|
| doublons lors de création de lexique, qu'en faire | |
|
+4Greenheart Djino Anoev Velonzio Noeudefée 8 participants | Auteur | Message |
---|
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8431 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: doublons lors de création de lexique, qu'en faire Dim 28 Jan 2018 - 22:44 | |
| Quand je crée mon lexique, mes nouveaux mots souvent j'ai d'autres versions. Exemple monter peut se dire montare, montiare, tiare, care /mɔntare/; /mɔnsjare/ ; /sjare/ ; /care/
Donc: 1- Est-ce que ça vous arrive ? (Suis-je normal docteur) 2- Qu'en faites-vous de ces mots de plus ? (Au départ, j'imaginais un autre dialecte ou éventuellement différents registres de langages)
PS: je suis désolé si jamais cet inter' convenait mieux dans un autre fil, j'ai pas trouvé. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: doublons lors de création de lexique, qu'en faire Dim 28 Jan 2018 - 22:57 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- Est-ce que ça vous arrive ? (Suis-je normal docteur)
2- Qu'en faites-vous de ces mots de plus ? Houlà ! ça m'est arrivé plus d'une fois ! Alors que faire d'une traduction multiple ? Plusieurs solutions : Si le mot français a plusieurs sens, c'est du pain bénit, car je peux ainsi les départager. Sinon un des deux mots (ce n'est pas forcément le plus ancien) devient un mot dialectal. Ainsi, l'ancien mot nooz° (de l'anglais) pour "nez" est-il devenu un nom alfazien ; le mot lhemtel° (arbalète, pris de Wilhelm (Guillaume) Tell), est devenu malyrois (les Alorynes sont une chaine de montagne qui rappelle un aspect un peu helvétique à cette province, littoral mis à part, les bords de l'océan Pacifique , n'ayant pas grand chose avec les lacs suisses, même le Léman). ° Rhiyn et raṅkbów, respectiv'ment, dans les versions "académiques"._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: doublons lors de création de lexique, qu'en faire Dim 28 Jan 2018 - 23:17 | |
| Sinon tu renommes la page pour traiter un mot qui ne s'y trouve pas encore _________________ mundeze.com
| |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: doublons lors de création de lexique, qu'en faire Lun 29 Jan 2018 - 0:57 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- Quand je crée mon lexique, mes nouveaux mots souvent j'ai d'autres versions.
Exemple monter peut se dire montare, montiare, tiare, care /mɔntare/; /mɔnsjare/ ; /sjare/ ; /care/
Donc: 1- Est-ce que ça vous arrive ? (Suis-je normal docteur) 2- Qu'en faites-vous de ces mots de plus ? (Au départ, j'imaginais un autre dialecte ou éventuellement différents registres de langages)
Il faut maintenir les doublons, parce que les langues naturelles en ont aussi, et que souvent ce ne sont pas des doublons. Bien sûr, cela dépend de ta méthode de dérivation, mais j'ai constaté de très nombreuses fois que des mots naturels présentés comme des doublons ne le sont pas en réalité quand on remonte leur étymologie : il peut y avoir des synonymes, c'est-à-dire des sens en plus ou en moins, des changements de points de vues, et bien sûr des changements de niveau de langue ou des connotations, des jeux de mots etc. Certains mots vont être utilisés parce qu'ils sont plus courts, d'autres parce qu'à un moment ils riment avec un autre et au final, c'est toujours la pratique de la langue en contexte qui permet de faire un tri en fonction non seulement de la fréquence, et de la facilité d'emploi, mais de l'ensemble de signification finalement associées à tel ou tel mot. Autrement dit, un keum n'est pas un flic, qui n'est pas un policier, qui n'est pas un poulet, qui n'est pas un agent de police, n'est pas un agent, qui n'est pas un gendarme, même si le dictionnaire ou un manuel officiel le prétend à un moment. En latin, il est frappant de voir présenter comme équivalent aujourd'hui des mots qui au 17ème siècle sont connus pour avoir un sens divergent et un usage clairement différent : c'est alors l'ignorance actuelle et les simplifications abusives, combinés à l'absence de pratique de la langue qui est en cause, sous prétexte qu'elle serait morte, alors qu'elle est toujours, voire plus que jamais, fonctionnelle. Enfin, normalement les doublons stricts n'existent pas dans deux cas : les règles de dérivation sont régulières (un mot dérivé compose une définition différente à chaque dérivation) et lorsque la règle de lecture des mots (donc des phrases) implique qu'un mot formé de syllabes différentes a forcément un sens différent, selon les règles déjà fixées. Les doublons indiquent alors une ou plusieurs incohérences dans le système de dérivation ou de lecture, qu'il faut corriger pour revenir à un système de génération lexicale qui fonctionne parfaitement. Bien sûr, la redondance ne compte pas (mots rallongés par des dérivations ou des syllabes inutiles, qui vont répéter des infos déjà données), par exemple PapaPapa qui voudrait dire Papa n'est pas un doublon de Papa. Pas plus que les mots plus courts qui serviraient à reprendre des mots plus longs en sous-entendant certaines syllabes, par exemple Cap' ou 'pitaine' pour 'capitaine'. | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: doublons lors de création de lexique, qu'en faire Lun 29 Jan 2018 - 8:51 | |
| ça m'est déjà arrivé d'avoir des doublons non désirés, par manque de vigilance quand je crée des mots, et que j'avais déjà créés auparavant...
Sinon, il m'arrive d'avoir des vrais doublons entre des paires de mots issus de radicaux et ceux issus de dérivation, par exemple en leryen auss ("faible") et nehar (faible, littéralement in-fort) qui donnent les adjectifs usi et nahari en algardien _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5572 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: doublons lors de création de lexique, qu'en faire Lun 29 Jan 2018 - 10:03 | |
| (j'exclus "monter", qui a lui-même des sens totalement différents en français).
Parfois les doublons sont bons pour la traduction : les langues naturelles ont souvent des différences minimes pour des concepts basiques. Avoir des doublons "basiques" permet d'éviter les répétitions. | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: doublons lors de création de lexique, qu'en faire Lun 29 Jan 2018 - 10:03 | |
| Oui, pour moi les doublons c'est une bonne chose, cela permet des synonymes. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Dernière édition par Ziecken le Lun 29 Jan 2018 - 12:20, édité 1 fois | |
| | | Mardikhouran
Messages : 4313 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: doublons lors de création de lexique, qu'en faire Lun 29 Jan 2018 - 10:57 | |
| Presque entièrement d'accord avec Greenheart. - Greenheart a écrit:
Bien sûr, la redondance ne compte pas (mots rallongés par des dérivations ou des syllabes inutiles, qui vont répéter des infos déjà données), par exemple PapaPapa qui voudrait dire Papa n'est pas un doublon de Papa. Pas plus que les mots plus courts qui serviraient à reprendre des mots plus longs en sous-entendant certaines syllabes, par exemple Cap' ou 'pitaine' pour 'capitaine'.
Toutefois, la réduplication peut être un principe de dérivation / un phénomène grammatical, comme dans la langue austronésienne erromangan où unmeh signifie "tôt" et unmehunmeh "très tôt". En terme de réduplication partielle qui reprend ton exemple, les mots alsaciens Mammama et Babbaba "mamie" et "papi" semblent dériver de Màmme et Bàbbe, respectivement "maman" et "papa". 'Pitaine ne serait pas employé dans les mêmes contextes que capitaine (différence de formalité), ce qui fait poser la question : sont-ce des mots différents, ou bien un seul mot avec "variantes" ? | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: doublons lors de création de lexique, qu'en faire | |
| |
| | | | doublons lors de création de lexique, qu'en faire | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |