| Volapük | |
|
+19odd Jacint dworkin Velonzio Noeudefée Yatem Seweli Mardikhouran Bedal Troubadour mécréant PatrikGC Emanuelo Kotave Djino bororo Leo Olivier Simon Nemszev Anoev Ziecken 23 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Volapük Dim 4 Nov 2012 - 13:40 | |
| - Clic a écrit:
- Moi je trouve qu'en russe il y a trop de [j], que ça noie le reste. En fait j'apprécie les langues bien articulée
Bofi, moaï çia mié diérianch pas diou tout... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Volapük Ven 9 Nov 2012 - 23:15 | |
| https://www.youtube.com/watch?v=vCCuwtnvV8g
|
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Volapük Dim 11 Nov 2012 - 10:51 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- En volapük, on se contente de golob = je vais à pied...
- Sbgodin a écrit:
- Après une courte recherche, je trouve que golob signifie Je vais.
http://personal.southern.edu/~caviness/volapuk/hbov/hbv.htm Pour ça, j'aime bien le volapük : une conjugaison ultra-simple, et pourtant, complète : golob = je vais golol = tu vas golor = vous allez (vouvoiement) golos, golom = il va golof = elle va. Pour le pluriel, on ajoute simplement un -S : golobs = nous allons, golors = ustedes van. Les modes & les temps se font grâce à des affixes : préfixes (temps) & suffixes (modes). Que rêver de mieux ? Même l'aneuvien ne fait pas aussi bien ! | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Volapük Dim 11 Nov 2012 - 11:48 | |
| - lsd a écrit:
- A quoi bon des conjugaisons si on veut faire simple, je n'en utilise pas et m'en porte comme charme
Chacun ses aspirations & ses goûts. J'aime bien une conjugaison logique & complète, sans (trop) d'exceptions. Si j'avais été assez gonflé, je me serais entièrement investi dans une langue à-priori, et il n'y aurait plus aucune exception (le ŧhub n'est pas assez développé). Les exceptions et flexions "tordues" existant en aneuvien sont dues, pour l'essentiel, à des racines à-postériori fàk, fàkta faktéa (du lat FACTVM, supin de FACIO FACERE). • est inspiré de l'absence du verbe être en russe à l'indicatif présent.
Dernière édition par Anoev le Dim 11 Nov 2012 - 11:52, édité 1 fois | |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Volapük Dim 11 Nov 2012 - 11:50 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- https://www.youtube.com/watch?v=vCCuwtnvV8g
J'avais déjà vu cette langue et ça ne m'avait pas convaincu d'apprendre le volapük... 1) Deux locuteurs seulement en Angleterre (et comme ce reportage date, on ne sait pas s'ils sont toujours en vie). 2) Je ne perçois pas de beauté dans cette langue, déjà que prononcée à l'anglaise, ça donne "vola-puke" (to puke = vomir) et qu'apparemment il faut prendre l'accent allemand pour la parler. 3) Est-ce que j'entends l'un des deux hommes dire "birdo" (ou "birdis") quand ils sont sur la colline ? Donc ils trichent et utilisent l'espéranto ? Sinon, Antoine de Caunes et J. P. Gaultier ont une prononciation exécrable de l'anglais... _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Volapük Dim 11 Nov 2012 - 12:27 | |
| Je ne suis pas bien sûr que, bien qu'une langue auxiliaire soit en principe, "taillée" pour tous locuteurs, des anglopphones soient la meilleure promotion pour le volapük . Et si par d'ssus m'marché, y parlent en espérantük...
Dernière édition par Anoev le Mar 2 Nov 2021 - 18:10, édité 1 fois | |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Volapük Dim 11 Nov 2012 - 22:58 | |
| - lsd a écrit:
pas plus que beaucoup de britanique parlant français Au moins sur BBC, quand ils prononcent les noms français, ils ne les écorchent pas. - Citation :
- quant à l'accent allemand, s'agissant de LAI, il faudrait s'attendre à (et accepter) des accents très hétéroclites ( et à couper au couteau (à la JPG ou ADC parlant anglais par ex ))
Ils sont anglais tous les deux, donc je ne vois pas trop l'intérêt de prendre un accent allemand, et encore moins d'utiliser l'espéranto... _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| |
| |
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Volapük Dim 11 Nov 2012 - 23:30 | |
| Je crois que l'accent caricatural frenchie de l'émission eurotrash était entièrement intentionnel, c'était pour faire marrer l'auditoire british: Edit: avec un certain succès apparemment: https://www.youtube.com/watch?v=t_3JhBCmWaI | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Volapük Mer 14 Nov 2012 - 13:18 | |
| - lsd a écrit:
- A quoi bon des conjugaisons si on veut faire simple, je n'en utilise pas et m'en porte comme charme
Chez nous (au Brésil) les gens prennent de plus en plus de liberté avec la grammaire. Ça ne serait pas grave s'ils remplaçaient ce qu'ils suppriment pas autre chose... Hélas... En fait on en arrive à penser A, dire B et comprendre C... Quelques exemples (en français): "Bonjour! Comment tu appelles?" "C'est l'école que j'ai étudié." "Cette crème étale bien sur le visage." "Je écouté les voisins se disputer mais j'ai pas entendu..." (au lieu de "j'ai entendu mais j'ai pas écouté") "Il a parlé que..." (au lieu de "il a dit que...")
Dernière édition par Patrick Chevin le Mer 14 Nov 2012 - 19:52, édité 1 fois |
|
| |
bororo
Messages : 548 Date d'inscription : 15/05/2012
| Sujet: Re: Volapük Mer 14 Nov 2012 - 19:58 | |
| - lsd a écrit:
- C'est l'analphabétisme qui fait évoluer les langues
D'une part, le taux d'alphabétisation au Brésil est de 92% (en 2008) ; et d'autre part, les langues évoluent quoi qu'il arrive, avec ou sans alphabétisation. | |
|
| |
bororo
Messages : 548 Date d'inscription : 15/05/2012
| Sujet: Re: Volapük Mer 14 Nov 2012 - 20:56 | |
| Conjecture pour conjecture, il semble que ce soit plutôt les jeunes femmes qui se trouvent sur la "ligne de front" du changement linguistique. Or d'après ce tableau elles sont aussi nettement plus alphabétisées...
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Volapük Ven 18 Jan 2013 - 17:51 | |
| - bororo a écrit:
- lsd a écrit:
- C'est l'analphabétisme qui fait évoluer les langues
D'une part, le taux d'alphabétisation au Brésil est de 92% (en 2008) ; et d'autre part, les langues évoluent quoi qu'il arrive, avec ou sans alphabétisation. Il ne faut pas prendre les statistiques officielles au pied de la lettre. Être alphabétisé au Brésil, ça consiste à savoir écrire son nom. Beaucoup de diplômés de l'enseignement "supérieur" sont incapable de rédiger le moindre texte, voire de comprendre ce qu'ils lisent... |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Volapük Mer 11 Déc 2013 - 14:00 | |
| J'ai "découvert", grâce au wiktionnaire, le moyen d'avoir des traductions (par mots : faut pas rêver !) en volapük. Y a pas grand chose (environ 400 mots dont beaucoup de noms propres), c'est pas vraiment pratique : y faut cliquer sur le mot pour avoir sa traduction en bas d'une autre page, mais c'est tout ce que j'ai pu trouver pour le moment. Je recherche encore un VRAI dico français-volapük (entre 10 et 20 kilomots ne serait pas un luxe, encore que, le volapük ayant une forte caractéristique agglutinante, 5 kiloracines au minimum devraient faire l'affaire). | |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Volapük Mer 11 Déc 2013 - 15:34 | |
| Un dictionnaire : http://archive.org/stream/dictionnairevol00kercgoog#page/n171/mode/2up | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Volapük Mer 11 Déc 2013 - 16:54 | |
| | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Volapük Mer 18 Juin 2014 - 15:59 | |
| Hier soir, malgré l'épreuve du baccalauréat qui m'attendait ce matin, j'ai continué ma lecture de La Disparition, le fameux roman lipogramme en E de Georges Perec. Mais ce qui m'a motivé à en parler sur ce forum est la mention, à l'avant-deux-centième page, du chinook et du volapück* sur la même ligne, les deux langues évoquant l'incompréhension pour un des personnages. Une telle coïncidence ne méritait pas de passer inaperçue, n'est-ce pas ? * avec un C, bizarrement | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Volapük Mer 18 Juin 2014 - 17:41 | |
| Pour symboliser l'abscons, G.P. aurait pu parler du chinois, comme on le fait souvent, puisque de toute façon le nom de cette langue ne contient aucun E. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Volapük Mer 18 Juin 2014 - 18:09 | |
| - Kotave a écrit:
- Pour symboliser l'abscons, G.P. aurait pu parler du chinois, comme on le fait souvent, puisque de toute façon le nom de cette langue ne contient aucun E.
Alors que le volapük contient des E, puisque c'est la flexion du datif. | |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Volapük Mer 18 Juin 2014 - 19:44 | |
| - Kotave a écrit:
- (...) la mention, à l'avant-deux-centième page, du chinook et du volapück* sur la même ligne, les deux langues évoquant l'incompréhension pour un des personnages.
J'avais vu la même utilisation du mot volapük dans ce chapitre de "La maladie infantile du communisme (le gauchisme)", de Lénine : - Lénine a écrit:
- Tout cela ce n'est que l'a b c. Tout cela est simple et clair. Pourquoi a-t-on besoin d'y substituer je ne sais quel charabia, je ne sais quel nouveau volapük ?
| |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Volapük Mer 18 Juin 2014 - 20:02 | |
| - Citation :
- Alors que le volapük contient des E, puisque c'est la flexion du datif.
Je parlais du nom de la langue : CHINOIS, en français, ne contient aucun E. Par conséquent, Perec aurait pu se débrouiller pour tourner l'expression "c'est du chinois" avant d'éviter le E maudit. Par exemple, j'ai remarqué qu'il utilisait souvent "il s'agis(sai)t" à la place de "c'est/c'était". Ainsi, le dénommé Augustus aurait pu dire "qu'il s'agissait de chinois pour lui" . - Citation :
- J'avais vu la même utilisation du mot volapük dans ce chapitre de "La maladie infantile du communisme (le gauchisme)", de Lénine :
Décidément, les langues auxiliaires ont dû marquer l'entre deux siècles | |
|
| |
bororo
Messages : 548 Date d'inscription : 15/05/2012
| Sujet: Re: Volapük Mer 18 Juin 2014 - 20:14 | |
| - Kotave a écrit:
le dénommé Augustus aurait pu dire "qu'il s'agissait de chinois pour lui" .
Ah non, il n'aurait jamais dit ça, ou alors GP aurait failli à sa mission. | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Volapük Mer 18 Juin 2014 - 21:42 | |
| Aïe, je n'ai pas fait preuve de la même rigueur que lui La phrase exacte est "Ça a tout du chinook ou du volapück [...]", donc on pourrait remplacer ces deux langues par "chinois", et là, je pense ne pas faire d'erreur | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Volapük Mer 18 Juin 2014 - 23:09 | |
| - od² a écrit:
- Les chefs d'états du XXe siècle n'avait pas le volapuk en bonne grâce (l'espéranto non plus d'ailleurs)...
Parce qu'ils ont pensé (à tort, peut-être, du moins je crois) que les espérantistes ou volapükistes allaient remplacer LES LANGUES NATIONALES par des ces langues auxiliaires. Ce qui les rendaient (à juste titre) réticents. Mais remplaçons "espéranto" ou "volapük" par "basic english" ou "globish", et là, effectiv'ment, y aurait de quoi se passer la rate au court-bouillon ! Encore un coup, les langues auxiliaires ne sauraient se substituer aux langues nationales. J'irais même plus loin : supposons que, par exemple, on enseigne l'espéranto, le volapük, ou l'uropi au CM1 ; ça ne devrait pas empêcher l'apprentissage de l'allemand, de l'anglais, du néerlandais ou du slovaque en sixième. Ce qui serait plus difficile à faire admettre, mais qui serait pourtant nécessaire, c'est que l'anglais ne soit plus langue obligatoire dans certaines disciplines professionnelles, et qu'elle se retrouve "au même niveau que les autres". Et ce serait presque tant mieux, car ceux qui choisiraient cette langue, ça deviendrait par choix et non plus par contrainte. Actuellement, les élèves "choisissent" l'anglais, comme certains de leurs aînés d'"au-delà-du-rideau-d'fer" choisissaient le russe, à peu d'choses près.
Dernière édition par Anoev le Dim 31 Jan 2016 - 0:34, édité 1 fois | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Volapük Mer 18 Juin 2014 - 23:37 | |
| - od² a écrit:
- Jette un coup d’œil au rapport Grin...
L'économie elle se fait AUSSI en imposant une LAI au détriment des autres langues... ...Comment se pourrait-il être autrement. C'est un peu réducteur, non ? J'en ajouterais deux autres :
- le tout-au-français (eh ! après tout, hein ! En Amérique, les Québécois sont bien obligés d'apprendre l'anglais ; pourquoi en Europe, en contrepartie les Britanniques ne devraient-ils pas apprendre le français ?
- Dans chacun des pays, un locuteur apprendrait la langue de son pays, une langue limitrophe ou une langue régionale et une LAI comme l'espéranto ou l'uropi.
La dernière des soluces ne seraient certes pas la plus économique, mais ce serait, par rapport aux autres, la plus équitable. Le tout-au-français étant, bien sûr, une blague en réponse à la provoc du tout-à-l'anglais ! | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Volapük | |
| |
|
| |
| Volapük | |
|