SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Cas ou syntaxe Dim 4 Déc 2016 - 23:11 | |
| - Anoev a écrit:
- Chez moi, dans certains cas d'homonymie (adjectifs/génitifs de noms ; adjectifs/verbes), les différences syntaxiques sont bien utiles pour déterminer qui est qui. L'adjectif épithète lié est toujours placé avant le nom. Main'nant, reste le cas de l'attribut avec le verbe ere au présent ou à l'imparfait. Parfois, au singulier, on ne les... reconnaît pas. Ce qui peut poser problème dans quelques rares (j'espère) cas :
àt aràq ere livun = l'araignée était vivante ET l'araignée vivait*.
Sinon
eg vedja ùt livun aràq in àt venkígev = j'ai vu une araignée vivante dans le garde-manger eg vedja ùt aràq livun in àt venkígev = j'ai vu une araignée vivant dans le garde-manger.
*Au pluriel (à l'écriture, du moins), on peut faire la part des choses : àr aràqe ere livune = les araignées étaient vivantes. àr aràqe ere livun = les araignées vivaient. Dans ces deux exemples , le verbe vivre ( en méhien Vìoit /viwo) s'exprime en deux dérivés de catégories différentes fonctionnellement malgré la quasi-similitude de forme, aussi respectivement on retrouve:
1°) un adjectif verbal , ex-participe présent "variable" du français archaïque, en méhien je traduirais par viuva/-e 2°) un participe présent, dans la pleine fonction du mode verbal impersonnel qui est invariable en français moderne, peut être remplacé par une relative= qui vivait, en méhien je traduirais par viwen ( s'accordant en nombre et en cas avec le sujet). Mais en méhien encore je tournerais par une proposition subordonnée infinitive. Ante Cevï ragnë viuvë i cibedeci Ante Cevï ragnë Viwet i cibedeci la | |
|