|
| la langue Diaosxat | |
|
+4Kotave Seweli Mardikhouran Hyeronimus 8 participants | Auteur | Message |
---|
Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: la langue Diaosxat Sam 22 Juil 2017 - 16:44 | |
| Bon et bien je me risque à envoyer ma dernière langue au bal des débutantes.
le contexte: Il s'agit d'un autre monde (dans un autre univers) où il n'y pas d'être humains mais plusieurs espèces intelligentes. Le Diaosxat [dɪaosxat] est la langue du peuple Waitxat'kan [Waɪtxat]. L'origine de ce peuple se situe sur les frontières des quatre immenses empires d'Erskiward, de Sulmelki, de Zainay et du Lakchmi, à l'époque où ces empires vivaient en conflit presque permanent. S'il pouvait y avoir des alliances temporaires entre deux empires, il y avait souvent une guerre pour s'emparer de ressources, de terres ou d'esclaves. Les frontières étaient changeantes et contestées et ceux qui y vivaient étaient les premiers touchés par ces guerres. Si bien qu'ils se sentaient plus proches de leurs voisins immédiats que de l'empire auquel ils appartenaient. Un jour certains se lassèrent d'être le jambon du sandwich et de reconstruire ce qui allait être détruit à la génération suivante. Ils se décidèrent pour la vie nomade. Ainsi se forma un peuple sans terre et sans nation, mélange de tous les peuples et nations qu'on pouvait trouver sur les frontières. Au fil des génération leur langues finirent par se fondre. Unis par le rejet du nationalisme, quand on leur demandait d'où ils venaient et quelle langue ils parlaient, ils répondaient "Waitxat" ("pas d'ici") et "Diaosxat" ("pas la nôtre") Les Waitxat'kan partirent dans une longue errance à travers les quatre empires et d'autres pays plus éloignés, menant la vie de marchands, musiciens itinérants ou artisans. Leur nombre s'accroissait de tout ceux qui voulaient se joindre à eux. Leur langue et leur culture s'enrichissaient de celles qu'ils croisaient sur la route. Au bout de plusieurs siècles, les quatre empire devinrent des démocraties, abolirent l'esclavage et firent une paix qui n'a jamais cessé depuis. Le Diaosxat était déjà la langue véhiculaire officieuse pour le commerce. Comme symbole d'union, on l'adopta comme langue diplomatique. Les Waitxat'kan gardèrent quant à eux leur mode de vie nomade
Quelques représentants des Waitxat'kan http://chymeres.org/wordpress/?p=2445
Petit aparté: j'avais entendu une interview d'Umberto Eco qui disait que, si l'Anglais s'était imposé comme langue internationale, ce n'était pas seulement pour des raisons historiques mais parce que c'est une langue qu'on peut tordre, contrairement à l'Allemand qui ne permet pas d'à-peu-près. Donc j'ai voulu faire une langue qui, si elle n'a pas grand chose à voir avec l'Anglais, permet beaucoup de liberté
Phonétique
*Les voyelles en langue Diaosxat sont dites "fermées" ou "ouvertes" d'une part et "courtes" ou "longues" d'autre part. Une voyelle est ouverte lorsqu'elle est suivie des consonnes k, l, ll, m, n, r, s ou ou lorsqu'elle est à la fin d'un mot. Elle est fermée dans tous les autres cas
Prononciation voyelles fermées / ouvertes
a [ɑ ] comme dans pâte / [a] comme dans patte e [e] comme dans pré / [ɛ ] comme dans taire œ [ø] comme dans peu/ [œ] comme dans sœur i [ i ] comme dans petit / [ ɪ ] comme dans l'anglais bit o [o] comme dans taux / [ɔ] comme dans corps u [y] u comme dans butte / [ʏ ] comme dans des langues dont je ne connais pas le premier mot ù [u] ou comme dans boue / [ʊ] comme dans l'anglais hook
Les voyelles longues sont suivies du signe ' Par défaut deux voyelles qui se suivent forment une diphtongue, sauf si la première est longue. Les diphtongues suivent les mêmes règles d'ouverture. Ces règles d'ouverture et de diphtongues sont encore en phase de test, mais comme j'ai assez de matière pour faire un texte un peu long je vais passer ça au gueuloir pour voir si ça marche. Je ne maîtrise pas trop la phonétique alors j'y vais à l'instinct
*Prononciation des consonnes
c [ʃ ] ch comme dans chouette ñ comme dans agneaux rr [r] r roulé h aspiration x [x] aspiration forte comme dans jota ll [ʎ ] comme dans l'espagnol amarillo
les autres consonnes se prononcent comme en Français (à ceci près que le s est toujours [s] et le g toujours [g])
On a aussi des consonnes longues, suivies, comme pour les voyelles, du signe '
Le Diaosxat étant parlé par une grande variété d'espèces, on peut prendre quelques libertés avec la prononciation. Par exemple il est autorisé de placer une aspiration ou un e muet entre deux consonnes
Généralités
*La langue Diaosxat est issue du mélange de nombreuses autres langues. Un de ses principes généraux est que, à partir d'une même racine, on peut former librement un nom, un verbe, un adjectif etc. Dans l'esprit des locuteurs, ces catégories sont d'ailleurs assez floues. Suffixes, préfixes et infixes servent à décrire la fonction et le sens du mot. Ils peuvent se distribuer assez librement et il n'est pas interdit d'en trouver un nouvel usage tant que le sens est compréhensible. Par exemple, avec keito, keitol (fil de fibre végétale) on peut former les mots keitoseno (fileur) keit'na (filer) keiter (filage) mekeit (tissé en fil) mikeit (filé) mokeit (en train de filer) mukeit (qui à l'aspect du fil) et keit'nedaol (filature). Cela peut sembler proche des suffixes du Français, à ceci près que tous les mots permettent ces transformation du moment que cela a un sens. (Ainsi en Diaosxat, "mangeage" "nostalgier" et "bravitude" seraient acceptés sans problème)
*Il s'agit d'une langue à déclinaisons où le cas (noté par un suffixe) de chaque mot exprime sa fonction dans la phrase. C'est une langue ergative, c'est à dire qu'elle sépare d'un coté le sujet d'un verbe transitif (décliné à l'ergatif) et de l'autre le sujet d'un verbe intransitif et le complément d'objet direct (déclinés à l'absolutif)
Cela dit, après avoir lu le fil sur le sujet, je ne suis pas sûr d'employer le terme ergatif à bon escient
*La phrase n'a pas de structure fixe puisque c'est la déclinaison qui donne la fonction des mots mais certains formes dominent chez le Diaosxat (plus une phrase est complexe, plus on se limite aux structures courantes). Il est d'usage de placer l'ergatif avant l'absolutif (le sujet du verbe transitif avant le cod). Le verbe est placé généralement après l'ergatif et avant l'absolutif. Cela correspond donc à la forme SVO pour les verbes transitifs et VS pour les intransitifs Attention cependant à certains cas ambigus: ca axsera kolosonea iolcùnik la salamandre géante tue les échassiers ca axsera kolosonea la salamandre géante tue Dans le second exemple, on garde un sujet à l'ergatif et en début de phrase car l'action s'exerce implicitement sur un objet, même s'il n'est pas nommé. En général, le Diaosxat évite la confusion puisque les verbes qui permettent une construction transitive et intransitive en Français s'y traduisent par deux verbes différents. L'ergativité présente cependant des exceptions pour le déplacement, la possession et la description (il en sera parlé plus loin).
*Il existe trois déclinaisons pour les noms. La troisième déclinaison sert surtout pour les idées abstraites, les noms décrivant une action, tout ce qui est intangible. Il est possible, à partir d'un mot des deux autres déclinaisons de former un mot de cette troisième déclinaison, pour parler d'un concept abstrait lié à une personne ou un objet concret. Par exemple avec furika, furikol (pêcheur) on peut former le mot furiker (pêche)
*Un mot peut être une racine sans affixe: en effet chaque racine correspond à un mot implicite appelé "mot premier" qui ne nécessite pas toujours d'affixe. Ce peut être par exemple un nom à l'ergatif singulier ou un verbe au présent singulier. À chaque fois on parle d'"usage premier"
*Pour beaucoup de mots, le radical change quand il n'est pas dans son "usage premier", par exemple si l'on transforme un verbe en nom ou si l'on emploie un nom à un autre cas que l'ergatif. C'est la principale difficulté du Diaosxat, étant donné qu'il n'y pas de règle sur ce changement de radical.
*le Diaosxat utilise moins les verbes qu'en Français (voir localisation, possession et description). On trouve de nombreuses phrases sans verbe.
*Quand un affixe est suivi de la lettre qui le termine ou précédé de la lettre qui le commence, on fusionne les deux en la remplaçant par une voyelle ou consonne longue
*Quand un affixe commençant par une consonne est précédé d'une consonne courte, celle-ci devient une consonne longue.
Voilà, un petit aperçu. Ça fait déjà une bonne tartine, alors pour la suite, je ne sais pas si je dois donner tous les détails et tableaux ou s'il vaut mieux rester général. _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Dernière édition par Hyeronimus le Jeu 27 Juil 2017 - 10:26, édité 9 fois | |
| | | Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: la langue Diaosxat Sam 22 Juil 2017 - 16:55 | |
| - Hyeronimus a écrit:
Prononciation voyelles fermées / ouvertes
a [ɑ ] comme dans pâte / [a] comme dans patte e [e] comme dans pré / [ɛ ] comme dans taire œ [ə] comme dans peu/ [œ] comme dans sœur i [ i ] comme dans petit / [ ɪ ] comme dans l'anglais bit o [o] comme dans taux / [ɔ] comme dans corps u [y] u comme dans butte / [ʏ ] comme dans des langues dont je ne connais pas le premier mot ù [ʊ] comme dans l'anglais hook / [u] ou comme dans boue Petite Correction : la voyelle de "peu" est [ø], et le [ʊ] est plus ouvert que le [ u]. - Hyeronimus a écrit:
- Cela peut sembler proche des suffixes du Français, à ceci près que tous les mots permettent ces transformation du moment que cela a un sens.
(Ainsi en Diaosxat, "mangeage" "nostalgier" et "bravitude" seraient acceptés sans problème) À part le deuxième, je comprends très bien ce que signifient ces mots, c'est pas que c'est pas possible en français, c'est qu'on a des puristes qui empêchent qu'on crée des mots librement. - Hyeronimus a écrit:
- *Il s'agit d'une langue à déclinaisons où le cas (noté par un suffixe) de chaque mot exprime sa fonction dans la phrase. C'est une langue ergative, c'est à dire qu'elle sépare d'un coté le sujet d'un verbe transitif (décliné à l'ergatif) et de l'autre le sujet d'un verbe intransitif et le complément d'objet direct (déclinés à l'absolutif)
Cela dit, après lu le fil sur le sujet, je ne suis pas sûr d'employer le terme ergatif à bon escient Comme tu le décris, ça m'a l'air bon ! - Hyeronimus a écrit:
- En général, le Diaosxat évite la confusion puisque les verbes qui permettent une construction transitive et intransitive en Français s'y traduisent par deux verbes différents.
Ah tient on parle de ça sur le fil uropi justement ! - Hyeronimus a écrit:
- *le Diaosxat utilise moins les verbes qu'en Français (voir localisation, possession et description). On trouve de nombreuses phrases sans verbe.
Très intéressant. Des exemples ! - Hyeronimus a écrit:
- Pour la suite je ne sais pas si je dois donner tous les détails et tableaux ou s'il vaut mieux rester général.
Tu peux. N'oublie pas de mettre en forme ce que tu écris dans l'idéolangue pour que ce soit plus visible ! (gras, italique, couleur, etc) Si le but était d'évoquer l'anglais sans que la langue n'y ressemble, c'est très réussi. | |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: la langue Diaosxat Sam 22 Juil 2017 - 17:11 | |
| Merci pour les corrections phonétiques! J'ai rectifié mon post. - Mardikhouran a écrit:
- Hyeronimus a écrit:
- Cela peut sembler proche des suffixes du Français, à ceci près que tous les mots permettent ces transformation du moment que cela a un sens.
(Ainsi en Diaosxat, "mangeage" "nostalgier" et "bravitude" seraient acceptés sans problème) À part le deuxième, je comprends très bien ce que signifient ces mots, c'est pas que c'est pas possible en français, c'est qu'on a des puristes qui empêchent qu'on crée des mots librement.
Ha le deuxième vient d'un San Antonio (j'ai pas d'autres exemples en tête mais Frédéric Dard était coutumier de ce genre de chose). Ça veut dire "s'exprimer avec nostalgie" si je me souviens bien. Je voulais dire que ces mots, en restant compréhensibles, ne sont pas admis par l'académie. Cela dit, le Diaosxat est tout sauf académique et a priori il n'y aurait pas de différence entre l'oral et l'écrit. Bon je balance la suite une fois que j'aurais pris un peu de repos _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: la langue Diaosxat Sam 22 Juil 2017 - 19:31 | |
| C'est bien raconté. Je souhaite une longue et belle histoire aux peuples du "pas la nôtre" ! | |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: la langue Diaosxat Sam 22 Juil 2017 - 20:41 | |
| Déclinaisons des nomsIl existe trois déclinaisons. Le vocatif est l'ergatif sont des "usages premier", c'est à dire qu'il n'y a pas de changement de radical pour un nom qui est "mot premier". Cependant si dans ce cas la terminaison de l'ergatif est facultative, elle ne l'est pas pour le vocatif.Le partitif se décline comme le singulier* Première déclinaison avec Elki, Elkiki (grenouille)cas
| Singulier
| pluriel
| Ergatif (sujet d'un verbe transitif ou mot isolé)
| Elki(kia) (grenouille) usage premier
| Elkikan
| Absolutif (sujet d'un verbe intransitif ou COD
| Elkiki
| Elkinik
| Vocatif (pour interpeller)
| Elkihi ô grenouille!
| Elkihin
| Génitif (complément de nom, certains adjectifs et possession)
| Elkimia de la grenouille
| Elkinima
| Datif (complément d'objet indirect)
| Elkid à la grenouille
| Elkinid
| Instrumental (exprime le moyen d'une action)
| Elkis au moyen de la grenouille
| Elkinis
| Comitatif (acteur qui accompagne l'action)
| Elkitia avec la grenouille
| Elkitina
| Causal (cause, raison)
| Elkimo à cause de la grenouille
| Elkinimo
|
*seconde déclinaison avec kanatin, kanatinol (serpent)cas | Singulier | pluriel | Ergatif | Kanatin(eno)
| Kanatinon
| Absolutif | Kanatol
| Kanatino
| Vocatif | Kanatinho
| Kanatinhon
| Génitif | Kanatos
| Kanatonis
| Datif | Kanatoren
| Kanatonern
| Instrumental | Kanatole
| Kanatolen
| Comitatif | Kanatitia
| Kanatina
| Causal | Kanatil'mo
| Kanatil'mon
|
*troisième déclinaison avec uriasa, uriaser (liberté)cette déclinaison sert à exprimer les idées abstraites. Il est possible, à partir d'un mot des deux autres déclinaisons de former un mot de cette troisième déclinaison, pour parler d'un concept abstrait lié à une personne ou un objet concret. Par exemple avec furika, furikol (pêcheur) on peut former le mot furiker (pêche) (je l'avais déjà dit dans l'introduction mais je préfère redonder que d'oublier une info) cas | Singulier | pluriel | Ergatif | uriasa(re)
| urias'ren
| Absolutif | uriaser
| uriasern
| Vocatif | uriasare'
| uriasare'n
| Génitif | uriasare
| urias'neser
| Datif | uriaserer
| urias'nerer
| Instrumental | uriasel
| urias'neler
| Comitatif | uriasete
| urias'tener
| Causal | uriasel'mo
| uriasel'mon
|
*On peut également former un nouveau mot en rajoutant un suffixe au génitif pour parler d'un acteur qui agit sur un objet spécifique Par exemple avec pelma, pelmaki (rame) on peut former, avec le génitif pelmamia le mot p elmamiaki (rameur, ou dit autrement "celui de la rame") *Dans les seconde et troisième déclinaisons, les cas comitatif et causal sont moins courants. À la place du comitatif, on emploie plus souvent le suffixe maka sur un nom au même cas que celui qu'il accompagne, Le causal est de même remplacé par le suffixe yat'xa suivi du nom au génitif (voir suffixes de relation) C'est tout pour aujourd'hui, j'ai eu un peu de mal à copier les tableaux. Maintenant je sais comment faire, mais j'inventerai quelques insultes en Diaosxat pour les logiciels taquins _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Dernière édition par Hyeronimus le Sam 29 Juil 2017 - 13:38, édité 2 fois | |
| | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: la langue Diaosxat Sam 22 Juil 2017 - 21:11 | |
| J'aime beaucoup la diégèse et le concept de la langue ! Justifies-tu ces riches déclinaisons diachroniquement (pas que ce soit nécessaire, mais je suis friand de ce genre de chose ) ? - Citation :
- furiker (pêche)
Si j'ai bien compris, il s'agit de l'action de pêcher, pas de son contenu (puisque celui-ci est très concret). D'un autre côté, l'action de pêcher ne me paraît pas non plus être un concept. Furiker m'évoquerait plutôt la condition de pêcheur, la "pêcheuritude". | |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: la langue Diaosxat Dim 23 Juil 2017 - 10:50 | |
| - Kotave a écrit:
- J'aime beaucoup la diégèse et le concept de la langue ! Justifies-tu ces riches déclinaisons diachroniquement (pas que ce soit nécessaire, mais je suis friand de ce genre de chose ) ?
Oui, plus ou moins. J'ai pas d'histoire précise à fournir mais je suis parti d'autres langues que j'avais faites ou ébauchées. Mis à part le Sulmelki (qui est beaucoup plus compliqué) je n'ai pas vraiment travaillé sur les autres langues d'origine mais je m'étais bien avancé sur une langue censée descendre de celles de l'Erskiward et du Lakchmi et j'ai repris une grosse part de sa grammaire. Le Sulmelki est à l'origine de certains affixes et de la première déclinaison (mais en Sulmelki il y a aussi une collection de cas locatifs). La deuxième et troisième déclinaison viennent de l'Erskiward qui a une langue assez simple (et qui par contre comportait moins de cas à la base, c'est pour ça qu'il y en a certains qui ne sont pas très employés en Diaosxat). Les articles dont je parlerai ensuite viennent du Zainay. Autrement, à part le vocabulaire, je n'ai pas vraiment déterminé ce qui venait d'où. Je ne sais pas s'il y a une vraie langue qui a la même histoire. Il y aurait bien quelques vagues points communs avec le Romani mais il faudrait imaginer un Romani venu de quatre cultures différentes. - Kotave a écrit:
Si j'ai bien compris, il s'agit de l'action de pêcher, pas de son contenu (puisque celui-ci est très concret). D'un autre côté, l'action de pêcher ne me paraît pas non plus être un concept. Furiker m'évoquerait plutôt la condition de pêcheur, la "pêcheuritude". Ha oui je n'y avais pas pensé. C'est vraie qu'entre "je vais à la pêche", "la pêche c'est mon métier", "la pêche excessive menace les poissons" il y a des nuances. Là "furiker" les recouvrerait toutes, mais par contre rien n'empêche de faire un mot spécifique pour "la pêche à la ligne" ou "la pêche au filet". Pour un autre projet, on peut imaginer une langue qui fait la chasse aux homonymes et pousse les concepts dans leurs derniers retranchement (mais d'autres ont déjà du y penser) _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: la langue Diaosxat Dim 23 Juil 2017 - 15:38 | |
| Articles et adjectifs démonstratifsLes articles et adjectifs démonstratifs suivent les mêmes règles les uns et les autres. Ils s'accordent en genre et en nombre avec l'objet sur lequel ils portent. On trouve en Diaosxat les genres féminin, masculin et neutre, ce dernier étant employé plutôt pour des objets et des idées abstraites et rarement pour des êtres vivants. Dans un groupe mixte, le féminin l'emporte. Avec les pronoms, c'est le seul domaine où le Diaosxat marque le genre grammaticalement (ce qui n'empêche pas un genre implicite). L'article sert donc à indiquer le genre, il est cependant permis de l'omettre. Pour les nombres, on a le singulier, le pluriel, et le partitif pour quelque chose d'indénombrable (par exemple "de l'eau", "du pain"). Le partitif est toujours au genre neutre. Employé devant le nom d'un être vivant, le partitif peut servir à désigner une espèce dans son ensemble, l'ensemble d'une profession etc. Exemple: hi tibab une doctoresse ho tibab un docteur cel tibab le corps médical Contrairement au Français, il y a pour le partitif des article indéfinis et indéfinis dans le Diaosxat, ce qui permet une nuance de sens: di ñe'la el elcol je bois de l'eau di ñe'la cel elcol je bois de cette eau (d'une eau particulière) L'article peut se placer avant ou après le nom mais on garde le même placement au sein d'un texte. (il se peut que je change ça si je m'aperçois que c'est trop le bazar)Contrairement à la plupart des mots, l'article n'est jamais accompagné d'un affixe. . | article indéfini | article défini | adjectif démonstratif | Singulier féminin | hi
| ca
| xadi
| masculin | ho
| co
| xod
| neutre | he
| ce
| xed
| Pluriel féminin | li
| c'na
| xana
| masculin | lo
| c'no
| xano
| neutre | lœ
| cen
| xen
| Partitif neutre | el
| cel
| xele
|
PronomsIl existe trois personnes pour le pronom, trois genres (féminin, masculin, neutre) et trois nombres (singulier, pluriel, partitif). Cependant la distinction de genre ne se fait que pour le singulier et le neutre comme le partitif ne s'emploient que dans la troisième personne. À la première personne du pluriel, il y a le "nous inclusif" et le "nous exclusif" selon que le locuteur inclue ou non l'auditeur. Le pronom personnel est facultatif et peut être omis s'il n'est pas nécessaire à la compréhension. Par défaut, ce sera la troisième personne du singulier, sauf si le contexte implique une autre personne. Placé après un nom, le génitif équivaut à un adjectif possessif (celui ci s'accorde uniquement avec la personne possédante et se place après l'objet possédé) Les pronoms possessifs (le miens, le tiens etc...) se construisent à partir du génitif selon la personne possédante auquel on ajoute la terminaison de la deuxième déclinaison. Dans ce cas, ils peuvent se mettre au pluriel Les pronoms neutre de la 3e personne correspondent à certains pronoms démonstratifs et indéfinis. 1er personne . | Sing féminin | sing masculin | pluriel inclusif | pluriel exclusif | Ergatif | Di
| Do
| V'il
| Fil
| Absolutif | Dirg
| Dorg
| V'irg
| Firg
| Génitif | Dia
| Do'
| V'inia
| Finia
| Datif | Dime
| Demo
| V'ibid
| Fibid
| Instrumental | Dis
| Dos
| V'is
| Fis
| Comitatif | Dita
| Dota
| V'itia
| Fitia
| Causal | Dimo
| Dome
| V'id'mo
| Fid'mo
|
2e personne . | Singulier féminin | singulier masculin | pluriel | Ergatif | na
| no
| den
| Absolutif | nia
| nio
| dena
| Vocatif | naha
| noho
| denaha
| Génitif | nas
| nos
| desan
| Datif | nara
| naro
| diran
| Instrumental | nala
| nalo
| dilan
| Comitatif | natia
| natio
| datio
| Causal | natilmo
| natilmo
| datilmo
| | | | |
3e personne . | singulier féminin | singulier masculin | singulier neutre | pluriel | partitif | Ergatif | ka'
| ko
| terg
| tol
| olt'e
| Absolutif | kia
| kio
| terg
| tolgo
| olto
| vocatif | kiaha
| kiogo
| tergho
|
|
| Génitif | kas
| kos
| teria
| tonia
| olton
| Datif | kala
| kalo
| terd
| tord
| oltor
| Instrumental | kara
| karo
| tes
| tos
| oltos
| Comitatif | katia
| kato
| tet
| totia
| oltotia
| Causal | kat'li
| kat'lo
| torm
| tolmo
| oltom
|
Affixes adjectivaux et adverbiaux Ils servent à transformer des noms ou des verbes en adjectifs ou adverbes. Ils sont placés au début de la racine. La voyelle de l'affixe doit être ouverte et ne doit pas être suivie d'une autre voyelle, c'est pourquoi il y a une seconde forme avec une consonne finale. Me, Mel exprime un rapport objectif avec le mot d'origine: composition, matière, état ou comportement pour un être vivant. Peut se traduire par un adverbe quand il suit le verbe
he pratima' meldab' une statue en or (à partir de Darbxab, darb'ol "or") ho nakdir melardxac un père colérique (à partir de Ardxac, ardxacol "colère")
Mi, Mil Quand une action en rapport avec le mot d'origine est effectuée ou a été effectuée sur un objet. Peut souvent se traduire par un participe passé et sert à construire la voix passive
mirianosa guéri (à partir de Rianosa, rianosana "guérir") he pratima' mildab' une statue recouverte d'or
Mo, Mor Quand une action en rapport avec le mot premier est effectuée ou a été effectuée par un objet (peut souvent se traduire par un gérondif présent). Motoyfic en marche, en train de marcher (à partir de Toyfici, toyficer "action de marcher") ho nakdir morardxac un père en colère (sur ce dernier exemple: morardxac exprime plutôt un état transitoire et actif alors que melardxac relève d'un comportement constant)
Mu, Mur exprime un rapport subjectif avec le mot d'origine. On compare la couleur, la texture ou une autre caractéristique analogue. Mukicir ambré, de couleur ambrée (à partir de Kicira, kicirol "ambre")
Ca, Car quand une action peut s'effectuer sur un objet (correspond souvent au suffixe "able") Cakoxa achetable (à partir de Koxa, Koxana, "acheter")
D'autres adjectifs peuvent se traduire par un génitif Exemple: ya'rxamia ("céleste") se construit à partir du génitif de ya'rxa, ya'rxaki Pour l'instant je n'ai déterminé s'il y a une règle sur le placement de l'adjectif mais j'ai l'impression que ça marchera mieux en le plaçant toujours après le nom. Cette section n'est peut être pas très claire et ces affixes demandent à être testés. Par contre j'entrevois qu'un adjectif créé avec ces affixes pourrait changer de sens selon le mot qu'il suit: c'est un peu tordu mais pas inintéressant.
_________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Dernière édition par Hyeronimus le Sam 29 Juil 2017 - 13:37, édité 1 fois | |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: la langue Diaosxat Mar 25 Juil 2017 - 15:35 | |
| Le verbe Il y a trois conjugaisons en Diaosxat, marquée par la terminaison du présent continu. le 1er groupe Na concerne la plupart des verbes transitifs. Le 2e groupe Di concerne la majorité des verbes intransitifs. Le 3e groupe Ka concerne les verbes intransitifs de mouvement et les verbes transitifs servant à décrire. (Après-coup, je trouve ce rangement peu naturel. Mais cela peut se justifier avec l'ergativité: les deux premiers groupes ont un usage grammatical bien distinct et le troisième comprend des verbes à voile et à vapeur, alors peut être qu'avec le temps, un même usage peut générer une même terminaison)Les temps sont le présent, le passé et le futur, chacun sous une forme simple ou continue. La forme continue s'emploie pour une action prolongée ou répétée. Les deux formes permettent aussi de distinguer un état durable d'un changement. Il y a également le passé proche et le futur proche, respectivement pour une action qui vient de s'accomplir ou qui est sur le point de s'accomplir (équivaut aux formes "je viens de le faire" et "je vais le faire") Les verbes ne s'accordent pas avec le sujet. Dans certains cas, quand en Français un verbe est suivi d'un autre à l'infinitif, en Diaosxat il sera suivi du nom correspondant à l'absolutif. Ce nom sera suivi lui même du génitif, là où il y aurait de l'absolutif pour un verbe Exemple: Sociru dime meciagaer cel naya'mia tu m'empêches de manger du poisson Ici la structure donne: "tu empêches à moi (datif) la consommation (absolutif) du poisson (génitif)" (Dans ce cas l'article est souvent omis devant le verbe devenu nom) Au passage, je me demande s'il y a un mot pour désigner une suite de verbes dont seul le premier n'est pas à l'infinitif, comme dans "je vais devoir le faire cesser"
Certains verbes qui sont mots premiers ont leur usage premier dans le présent simple et d'autres dans le présent continu. Ils sont dits "ponctuel" ou "continu" cela dépend surtout de l'usage le plus courant du verbe Il existe de nombreux cas où la phrase n'a pas de verbe. S'il faut marquer le temps, on emploie alors la terminaison de la 3e conjugaison (voir plus loin pour ces cas). 1er groupe NAexemple avec koxa, koxana (acheter) présent simple | koxana
| présent continu | koxanea
| passé simple | koxalan
| passé continu | koxalaina
| passé proche | koxalia
| futur simple | koxaran
| futur continu | koxarona
| futur proche | koxaroa
|
2e groupe DIexemple avec sabacidi (dormir) présent simple | sabacidi
| présent continu | sabacidea
| passé simple | sabacilad
| passé continu | sabacilaidi
| passé proche | sabacili'
| futur simple | sabacirad
| futur continu | sabacirodi
| futur proche | sabaciroi
|
3e groupe KAexemple avec niruka (ressembler) présent simple | niruka
| présent continu | nirukea
| passé simple | nirulak
| passé continu | nirulaika
| passé proche | nirulia
| futur simple | nirurak
| futur continu | niruroka
| futur proche | niruroa
|
_________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: la langue Diaosxat Mar 1 Aoû 2017 - 14:02 | |
| Édition: je me suis demandé s'il ne fallait pas harmoniser les terminaisons. Après avoir bien réfléchi, j'ai laissé les déclinaisons comme elles étaient mais j'ai changé les terminaisons des verbes. Pour les déclinaisons j'envisage de réduire l'usage du comitatif et du causal à un rôle plus "littéraire", puisqu'il y a des suffixes qui ont le même sens. Mais sans supprimer ces cas, car j'ai aussi envie qu'on puisse dire une même chose de plusieurs façons. J'ai corrigé les exemples avec des verbes conjugués, j'espère ne pas en avoir oublié. Bref, voilà la suite: Préfixes auxiliaires
Au début du verbe, on peut placer un préfixe auxiliaire. Ces préfixes peuvent aussi être employés sans verbe.
Kel' Possibilité physique No kel'meciagalu cehelki nos tu peux manger ta soupe
Mila permission
No milameciagalu cehelki nos tu as le droit de manger ta soupe
Niet' nécessité No niet'meciagalu cehelki nos il faut que tu manges ta soupe
In' impératif. On utilise le radical du verbe sous sa forme la plus courte, même en dehors de l'usage premier. Pour la deuxième personne on omet en général le sujet. In'meciaga cehelki nos mange ta soupe
Tit' Chose profitable
No tit'meciagalu cehelki nos ce serait bien que tu manges ta soupe
Mar Intention, volonté
Gxine'kyùki-mudahab marmeciagalu cehelki nos Boucle d'Or veut manger ta soupe
Gùa Chose plausible mais incertaine
Gxine'kyùki-mudahab gùameciagalan cehelki nos Boucle d'Or a peut être mangé ta soupe
Dùka affixe de but (souvent traduit par "pour")
No tit'meciagalu Gxine'kyùki-mudahabol dùkasociru kala cesidùer Tu devrais manger Boucle d'Or pour l'empêcher de recommencer Note pour sociru kala cesidùer : ici le verbe sociru ("empêcher") n'est pas suivi d'un infinitif mais d'un pronom au datif puis d'un nom à l'absolutif construit à partir du verbe cesidù ("recommencer")
*On peut cumuler les préfixes de mode : Do gùamarmeciagalu cehelki nos tu peux peut-être manger ta soupe
*Ces préfixes de mode peuvent avoir un mandateur qui provoque l'action. Cela peut être par exemple un complément causal :
No kel'meciagalu cehelki nos yat'xadi tu peux manger ta soupe grâce à moi No niet'meciagalu cehelki nos yat'xadi je t'ordonne de manger ta soupe
Préfixes de relation Ces préfixes permettent d'établir une relation entre différents éléments, notamment entre deux propositions. On les utilise surtout avec le verbe mais on les emploie aussi avec d'autres mots. Si les deux propositions ont le même sujet, celui-ci est généralement omis dans la seconde. Il en va de même pour l'objet à l'absolutif. Maka relation de simultanéité. Avec un nom, peut remplacer le comitatif et se traduire par "avec". Ce nom passera alors au même cas que celui qu'il accompagne Ñaku'de c'na torinik maka'garukea Soxolles oiseaux chantent quand le soleil se lève Sura relation d'antériorité Di meciagaran c'na haya'snik surafurikaran je mangerai les poissons que j'aurais pêchés Attention ici à la structure de la phrase: une traduction littérale donne ceci : "je mangerai les poissons, avant pêcherai". On peut également traduire par "je mangerai les poissons après les avoir pêchés." Ce suffixe, suivi d'un nom, peut aussi traduire le verbe "précéder" Sir relation de postériorité Di cinot'na cel pa'ñol sirùllùranje récolte le grain que je vendrai. Littéralement: "je récolte le grain, après vendrai". On peut aussi traduire: "je récolte le grain avant de le vendre" Mañaker kio sirdirgtu arriveras avant moi (tu arriveras, ensuite moi) Peut aussi traduire le verbe "suivre" Yat'xa relation de causalité. On le traduit par "parce que" quand il est placé devant un verbe. Peut remplacer le causal, en le plaçant devant un nom au génitif (on le traduit alors par "à cause de") Ur'hwade yat'xanatsude il fait chaud parce que c'est l'été Co kùk'ti cen yùalle yat'xamarle poulet traverse la route parce qu'il le veut Notez ici l'économie des pronoms: le sujet (poulet) et l'action (traverser la route) ne sont pas cités dans la deuxième proposition qui se résume au préfixe modal de volonté. Littéralement, cela donne "le poulet par la route parce que veut" Jahor relation de conséquence. On le traduit par "donc" Natsude jahorur'hwade c'est l'été, donc il fait chaud *Il est possible de combiner les trois premiers préfixes avec un des deux derniers. Co kuk'ti onaksi'kitiaroa ko yat'xasurameciagalia llazhaya'nik batile poulet va avoir mal au ventre parce qu'il vient de manger trop d'anguilles littéralement: le poulet aura bientôt mal au ventre parce qu'avant vient de manger anguilles trop Ces préfixes sont loin de couvrir toutes les situations: il faudra par exemple traduire "bien que", "sans que" ou "étant donné que". Je ne sais pas encore comment je vais résoudre ça, mais plutôt que de multiplier des affixes, je pense combiner ces préfixes de base avec d'autres mots (des prépositions par exemple) _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Dernière édition par Hyeronimus le Mar 1 Aoû 2017 - 14:23, édité 3 fois | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: la langue Diaosxat Mar 1 Aoû 2017 - 14:06 | |
| Tes suffixes auxiliaires (ou préfixes ?) me rappellent les particules de modalité du kotava (et les affixes modaux du syrélien, une de mes langues) _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: la langue Diaosxat Mar 1 Aoû 2017 - 14:12 | |
| Oh là l'étourderie, je me cogne le front contre des parpaings, ce sont effectivement des préfixes, je m'en vais corriger ça. J'ai refais la même bourde ensuite, pourtant je me relis.
En fait les trois premiers préfixes sont inspirés des auxiliaires "can", "may" et "must" de l'Anglais. J'ai pensé un moment me passer de l'impératif mais "tu dois le faire" et "fais-le" ont quand même une différence de sens difficile à éluder. _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: la langue Diaosxat Mar 1 Aoû 2017 - 14:37 | |
| - Hyeronimus a écrit:
- J'ai pensé un moment me passer de l'impératif mais "tu dois le faire" et "fais-le" ont quand même une différence de sens difficile à éluder.
Voici comment j'vois les choses : Tu dois le faire : obligation continue (tu dois travailler pour manger, tu dois manger pour vivre). Impératif : ordre ponctuel (arrête toi là, pars à mon signal, bois ça : c'est du bon !). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: la langue Diaosxat Mar 1 Aoû 2017 - 14:44 | |
| Je viens de publier une ébauche de présentation du diaosxat sur Idéopédia. N'hésites pas à t'inscrire pour compléter la page. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: la langue Diaosxat Mar 1 Aoû 2017 - 14:58 | |
| Ok je vais faire ça tranquillement, ça sera peut être mieux que d'envoyer ça ici au fur et à mesure (j'ai jamais touché aux wikis, mais je devrais m'adapter à l'interface je pense) - Anoev a écrit:
- Hyeronimus a écrit:
- J'ai pensé un moment me passer de l'impératif mais "tu dois le faire" et "fais-le" ont quand même une différence de sens difficile à éluder.
Voici comment j'vois les choses :
Tu dois le faire : obligation continue (tu dois travailler pour manger, tu dois manger pour vivre). Impératif : ordre ponctuel (arrête toi là, pars à mon signal, bois ça : c'est du bon !). Oui c'est aussi ce que je me disais, dans l'impératif il y a un caractère plus immédiat. Je me demande s'il y a des langues qui se passent de ce temps. _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: la langue Diaosxat Mar 1 Aoû 2017 - 15:02 | |
| - Hyeronimus a écrit:
- Ok je vais faire ça tranquillement, ça sera peut être mieux que d'envoyer ça ici au fur et à mesure (j'ai jamais touché aux wikis, mais je devrais m'adapter à l'interface je pense)
Oui, tu verras. C'est assez facile et intuitif. Si tu as besoin d'aide et de conseils n'hésites pas. J'en administre 6, donc, j'ai l'habitude de ce format, même s'il me reste encore beaucoup à apprendre. Etre sur Idéopédia permet déjà de faire un peu de promotion pour ton idéolangue. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: la langue Diaosxat Mar 1 Aoû 2017 - 15:23 | |
| - Ziecken a écrit:
- Oui, tu verras. C'est assez facile et intuitif.
Je confirme : au début, j'étais à peu près nul (au moment où j'ai mis l'aneuvien dans Idéopédia). Main'nant, j'arrive à composer des tableaux avec des cases qui se chevauchent, et tout et tout. Bon, j'ai encore des trucs à apprendre, sûr. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: la langue Diaosxat Mer 29 Avr 2020 - 11:09 | |
| Suite à ton post sur les membres de la famille, j'ai lu tout le fil.
Dans l'ensemble comme les autres j'aime beaucoup et je salue ta créativité artistique, notamment celle qu'il y a dans la partie diégétique. Mais j'apprécie particulièrement certaines racines, d'où ma question, quelles sont tes inspirations ? Comment les crées-tu ?
D'autre part tu parles d'autres idéolangues : Sumelki, Erskiward, Lakchmi, Zainay, si j'ai bien compris ce sont d'anciens projets d'idéolangues à toi ?
De même comment stockes-tu et enregistres-tu ton lexique ? Celui-ci est-il très fourni ? (Il en a l'air en tout cas).
_________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: la langue Diaosxat Mer 29 Avr 2020 - 14:47 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- Suite à ton post sur les membres de la famille, j'ai lu tout le fil.
Dans l'ensemble comme les autres j'aime beaucoup et je salue ta créativité artistique, notamment celle qu'il y a dans la partie diégétique. Mais j'apprécie particulièrement certaines racines, d'où ma question, quelles sont tes inspirations ? Comment les crées-tu ?
D'autre part tu parles d'autres idéolangues : Sumelki, Erskiward, Lakchmi, Zainay, si j'ai bien compris ce sont d'anciens projets d'idéolangues à toi ?
Merci pour ces compliments. Je ne suis pas spécialiste en sonorité (en linguistique je suis spécialiste de rien du tout), ce qui m’intéresse c’est plutôt de travailler la grammaire, les étymologies et de trouver des polysémies ingénieuse. Alors j'ai une astuce de fourbe, je prends des racines de langues naturelles et en permutant les phonèmes (et parfois sans les changer, c’est ma façon de payer mes dettes). J'utilise des traducteurs automatiques en notant à peu près comme je l'entends, autant dire que c’est peu fiable mais c’est le résultat qui compte. Je voulais rendre l’effet d’une langue qui soit la fusion de plusieurs langues-mères sans rapport entre elles. J’ai rien d’abouti ni même d’ébauché pour celles-ci en dehors du vocabulaire (excepté pour la langue Sulmelki mais il faudra que j’y revienne, j’ai voulu faire une langue compliquée et j’ai un peu trop bien réussi). Alors pour l’Erskiward j’ai pris des racines arabe, pour le Zainay, japonaises, pour le Sumelki du Mongol avec un peu de Norrois et pour le Lakchmi du Sanskrit et d’autres langues indiennes. Ça c’est pour les influences principales mais j’ai imaginé qu’il y en aurait pas mal d’autres pour le Diaosxat (donc y aussi de l’Islandais, du Russe, du Vietnamien, du Maori par exemple) Pour que ça ne fasse pas trop galimatias quand même, j’ai changé les sonorités les plus étrangères au Diaosxat (en tout cas pour les mots courants) mais sans trop lisser (après tout on a en Français des mots auxquels on est habitué mais qui ne sonne pas si français si on les prend isolément) - Velonzio Noeudefée a écrit:
De même comment stockes-tu et enregistres-tu ton lexique ? Celui-ci est-il très fourni ? (Il en a l'air en tout cas).
Après l’avoir fait sur office wrtier, finalement je me suis mis à calc, c’est plus pratique pour les statistiques. Comme je n’ai pas fini de copier mon ancien lexique, je ne sais exactement combien j’ai de mots mais sur calc j’en ai 2738 au compteur. _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: la langue Diaosxat Mer 29 Avr 2020 - 17:31 | |
| Merci. Nos méthodes se rejoignent un peu, je prends du naturel, ou d'autres idéolangues, mais bien souvent je déforme tellement cet emprunt, le mêle et le métisse à d'autre, que ça ne ressemble plus guère aux originaux. Par exemple j'ai traduit l'article premier de la déclaration universelle des droits de l'homme et du citoyen en diarrza pour comparer avec l'irlandais et le breton, personnellement j'ai trouvé que c'était très différent.
Moi aussi pour le lexique je travaille sous open office, d'abord traitement de texte, mais pour le losduvian, j'utilise le tableur (et il m'est arrivé plusieurs fois de l'utiliser). _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: la langue Diaosxat | |
| |
| | | | la langue Diaosxat | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |