|
| Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme | |
|
+4Mardikhouran Ziecken Velonzio Noeudefée Greenheart 8 participants | |
Auteur | Message |
---|
Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Mer 13 Juin 2018 - 16:28 | |
| - Anoev a écrit:
- 31B AN¤ En mot-à-mot, ça donne à peu près* : Ar aṅdun tœlas sin lokùtun.
Sinon, j'aurais Ar aṅdun sin aṁb lokùtun (ils marchent sans se parler).
*Au mode du verbe lokùt près. Si dans la première phrase : Ar aṅdun tœlas sin lokùtun. tœlas serait "ensemble" (pour marcher ensemble). Est-ce dans la seconde phrase, il ne faudra pas plutôt écrire : Ar aṅdun tœlas sin aṁb lokùtun? * | |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Mer 13 Juin 2018 - 16:34 | |
| 31C
ILS S’ARRÊTENT...
Stuti tyi juti py. Lyi enîstuti.
AN¤ : Ar dem hàltun ea aṁb lokùtun ùt olygev. Sjo ar bisáṅdun.
FR : Ils s’arrêtent et parlent un peu. Puis ils marchent à nouveau. LA : Hi stànt et paucùm loquuntur. Dein ambulant jam. RO : Se opresc și vorbesc puțin. Apoi se plimbă din nou. ES : Se detienen y hablan un poco. Luego vuelven a caminar. CA : Es detenen i parlen una mica. Després tornen a caminar. PT : Eles param e conversam um pouco. Então eles andam novamente. IT : Si fermano e parlano un po '. Quindi camminano di nuovo. EO : Ili haltas kaj parolas iom. Poste ili marŝas denove.
UK : They stop and talk a little. Then they walk again. DE : Sie hören auf und reden ein wenig. Dann gehen sie wieder. NL : Ze stoppen en praten een beetje. Daarna lopen ze weer. AF : Hulle stop en praat 'n bietjie. Dan loop hulle weer. SV : De slutar och pratar lite. Sedan går de igen. NO : De stopper og snakker litt. Så går de igjen. DA : De stopper og snakker lidt. Så går de igen. IS : Þeir hætta og tala smá. Þá ganga þeir aftur. FI : He pysähtyvät ja puhuvat vähän. Sitten he kävivät taas.
GR : Σταματούν και μιλούν λίγο. Στη συνέχεια περπατούν και πάλι. GR¤ : Stamatoún kai miloún lígo. Sti synécheia perpatoún kai páli. RU : Они останавливаются и говорят немного. Затем они снова идут. RU¤ : Oni ostanavlivayutsya i govoryat nemnogo. Zatem oni snova idut. CS : Zastaví se a trochu si promluví. Pak opět chodí. PO : Zatrzymują się i mówią trochę. Potem idą znowu. HU : Megállnak és beszélnek egy kicsit. Aztán újra járnak.
ZH1 : 他們停下來談一點。 然後他們再次行走。 ZH2 : 他们停下来谈一点。 然后他们再次行走。 ZH¤ : Tāmen tíng xiàlái tán yīdiǎn. Ránhòu tāmen zàicì xíngzǒu. JA : 彼らはやめて少し話す。 それから彼らは再び歩く。 JA¤ : Karera wa yamete sukoshi hanasu. Sorekara karera wa futatabi aruku. KO : 그들은 조금만 멈추고 말합니다. 그런 다음 그들은 다시 걸어 간다. KO¤ : geudeul-eun jogeumman meomchugo malhabnida. geuleon da-eum geudeul-eun dasi geol-eo ganda.
***
STYRE* : rester en un lieu ou dans un état, se tenir, se trouver, séjourner ; UK : to stay in a place or in a state, to stand, to be found, to stay. ENÎSTYRE* : quitter un lieu, un état, s’en aller, être en route, être en mouvement ; UK : leave a place, a state, go away, be on the road, be on the move.
***
Dernière édition par Greenheart le Jeu 14 Juin 2018 - 11:07, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37641 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Mer 13 Juin 2018 - 18:08 | |
| - Greenheart a écrit:
- Si dans la première phrase :
Ar aṅdun tœlas sin lokùtun.
tœlas serait "ensemble" (pour marcher ensemble).
Est-ce dans la seconde phrase, il ne faudra pas plutôt écrire :
Ar aṅdun tœlas sin aṁb lokùtun ?
* C'est vrai : tœlas signifie "ensemble". Mais il peut être omis, puisqu'on a aṁb qui est une particule réciproque, qui nécessite qdm qu'il y ait au moins deux éléments. Comme il n'est pas question de marcher en téléphonant, on peut, sans trop tirer sur l'implicite, de supposer qu'il sont effectiv'ment ensemble. 31C AN¤ : Ar dem hàltun ea aṁb lokùtun ùt olygev. Sjo ar bisáṅdun. | |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Jeu 14 Juin 2018 - 11:06 | |
| 31D
ILS S’ARRÊTENT À NOUVEAU...
Stuti ry, lyi cek uliek, juti xy.
AN¤: Ar hàltun ùt nev fætev; ea ætev en, ar lokùtun muls.
FR : Ils s’arrêtent à nouveau, et cette fois, ils parlent beaucoup. LA : Hi stànt jam, et istô Temporê, loquuntur multo. RO : Se opresc din nou, și de această dată vorbesc foarte mult. ES : Se detienen nuevamente, y esta vez hablan mucho. CA : Es deixen de nou, i aquesta vegada parlen molt. PT : Eles param de novo, e desta vez eles falam muito. IT : Si fermano di nuovo, e questa volta parlano molto. EO : Ili haltas denove, kaj ĉi-tempon ili multe parolas.
UK : They stop again, and this time they talk a lot. DE : Sie hören wieder auf, und dieses Mal reden sie viel. NL : Ze stoppen weer en deze keer praten ze veel. AF : Hulle stop weer, en hierdie keer praat hulle baie. SV : De slutar igen, och den här gången pratar de mycket. NO : De stopper igjen, og denne gangen snakker de mye. DA : De stopper igen, og denne gang taler de meget. IS : Þeir hætta aftur, og í þetta sinn tala þeir mikið. FI : He pysähtyvät jälleen ja tällä kertaa he puhuvat paljon.
GR : Σταματούν ξανά και αυτή τη φορά μιλάνε πολύ. GR¤ : Stamatoún xaná kai aftí ti forá miláne polý. RU : Они снова останавливаются, и на этот раз они много говорят. RU¤ : Oni snova ostanavlivayutsya, i na etot raz oni mnogo govoryat. CS : Zastaví se znovu a tentokrát mluví hodně. PO : Zatrzymują się ponownie i tym razem dużo mówią. HU : Megállnak, és ezúttal sokat beszélnek.
ZH1 : 他們再次停下來,這次他們談了很多。 ZH2 : 他们再次停下来,这次他们谈了很多。 ZH¤ : Tāmen zàicì tíng xiàlái, zhècì tāmen tánle hěnduō. JA : 彼らは再び立ち止まり、今度はたくさん話します。 JA¤ : Karera wa futatabi tachidomari, kondo wa takusan hanashimasu. KO : 그들은 다시 멈 춥니 다. 이번에는 많은 이야기를 나눕니다. KO¤ : geudeul-eun dasi meom chubni da. ibeon-eneun manh-eun iyagileul nanubnida.
***
ULIE* : une fois, à un moment ; UK : once, one time. HIULIE* : une seule fois, une unique fois ; UK : only once, only one time. DIULIE* : deux fois ; UK : twice, two times. RY* : encore, encore une fois ; UK : again, another time.
***
Dernière édition par Greenheart le Jeu 14 Juin 2018 - 14:03, édité 2 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37641 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Jeu 14 Juin 2018 - 11:46 | |
| 31D AN¤ Ar hàltun ùt nev fætev; ea ætev en, ar lokùtun muls.
Le mot-à-mot aurait engendré des répétitions de radicaux guère plaisantes ; alors voici ce que ça donne :
Ils s'arrêtent une nouvelle fois, et à celle-ci (fois), ils parlent beaucoup. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Jeu 14 Juin 2018 - 14:09 | |
| 32A
ELLE LUI DIT, J’AI PEUR...
Jat Lol: povam Heden.
AN¤ : Ka diktă ni das «eg • qbobev ψkùreten».
FR : Elle lui dit : j’ai peur du noir. LA : Haec dicìt Eī : timeò Tenebràs. RO : Ea îi spune: Mă tem de întuneric. ES : Ella le dice: Tengo miedo a la oscuridad. CA : Ella li diu: tinc por de la foscor. PT : Ela diz para ele: tenho medo do escuro. IT : Lei gli dice: ho paura del buio. EO : Ŝi diras al li: Mi timas la mallumon.
UK : She says to him: I am afraid of the dark. DE : Sie sagt ihm: Ich habe Angst vor der Dunkelheit. NL : Ze zegt tegen hem: ik ben bang in het donker. AF : Sy sê vir hom: Ek is bang vir die donker. SV : Hon säger till honom: Jag är rädd för mörkret. NO : Hun sier til ham: Jeg er redd for mørket. DA : Hun siger til ham: Jeg er bange for mørket. IS : Hún segir við hann: Ég er hræddur við myrkrið. FI : Hän sanoo hänelle: pelkään pimeää.
GR : Της λέει: φοβάμαι το σκοτάδι. GR¤ : Tis léei: fovámai to skotádi. RU : Она говорит ему: я боюсь темноты. RU¤ : Ona govorit yemu: ya boyus' temnoty. CS : Říká mu: Bojím se tmy. PO : Mówi do niego: boję się ciemności. HU : Megállnak, és ezúttal sokat beszélnek.
ZH1 : 她對他說:我怕黑暗。 ZH2 : 她对他说:我怕黑暗。 ZH¤ : Tā duì tā shuō: Wǒ pà hēi'àn. JA : 彼女は彼に言う:私は暗闇を恐れている。 JA¤ : Kanojo wa kare ni iu: Watashi wa kurayami o osorete iru. KO : 그녀는 그에게 말한다 : 나는 암흑을 두려워한다. KO¤ : geunyeoneun geuege malhanda : naneun amheug-eul dulyeowohanda.
***
POVYRE* : avoir peur, être épouvanté, apeuré, craindre, redouter ; UK : to be afraid, to be frightened, to be afraid, to fear, to dread.
***
Dernière édition par Greenheart le Jeu 14 Juin 2018 - 18:22, édité 2 fois | |
| | | Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Jeu 14 Juin 2018 - 14:47 | |
| Pas de "à lui" dans la traduction latine ? (ce serait HŌ) | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8444 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Jeu 14 Juin 2018 - 14:57 | |
| En allemand, pas de zu, un simple datif suffit (ihm). _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37641 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Jeu 14 Juin 2018 - 17:43 | |
| 32A AN¤ Ka diktă ni das «eg • qbobev ψkùreten». _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Jeu 14 Juin 2018 - 18:21 | |
| Merci beaucoup pour les corrections ! - Mardikhouran a écrit:
- Pas de "à lui" dans la traduction latine ? (ce serait HŌ)
En effet, oublié, mais le datif de hic devrait plutôt être huīc, non ? Sinon il y a aussi comme possibilité le datif de his, qui devrait être eī. Pour l'instant je vais rajouter eī, en attendant de voir si je peux recouper avec le corpus latin de Google Books et autres sources. *** - Velonzio Noeudefée a écrit:
- En allemand, pas de zu, un simple datif suffit (ihm).
Je corrige, merci beaucoup ! *** | |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Jeu 14 Juin 2018 - 18:30 | |
| (Stellaire 14 compatible 15)
32B
IL LUI DIT, JE N’AIME PAS...
Jot Lal: ny morom Wireni.
AN¤ : Da diktă ni kas «eg làjden nep blixe».
FR : Il lui dit : je n’aime pas les éclairs. LA : Hic dicìt Eī : non placèt Mihī Fulgurà. RO : El ia spus: Nu-mi place fulgerul. ES : Él le dijo: No me gusta el rayo. CA : Li va dir: no m'agraden els llampecs. PT : Ele disse para ele: Eu não gosto de raios. IT : Gli disse: non mi piace il lampo. EO : Li diris al li: Mi ne ŝatas fulmon.
UK : He said to him: I do not like lightning. DE : Er sagte zu ihm: Ich mag nicht Blitz. NL : Hij zei tegen hem: ik hou niet van bliksem. AF : Hy het vir hom gesê: Ek hou nie van weerlig nie. SV : Han sa till honom: Jag gillar inte blixt. NO : Han sa til ham: Jeg liker ikke lyn. DA : Han sagde til ham: Jeg kan ikke lide lynnedslag. IS : Hann sagði við hann : Mér líkar ekki á eldingum. FI : Hän sanoi hänelle : En pidä salamaa.
GR : Του είπε: δεν μου αρέσει ο κεραυνός. GR¤ : Tou eípe: den mou arései o keravnós. RU : Он сказал ему: мне не нравится молния. RU¤ : On skazal yemu: mne ne nravitsya molniya. CS : Řekl mu: Nemám rád blesk. PO : Powiedział do niego: Nie lubię błyskawic. HU : Azt mondta neki: Nem szeretem a villámot.
ZH1 : 他對他說:我不喜歡閃電。 ZH2 : 他对他说:我不喜欢闪电。 ZH¤ : Tā duì tā shuō: Wǒ bù xǐhuān shǎndiàn. JA : 彼は彼に言った:私は雷が好きではありません。 JA¤ : Kare wa kare ni itta: Watashi wa kaminari ga suki de wa arimasen. KO : 그는 그에게 말했다 : 나는 번개를 좋아하지 않는다. KO¤ : geuneun geuege malhaessda : naneun beongaeleul joh-ahaji anhneunda.
***
Dernière édition par Greenheart le Jeu 14 Juin 2018 - 23:09, édité 1 fois | |
| | | Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Jeu 14 Juin 2018 - 19:03 | |
| - Greenheart a écrit:
- Mardikhouran a écrit:
- Pas de "à lui" dans la traduction latine ? (ce serait HŌ)
En effet, oublié, mais le datif de hic devrait plutôt être huīc, non ? Aaaaah brûlez-moi ! Je n'ai pas révisé ma table de déclinaison... | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37641 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Jeu 14 Juin 2018 - 19:46 | |
| 32B AN¤ Da diktă ni kas «eg làjden nep blixe».
J'ai supposé qu'il s'agissait des éclairs dans le ciel. Sinon, il aurait dit :
«eg • qbobev kundiwòrserse°; eg erlàj tordinse»*.[/i]
°Pris de kœnditori = pâtisserie et worseri = saucisserie. Deux racines allemandes pour une pâtisserie, paraît-il typiquement française. C'est aussi un peu ça, l'aneuvien. *Je n'aime pas les éclairs, je préfère les tartelettes. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Jeu 14 Juin 2018 - 23:35 | |
| (Stellaire 14 compatible 15)
32C
ELLE LUI RÉPOND: JE DÉTESTE...
Qat Lol: hatam Regen.
AN¤: Ka replígă ni das «eg ekben koldes».
FR : Elle lui répond : je déteste le froid. LA : Haec respondèt : detestor frigùs. RO : Ea răspunde: urăsc frigul. ES : Ella responde: Odio el frío. CA : Ella respon: odi el fred. PT : Ela responde: eu odeio o frio. IT : Lei risponde: io odio il freddo. EO : Ŝi respondas: Mi malamas la malvarman.
UK : She answers: I hate the cold. DE : Sie antwortet: Ich hasse die Kälte. NL : Ze antwoordt: ik haat de kou. AF : Sy antwoord: Ek haat die koue. SV : Hon svarar: Jag hatar kylan. NO : Hun svarer: Jeg hater kulde. DA : Hun svarer: Jeg hader kulden. IS : Hún svarar: Ég hata kuldann. FI : Hän vastaa: Vihaan kylmää.
GR : Απαντάει: μισώ το κρύο. GR¤ : Apantáei: misó to krýo. RU : Она отвечает: «Я ненавижу холод. RU¤ : Ona otvechayet: «YA nenavizhu kholod. CS : Odpovídá: Nenávidím zima. PO : Odpowiada: Nienawidzę przeziębienia. HU : Ő válaszol: utálom a hideget.
ZH1 : 她回答:我討厭寒冷。 ZH2 : 她回答:我讨厌寒冷。 ZH¤ : Tā huídá: Wǒ tǎoyàn hánlěng. JA : 彼女は答えた:私は寒いを嫌う。 JA¤ : Kanojo wa kotaeta: Watashi wa samui o kirau. KO : 그녀는 대답했다 : 나는 추운 싫어. KO¤ : geunyeoneun daedabhaessda : naneun chuun silh-eo.
***
HATYRE* : haïr, détester ; UK : To hate.
***
Dernière édition par Greenheart le Ven 15 Juin 2018 - 0:03, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37641 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Jeu 14 Juin 2018 - 23:53 | |
| Encore un coup, comme il s'agit d'un dialogue relaté, j'ai des hésitations quand au temps employé pour dire "ils parlent, il dit, elle répond" etc. Le présent progressif ou le prétérit (de narration). Dans la série 31, j'ai opté (par erreur, peut-être) pour le présent du participe ; j'ai même mis un présent de l'indicatif au 31 A : c'est une erreur ; j'vais corriger... C'est fait. J'ai corrigé l'tir dans la série 32 et j'ai mis le temps convenant pour la narration en aneuvien : le prétérit ; alors je continue : 32 C Ka replígă ni das «eg ekben koldes»._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Ven 15 Juin 2018 - 0:13 | |
| (Stellaire 14 compatible 15)
32D
IL RÉPOND : ÇA NE ME PLAIT PAS...
Qot : ny pacet Jol Kalyron.
AN¤ : Da replígă «iψas, erun recert warmetev plaċ nep es»
FR : Il répond : cela ne me plait pas non plus d’avoir trop chaud. LA : Hic respondèt : mihī non jam placet calere. RO : El răspunde: Nu-mi place să fiu prea fierbinte. ES : Él responde: tampoco me gusta estar demasiado caliente. CA : Ell respon: tampoc m'agrada fer massa calor. PT : Ele responde: não me agrada estar muito quente também. IT : Risponde: non mi piace neanche essere troppo caldo. EO : Li respondas: ankaŭ ne plaĉas al mi esti tro varma.
UK : He answers: it does not please me being too hot either. DE : Er antwortet: Es gefällt mir auch nicht, dass ich zu heiß bin. NL : Hij antwoordt: ik vind het ook niet leuk om te heet te zijn. AF : Hy antwoord: Ek hou ook nie daarvan om te warm te wees nie. SV : Han svarar: Jag tycker inte om att vara för varm heller. NO : Han svarer: Jeg liker heller ikke å være for varm heller. DA : Han svarer: Jeg kan heller ikke lide at være for varm heller. IS : Hann svarar: Mér líkar líka ekki við að vera of heitt heldur. FI : Hän vastaa: en myöskään pidä liian kuumana.
GR : Απαντάει: Δεν μου αρέσει να είμαι πολύ ζεστός. GR¤ : Apantáei: Den mou arései na eímai polý zestós. RU : Он отвечает: Мне тоже не нравится быть слишком жарко . RU¤ : On otvechayet: Mne tozhe ne nravitsya byt' slishkom zharko . CS : Odpovídá: Nemám rád být příliš horký. PO : On odpowiada: Nie lubię też być zbyt gorący. HU : Ő így válaszol: nem szeretem, hogy túl forró vagyok.
ZH1 : 他回答說:我也不喜歡太熱。 ZH2 : 他回答说:我也不喜欢太热。 ZH¤ : Tā huídá shuō: Wǒ yě bù xǐhuān tài rè. JA : 彼は答えます:私はあまりにも暑いのが好きではありません。 JA¤ : Kare wa kotaemasu: Watashi wa amarini mo atsui no ga sukide wa arimasen. KO : 그는 대답한다. 나는 너무 덥다고 좋아하지 않는다. KO¤ : geuneun daedabhanda. naneun neomu deobdago joh-ahaji anhneunda.
***
PACYRE° : combler un manque, boucher un trou, rapiécer ; plaire, faire la paix, apaiser, pacifier. UK : fill a gap, fill a hole, patch up; please, make peace, appease, pacify.
***
Dernière édition par Greenheart le Ven 15 Juin 2018 - 0:51, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37641 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Ven 15 Juin 2018 - 0:40 | |
| 32D AN¤ Da replígă «iψas, erun recert warmetev plaċ nep es».
Là, il a fallu que je ruse ! D'où l'ajout de iψas signifiant "de même". Sinon, ma traduc aurait signifié, mot à mot : "avoir trop chaud (être trop en chaud1) ne me plait² pas" et "non plus" passait à la trappe, car il y avait déjà une phrase négative ; et dans c'cas, pas question de mettre deux fois nep3.
1 Mot à mot : "en chaleur" ! mais attention ! le français "en chaleur" se dit qudev. 2 Plaċ est un verbe transitif direct en aneuvien : Ka plaċ nir àr daxe = elle plaît aux hommes. 3 Nep... nep est réservé à "ni ... ni..." comme od... od... est réservé à "ou bien... ou bien...". _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Ven 15 Juin 2018 - 0:55 | |
| - Anoev a écrit:
- 32D AN¤ Da replígă «iψas, erun recert warmetev plaċ nep es».
Là, il a fallu que je ruse ! D'où l'ajout de iψas signifiant "de même". Sinon, ma traduc aurait signifié, mot à mot : "avoir trop chaud (être trop en chaud1) ne me plait² pas" et "non plus" passait à la trappe, car il y avait déjà une phrase négative ; et dans c'cas, pas question de mettre deux fois nep3.
1 Mot à mot : "en chaleur" ! mais attention ! le français "en chaleur" se dit qudev. 2 Plaċ est un verbe transitif direct en aneuvien : Ka plaċ nir àr daxe = elle plaît aux hommes. 3 Nep... nep est réservé à "ni ... ni..." comme od... od... est réservé à "ou bien... ou bien...". Est-ce qu'il est possible de mettre en gras seulement les mots qui signifient : "cela me plait" afin de faire apparaître par contraste la manière dont la négation est formée ? J'aurais mis en gras "plac ...es" mais est-ce que exact (je ne trouve pas le mot pour "me") ? *** | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37641 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Ven 15 Juin 2018 - 12:42 | |
| - Greenheart a écrit:
- J'aurais mis en gras "plaċ ...es" mais est-ce que exact (je ne trouve pas le mot pour "me") ?
*** T'as bien d'viné, et j'ai mis en gras là où y fallait. 'Cus'moi : j'avais oublié. es* = me plaċ = plaire, plaît. * Accusatif de eg._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Ven 15 Juin 2018 - 14:57 | |
| (Stellaire 14 compatible 15)
33A
EST-CE QUE VOUS PARLEZ... ?
Ky Va jus Inglêk ? We, jam inglêk.
AN¤: Ep or okùt englens? Jo, eg lokùt englens.
FR : Est-ce que vous parlez anglais ? Oui, je parle anglais. LA : Loqueris Anglicâ ? Ita, Anglicâ loquòr. RO : Vorbesti engleza ? Da, vorbesc engleza. ES : ¿Habla usted Inglés? Si, hablo inglés. CA : Parles anglès ? Sí, parlo anglès. PT : Você fala inglês ? Sim, eu falo inglês. IT : Lei Parla inglese ? Si, parlo inglese. EO : Ĉu vi parolas la anglan ? Jes, mi parolas la anglan.
UK : Do you speak English ? Yes I speak English. DE : Sprechen Sie Englisch ? Ja, ich spreche Englisch. NL : Spreekt u Engels? Ja, ik spreek Engels. AF : Praat jy Engels? Ja ek praat Engels. SV : Pratar du engelska? Ja jag pratar engelska. NO : Snakker du engelsk? Ja, jeg snakker engelsk. DA : Taler du engelsk? Ja jeg taler engelsk. IS : Talar þú ensku? Já ég tala ensku. FI : Puhutko englantia? Kyllä puhun Englanti.
GR : Μιλάτε αγγλικά; Ναι μιλώ αγγλικά. GR¤ : Miláte angliká? Nai miló angliká. RU : Вы говорите по-английски? Да, я говорю по-английски. RU¤ : Vy govorite po-angliyski? Da, ya govoryu po-angliyski. CS : Mluvíte anglicky? Ano, mluvím anglicky. PO : Czy mówisz po angielsku? Tak, mówię po angielsku. HU : Beszél angolul? Igen, angolul beszélek.
ZH1 : 你會說英語嗎? 是的,我會說英語。 ZH2 : 你会说英语吗? 是的,我会说英语。 ZH¤ : Nǐ huì shuō yīngyǔ ma? Shì de, wǒ huì shuō yīngyǔ. JA : あなたは英語を話しますか? はい、私は英語を話します。 JA¤ : Anata wa eigo o hanashimasu ka? Hai, watashi wa eigo o hanashimasu. KO : 영어 할 줄 아세요? 예, 저는 영어로 말합니다. KO¤ : yeong-eo hal jul aseyo? ye, jeoneun yeong-eolo malhabnida.
***
VU* : vous de politesse, votre grâce, son altesse, monseigneur ou ma dame ; UK : you (singular polite), your grace, his highness, my lord, my lady.
VA* : vous de politesse pour une femme ; UK : you (singular polite, to a woman). VO* : vous de politesse pour un homme ; UK : you (singular polite, to a man)
***
Dernière édition par Greenheart le Mer 20 Juin 2018 - 8:47, édité 1 fois | |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Dim 17 Juin 2018 - 0:14 | |
| Une version de travail des 40 leçons de ce cours est disponible avec une présentation rapide bilingue anglais / français du Stellaire ici : http://www.davblog.fr/stellar2018pv01currentdraft.pdf Pour entendre les versions audios des différentes langues excepté le Stellaire, copier coller le script original de la phrase dans Google Translate. Les traductions sont en cours de vérification, certaines racines stellaires peuvent encore être échangées avec des plus performantes. Le dictionnaire Stellaire français est en cours de rédaction, et sera inclus d'ici début de semaine prochaine selon le temps de rédaction. | |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Mer 20 Juin 2018 - 6:55 | |
| 33B
VOUS PARLEZ SEULEMENT... ?
Ky jus suly Inglêk ? Ohy, ne ! Jam my aleki Loqeki.
AN¤: Ep or lokùt nor englens? Hàj nep! eg lokùt alsy alir spraċe.
FR : Vous parlez seulement l’anglais ? Oh, non ! Je parle aussi d’autres langues. LA : Loqueris solum Anglicâ ? Minimê ! Loquòr etiam alterîs linguîs. CA : Parles només anglès? Ah, no! També parlo altres idiomes. ES : ¿Hablas solo inglés? Oh no ! También hablo otros idiomas. PT : Você fala apenas inglês? Oh não! Eu também falo outras línguas. IT : Lei Parla solo inglese? Oh, no! Parlo anche altre lingue. RO : Vorbești numai engleza? Oh, nu! De asemenea, vorbesc alte limbi. EO : Ĉu vi parolas nur anglan? Ho ne! Mi ankaŭ parolas aliajn lingvojn.
UK : Do you speak only English? Oh no ! I also speak other languages. DE : Sprechen Sie nur Englisch? Oh nein! Ich spreche auch andere Sprachen. NL : Spreekt u alleen Engels? Oh nee! Ik spreek ook andere talen. AF : Praat jy net Engels? O nee! Ek praat ook ander tale. SV : Pratar du bara engelska? Åh nej! Jag talar också andra språk. DA : Taler du kun engelsk? Åh nej! Jeg taler også andre sprog. NO : Snakker du bare engelsk? Å nei! Jeg snakker også andre språk. IS : Talar þú aðeins ensku? Ó, nei! Ég tala einnig önnur tungumál. FI : Puhutko vain englantia? Voi ei! Puhun myös muilla kielillä.
GR : Μιλάτε μόνο αγγλικά; Ω, όχι! Μιλώ επίσης άλλες γλώσσες. GR¤ : Miláte móno angliká? O, óchi! Miló epísis álles glósses. RU : Вы говорите только по-английски? О, нет! Я также говорю на других языках. RU¤ : Vy govorite tol'ko po-angliyski? O, net! YA takzhe govoryu na drugikh yazykakh. CS : Mluvíte pouze anglicky? Oh, ne! Mluvím i jinými jazyky. PO : Czy mówisz tylko po angielsku? Och, nie! Mówię również innymi językami. HU : Csak angolul beszélsz? Ó, nem! Más nyelveket is beszélek.
ZH1 : 你只會說英語嗎? 哦,不! 我也會說其他語言。 ZH2 : 你只会说英语吗? 哦,不! 我也会说其他语言。 ZH¤ : Nǐ zhǐ huì shuō yīngyǔ ma? Ó, bù! Wǒ yě huì shuō qítā yǔyán. JA : あなたは英語だけを話しますか? ああ、いいえ! 私は他の言語も話します。 JA¤ : Anata wa eigo dake o hanashimasu ka? Ā, īe! Watashi wa hoka no gengo mo hanashimasu. KO : 영어 만 할 수 있어요? 오, 안돼! 나는 또한 다른 언어를 구사합니다. KO¤ : yeong-eo man hal su iss-eoyo? o, andwae! naneun ttohan daleun eon-eoleul gusahabnida.
***
LOQE° : une langue, un langage, un ensemble de mots et de règles pour communiquer : UK : A language.
***
Dernière édition par Greenheart le Mer 20 Juin 2018 - 8:47, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37641 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Mer 20 Juin 2018 - 7:56 | |
| AN¤
33A Ep or okùt englens? Jo, eg lokùt englens. 33B Ep or lokùt nor englens? Hàj nep! eg lokùt alsy alir spraċe. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Mer 20 Juin 2018 - 8:53 | |
| 33C
COMBIEN DE LANGUES... ?
Xy loqeki Va jos ? Xy by loqam Francên.
AN¤: Keder spraċe ep or lokùt? Eg lokùt lort fraṅsens.
FR : Combien de langues parlez-vous ? Je parle très bien français. LA : Quotîs Linguîs loquoris ? Loquòr optimê Lingâ gallicâ. CA : Quantes llengües parles? Parlo molt bé francès. ES : ¿Cuántos idiomas hablas? Hablo muy bien francés. PT : Quantos idiomas você fala? Eu falo muito bem francês. IT : Quante lingue Lei parla? Parlo molto bene il francese. RO : Câte limbi vorbești? Vorbesc foarte bine francez. EO : Kiom da lingvoj vi parolas? Mi parolas tre bone francan.
UK : How many languages do you speak ? I speak french very well. DE : Wie viele Sprachen sprechen Sie ? Ich spreche sehr gut Französisch. NL : Hoeveel talen spreek je? Ik spreek heel goed Frans. AF : Hoeveel tale praat jy? Ek praat baie goed Frans. SV : Hur många språk talar du? Jag pratar väldigt bra franska. DA : Hvor mange sprog taler du? Jeg taler meget godt fransk. NO : Hvor mange språk snakker du? Jeg snakker veldig bra fransk. IS : Hversu mörg tungumál talar þú? Ég tala mjög gott franska. FI : Kuinka monella kielellä puhut? Puhun erittäin hyvää ranskalaista.
GR : Πόσες γλώσσες μιλάτε; Μιλώ πολύ γαλλικά. GR¤ : Póses glósses miláte? Miló polý galliká. RU : Сколько языков вы говорите? Я говорю очень хорошо по-французски. RU¤ : Skol'ko yazykov vy govorite? YA govoryu ochen' khorosho po-frantsuzski. CS : Kolik jazyků mluvíte? Mluvím velmi dobře francouzsky. PO : Ile języków mówisz? Mówię bardzo dobrze po francusku. HU : Hány nyelvben beszél? Nagyon jó francia beszédet mondok.
ZH1 : 你會說多少種語言? 我講法語很好。 ZH2 : 你会说多少种语言? 我讲法语很好。 ZH¤ : Nǐ huì shuō duōshǎo zhǒng yǔyán? Wǒ jiǎng fǎyǔ hěn hǎo. JA : あなたは何語を話しますか? 私は非常に良いフランス語を話す。 JA¤ : Anata wa nanigo o hanashimasu ka? Watashi wa hijō ni yoi furansugo o hanasu. KO : 얼마나 많은 언어를 사용합니까? 나는 아주 좋은 프랑스어를 말한다. KO¤ : eolmana manh-eun eon-eoleul sayonghabnikka? naneun aju joh-eun peulangseueoleul malhanda.
***
XYBY° : très bien, très grand (en qualité, en taille, en quantité et qualité) ; UK : Very well, very big ; many and well, many and big.
***
Dernière édition par Greenheart le Mer 20 Juin 2018 - 19:32, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37641 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme Mer 20 Juin 2018 - 9:02 | |
| 33C AN¤ Keder spraċe ep or lokùt? Eg lokùt lort fraṅsens.
Dans le livre (en lien) Stellaire I, J'suis tombé par hasard là d'ssus :
Par exemple HUM décrit la qualité d’être humain. Donc : HUMA signifie une humaine, HUMO, un humain; HUMU, un humain ou une humaine; HUME, une espèce humaine.
Stellar 2018 – Progressive Vocabulary 1 –David Sicé CC BY-NC-ND 3.0 (...) décrivent un homme ou une femme qui obtient un résultat grâce son action. Par exemple KAN ° décrit l’action de chanter, donc : KANA signifie une chanteuse, KANO, un chanteur ; KANU, un chanteur ou une chanteuse ; HUME, un chant, résultat de chante...
À mon avis, y a dû y avoir une erreur pour le deuxième, et c'est KANE qui marche.
Sinon, j'vais (j'dis bien) essayer de traduire les phrases en aneuvien. J'mettrai ça (quand j'pourrai) sur l'autre fil du stellaire (questions etc.) pour pas troller çui-ci ; si ça t'intéresse. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme | |
| |
| | | | Cours de Stellaire I multilingue (mots les plus fréquents) + IV déclaration des droits de l'homme | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |