les majuscules, je suis plus ou moins la version originale; donc ne te formalise pas.
Pour le "-s" de "kerds", bonne question. Disons que c'est un germanisme (sauf Allemand...) car beaucoup de langues germaniques disent "coeur" au pluriel pour les cartes; dans le cas du Sambahsa, *keur aurait été bizarre, et je craignais que "kerd" sans "-s" génère des confusions. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 13 Mar 2018 - 21:14 | |
| J'comprends.
En attendant, mon projet de déplacement de déplacement d'accent tonique tombe à l'eau, ou tout du moins, à moitié : courage se dit kàret (proche de kàred). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 16 Mar 2018 - 11:20 | |
| J'ai traité "discret" dans Idéolexique, où la page est partagée entre le français, le psolat et le sambahsa. Dans les mots dérivés, j'suis resté un peu perplexe : dans le Lexicon, je n'ai trouvé que discretionar, alors qu'entre la racine et ce mot, je m'attendais à voir au moins discretion (sans diacritique), mais également discret-ye, pour "discrètement", si j'ai bien appris la formation d'adverbes sambahsa. Peux-tu confirmer* ou démentir mes déductions ? D'avance, merci.
*Ça d'vrait bien tomber, car j'me suis décidé à traiter "discrétion" bientôt, dans ses deux sens principaux. Si discretion est un bien un mot sambahsa, il y aura, comme chaine de mots dérivés, la chaine suivante : discret-ye & discretion comme dérivés de discret et discretionar comme dérivé de discretion. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 16 Mar 2018 - 12:16 | |
| Tout bon; si tu as "discret" & "discretionar", tu devines "discretion".
Quant aux adverbes en -ye, puisqu'ils sont réguliers, ils ne sont pas dans le dico. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 16 Mar 2018 - 13:08 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Tout bon; si tu as "discret" & "discretionar", tu devines "discretion".
Youpi ! J'vais pouvoir m'y mettre ! - Olivier Simon a écrit:
- Quant aux adverbes en -ye, puisqu'ils sont réguliers, ils ne sont pas dans le dico.
Nos deux approches lexicales sont notoirement différentes : tout c'que j'peux mettre, que ce soit régulier* ou non, je l'mets, que ce soit bizĕlas (ANV) ou diskretem (PLT). * ... et du coup, j'ai lœngas pour "longuement", pris de lœng, et tempas pour "longtemps" pris de temp._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Dim 1 Avr 2018 - 16:38 | |
| Capture d'écran du groupe Facebook Sambahsa de cet après-midi, où l'on voit qu'on peut parler vraiment de tout en sambahsa..... | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 2 Avr 2018 - 1:41 | |
| C'est le propre d'une langue vivante. Et le sambahsa est une langue bien vivante ! _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 16 Avr 2018 - 22:46 | |
| Je commence tout juste à regarder le Sambahsa (Prononciation, accent, conjugaison+la page 1 de ce fil), dire que je croyais le Lanko complexe au niveau verbal, quelle ne fut pas ma déconfiture...lol
Bon, c'est marrant on dirait un mélange romano-latin et allemand. Les déformations et conjugaisons semblent complexes, mais je les crois assez naturelles pour qu'elles viennent avec la pratique.
Pour le ich-laut ou /ç/, je sais assez bien l'expliquer en français, il faut commencer à prononcer comme un y /j/ (voire un j, mais ce dernier reste plus éloigné) et le convertir en un ch à la fin.
Une question : pourquoi ne pas simplifier la présentation de la prononciation des accents en parlant à la romane de voyelles dures a, o, u et de voyelles douces e, i, y ?
_________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect | |
| |
|
| |
| Sambahsa-Mundialect | |
|