L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-20%
Le deal à ne pas rater :
Sony PULSE Elite – Casque PS5 sans fil (blanc) à 119€
119 € 149 €
Voir le deal

 

 Volapük

Aller en bas 
+19
odd
Jacint
dworkin
Velonzio Noeudefée
Yatem
Seweli
Mardikhouran
Bedal
Troubadour mécréant
PatrikGC
Emanuelo
Kotave
Djino
bororo
Leo
Olivier Simon
Nemszev
Anoev
Ziecken
23 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 8 ... 12, 13, 14 ... 16 ... 20  Suivant
AuteurMessage
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8442
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptyLun 28 Mai 2018 - 16:14

Bien sûr, mais un simple ctrl+F 'c' sur un traitement de texte et pdf avec l'option trouvez-les tous* ne donne-t-il pas la solution ?
( Les c-kemon, Very Happy )
En tout cas ça marche sur le pdf de mon lexique niveau 1, il me faudrait sortir la partie en français.
Ainsi un texte entièrement en Volapük, si le volapük, respecte une lettre un phonème, c'est faisable.
Et même en français, par exemple on charche les c et les ch et on retire les premiers des seconds (bon c'est sûr que pour déterminer les /s/, /k/, /z/ et autres ce serait autrement plus amusant).

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Emanuelo

Emanuelo


Messages : 1402
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptyLun 28 Mai 2018 - 17:00

dworkin a écrit:
C'est faisable avec une commande dans une console Linux, par exemple :

Oui, mais j'ai le malheur d'avoir Windows ^^.

Velonzio Noeudefée a écrit:
Bien sûr, mais un simple ctrl+F 'c' sur un traitement de texte et pdf avec l'option trouvez-les tous* ne donne-t-il pas la solution ?

Il me dit "plus de 999 résultats" ce qui ne m'aide pas beaucoup Smile .

Plus tard : J'ai installé adobe reader exprès pour ça, mais il ne fait pas la différence entre "a" et "ä"...

Encore plus tard : J'ai trouvé une solution, les résultats ne sont pas si différents :
Volapük    - Page 13 Volapuk_frequency

Rappel de l'autre pour comparaison :
Volapük    - Page 13 Frequencies
Revenir en haut Aller en bas
http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Troubadour mécréant

Troubadour mécréant


Messages : 2107
Date d'inscription : 20/01/2013
Localisation : Aquitaine, France

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptyMar 29 Mai 2018 - 0:08

Une comparaison avec le kotava, sur un texte significatif:

Le Diable au corps, de Raymond Radiguet, traduction en kotava
116 979 caractères (espaces non compris)
24 199 mots (4,83 lettres / mot en moyenne)

Fréquence des lettres :
A = 18 546 (15,85 %)
E = 11 432 (9,77 %)
I = 8 681 (7,42 %)

N = 6 911 (5,91 %)
R = 6 675 (5,71 %)
O = 6 321 (5,40 %)
T = 5 970 (5,10 %)
K = 5 625 (4,81 %)
L = 4 916 (4,20 %)

V = 4 549 (3,89 %)
U = 4 235 (3,62 %)
D = 4 146 (3,54 %)
M = 3 345 (2,86 %)
S = 3 338 (2,85 %)

G = 2 355 (2,01 %)
B = 2 309 (1,97 %)
F = 2 050 (1,75 %)
C = 1 757 (1,50 %)
Y = 1 676 (1,43 %)
P = 1 658 (1,42 %)
J = 1 240 (1,06 %)
Z = 1 089 (0,93 %)
W = 1 043 (0,89 %)
X = 543 (0,46 %)

Lettres étrangères :
H = 403 (Marthe est le prénom d'un des deux personnages principaux)
Q = 88 (Jacques, autre personnage)

----------------------------------------
Les trois lettres les plus fréquentes sont trois voyelles, avec une prééminence absolue du A (le kotava sonne "A", ce n'est pas une découverte).

Sinon, on voit que le reproche souvent fait de trop de "F" (la marque des adjectifs) est un pur défaut d'optique, puisque sa fréquence réelle n'est même pas de 2 % ! De même, le K, qui apparait si présent (en initiale ou finale souvent) ne l'est pas tant que ça (moins de 5 % de fréquence).

Ici, le R me semble un peu surreprésenté, car le récit est presque entièrement à la 3ème personne du singulier (finale -r justement).

Quant à la présence ici du H et du Q (lettres ne faisant pas partie normalement de l'alphabet kotava), cela tient aux prénoms Marthe et Jacques des personnages.

Comparativement au volapük, si on met de côté le cas du A vraiment au-dessus, pour le reste cela me parait mieux réparti.
Revenir en haut Aller en bas
http://fr.scribd.com/KotavaEwalik
Emanuelo

Emanuelo


Messages : 1402
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptyDim 3 Juin 2018 - 8:36

Un nouveau petit détail intéressant (au moins pour moi :-D ). Il y a dans le dictionnaire de de Jong deux mots pour la confirmation chrétienne : fümod pour le sacrement catholique et fümed pour le rite protestant (il n'y a que deux sacrements chez les protestants, le baptême et l'eucharistie).

Quelle différence entre les deux ? J'avoue que je ne comprends pas bien. Il est vrai qu'en allemand il y a deux mots différents (Firmung pour les protestants et Konfirmation pour les catholiques), ce qui explique très certainement pourquoi il y a deux mots (même si à mon avis c'est une mauvaise idée pour une LAI, mais passons). Par contre, c'est le choix des suffixes qui m'étonne. Füm signifie "certitude", -ed marque simplement la particularisation (en gros, le "-ation" ). Ca semble donc logique. Cependant, -od est le suffixe qui marque les choses moins importantes ; et je ne comprends pas du tout cet usage ici.

Il faut savoir en plus que de Jong, comme Kerckhoffs, comme Schleyer (comme, en fait, presque tous les dirigeants du volapükamuf, du moins je dirais jusqu'aux années 70) était très catholique.

Il faut noter, et c'est aussi étonnant de la part d'un prêtre catholique, que je n'ai trouvé ni Konfirmation ni Firmung (et rien de religieux autour de füm (qui a le même sens en rigik et en nulik) dans les dictionnaires de Schleyer.
Revenir en haut Aller en bas
http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37637
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptyMer 20 Juin 2018 - 18:38

Je viens de m'rend'compte, ô horreur et cauch'mar, que j'ai mal accentué TOUS les mots volapüks qui sont dans Idéolexique. Ceci, après cette découverte. D'une part, il va falloir que j'refasse tous les tableaux, et d'autre part, moi qui rêvais de faire un tableau-type pour me faciliter l'boulot, ça va pas être simple, j'sens ça d'ici : l'accent tonique change de place entre l'nominatif et les autres cas, puisqu'il est TOUJOURS à la fin.

Faut qu'jagite mon cerveau comme un flacon d'Or...na.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Emanuelo

Emanuelo


Messages : 1402
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptyMer 18 Juil 2018 - 9:02

J'ai mis hier en ligne mon début de dictionnaire français-volapük. Il reste très très très incomplet, et il y a plein de mots marqués de "??" pour lesquels j'ai des doutes.

Il est téléchargeable ici.

Il y a, au 18 juillet, à peu près 400 mots français pour 530 traductions volapükes.
Revenir en haut Aller en bas
http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37637
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptyMer 18 Juil 2018 - 9:12

Emanuelo a écrit:
J'ai mis hier en ligne mon début de dictionnaire français-volapük. Il reste très très très incomplet, et il y a plein de mots marqués de "??" pour lesquels j'ai des doutes.

Il est téléchargeable ici.

Il y a, au 18 juillet, à peu près 400 mots français pour 530 traductions volapükes.
Joli travail. Peut-on remplacer, dans Idéolexique, les ?? par des termes venant du Kerckhoffs ? Autrement dit, existe-t-il une certaine "porosité" entre le nulik et le rigik en cas de besoin ? En tout cas, en cas de doute (terme nulik en ?? non trouvé dans le kerckhoffs, je mettrai, bien sûr, un {{?}} dans Idéolexique.

Merci.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Emanuelo

Emanuelo


Messages : 1402
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptyMer 18 Juil 2018 - 9:22

Merci beaucoup, il y a encore beaucoup à faire :-) .

La majorité des racines du Kerckhoffs existent toujours sans changement aujourd'hui, et la majorité de celles qui ont été changées ne l'ont été que légèrement (vel > ver). Par contre, le système des affixes a lui été profondément modifié, dès que l'un d'entre eux entre en jeu (et c'est presque toujours le cas), il n'est plus possible de simplement reprendre le mot, qui peut même avoir un sens opposé. Il faut donc éviter d'utiliser un mot du Kerckhoffs en nulik.
Revenir en haut Aller en bas
http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37637
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptyMer 18 Juil 2018 - 9:50

Emanuelo a écrit:
Par contre, le système des affixes a lui été profondément modifié, dès que l'un d'entre eux entre en jeu (et c'est presque toujours le cas), il n'est plus possible de simplement reprendre le mot, qui peut même avoir un sens opposé. Il faut donc éviter d'utiliser un mot du Kerckhoffs en nulik.
Aïe aïe aïe ! Ça ma m'donner du mal, je l'sens. Peux-tu me donner un exemple ?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Emanuelo

Emanuelo


Messages : 1402
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptyMer 18 Juil 2018 - 9:54

Je donne un exemple à mon avis parlant dans l'introduction de mon dictionnaire. "Grammairien" se dit glamatel en rigik. La racine a un peu changé, et est devenue gramat. Mais si on se contente de "mettre à jour" glamatel en gramatel, on obtient un tout autre mot parce que -el a changé de sens ; gramatel signifie aujourd'hui "créateur de grammaire" (nous ^^). "Grammairien" se dit gramatan.
Revenir en haut Aller en bas
http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37637
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptyMer 18 Juil 2018 - 10:24

Effectiv'ment, mais j'prends un autre exemple :

Dans le lexique que tu nous as mis en ligne, j'vois bakud ?? pour "abaque". Je ne vois rien dans le Kerckhoffs, donc, en toute logique, on mettra bakud {{?}} dans Idéolexique.

Par contre, pour "addition", y a des termes différents, ce qui indiquerait à mentionner suamam (rgk) et saed, saedam {{??}} (nlk).

Là où on sera le plus à l'aise, c'est pour un mot commun au Kerckhoffs et au dico nulik, mais y en a-t-il tant que ça ? J'espère.

En tout cas, je suivrai ton travail de mis à jour régulièrement. Je vais mettre un lien dans "liens utiles" (Idéolexique).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Emanuelo

Emanuelo


Messages : 1402
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptyMer 18 Juil 2018 - 10:40

Pour "addition", j'ai mis "??" parce que je ne comprends pas la différence entre saed et saedam, mais je suis sûr que saedam est correct.

Il faut encore ajouter (lol) kobonumam, qui signifie littéralement "comptage ensemble", donc, moins littéralement, "addition".
Revenir en haut Aller en bas
http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37637
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptyMer 18 Juil 2018 - 11:24

Emanuelo a écrit:
Pour "addition", j'ai mis "??" parce que je ne comprends pas la différence entre saed et saedam, mais je suis sûr que saedam est correct.

Il faut encore ajouter (lol) kobonumam, qui signifie littéralement "comptage ensemble", donc, moins littéralement, "addition".
Si j'essaie de raisonner, saed, ce serait, par exemple, l'addition que nous présente, par exemple, le serveur d'un restaurant, alors que saedam, ce serait plutôt un processus mathématique (le fait d'additionner) voire même une addition en acception chimique (réaction d'addition). Comment tu vois les choses ?

Pour "kobonumam", je préfère avouer mon ignorance et battre en retraite.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Emanuelo

Emanuelo


Messages : 1402
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptyMer 18 Juil 2018 - 11:29

C'est bien pensé, mais après vérification, l'addition au sens "facture", c'est kalot (je l'ajoute dans le dictionnaire). Par contre, "réaction d'addition", j'en sais rien du tout ^^.

À mon avis, saed c'est le général, le fait d'additionner, et saedam c'est la pratique de l'addition.
Revenir en haut Aller en bas
http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37637
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptyMar 31 Juil 2018 - 22:17

Salut Manu.

J'voudrais te poser deux questions sur la phonologie nulik, suite à ce chapitre que j'ai lu dans Idéolexique.

D'après la transcription API, l'accent tonique est sur la première syllabe (comme certaines langues d'Europe centrale et... l'aneuvien), alors que pour le rigik, si on s'en réfère au Kerckhoffs, l'accent tombe, comme en français, sur la dernière syllabe du mot ENTIER (quel que soit le cas de déclinaison : nominatif ou autre, d'où glissement d'accent par rapport au radical). D'où ma déduction : il semblerait que les règles d'accentuation varient d'une version à l'autre*. Est-ce confirmable ?

Il y a un allongement ([:]) derrière le M alors que celui-ci est unique. Est-ce normal ?


*Par contre, conformément au Kerckhoffs, j'ai déplacé l'A.T. dans cette page. Et y en aura sans doute d'autres à faire. Le M, par contre, là, n'est pas allongé.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Invité
Invité




Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptyMer 1 Aoû 2018 - 0:49

Anoev a écrit:
Salut Manu.

Eh si tu veux faire la révolution tu trouves un travail et tu paies des impôts !

Spoiler:
Revenir en haut Aller en bas
Emanuelo

Emanuelo


Messages : 1402
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptySam 4 Aoû 2018 - 11:27

C'est bien la dernière syllabe du mot entier qui prend l'accent en nulik, cette phonologie est donc fautive (il n'y a aucune voyelle ni consonnes allongée en Vp), je l'ai corrigée en suivant la prononciation donnée par cette page, mais il y a pas mal de liberté dans la prononciation.
Revenir en haut Aller en bas
http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37637
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptySam 4 Aoû 2018 - 11:52

Emanuelo a écrit:
...je l'ai corrigée en suivant la prononciation donnée par cette page, mais il y a pas mal de liberté dans la prononciation.
Page exacte dans l'ensemble, sauf que le A standard* volapük est plutôt postérieur, donc c'est plus un [ɑ] comme l'anglais card que la [a] français de "lard".



*Donc, effectiv'ment, des libertés peuvent apparaître, notamment chez les volapükistes hispanophones (y en a sûr'ment) qui ont surtout le [a] antérieur comme référence. Les Scandinaves (suédophones ou finnophones), eux, n'auront pas de mal. Par contre, ils auront plus de mal avec le Ä, qui chez eux, se prononce [æ], alors qu'en volapük standard (rigik comme nulik, sauf erreur de ma part), il se prononce comme en allemand : [ɛ].

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37637
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptyMar 7 Aoû 2018 - 13:01

J'ai (entre autres) besoin de deux mots en volapük pour traduire "partition" (partage & musique). Je n'ai rien trouvé dans le kerckhoffs. Je n'ai pas trouvé davantage ici. Quelqu'un at-t-il d'autres sources (francophones) ?

_________________
Pœr æse qua stane:


Dernière édition par Anoev le Mar 2 Nov 2021 - 19:10, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37637
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptyVen 10 Aoû 2018 - 14:01

AU S'COUUUURS ! Je n'arrive plus à atteindre le site qui diffuse le Kerckhoffs !!! J'espère que ce n'est qu'une panne momentanée.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37637
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptyMar 15 Déc 2020 - 16:43

Une page de grammaire volapüke vient d'être rédigée dans Idéolexique. Elle a trait aux noms. J'y ai mis ce que je savais. À vous volapükistes de compléter avec ce que j'ai oublié d'y mettre.

Cette page sera bien utile car elle évitera de mettre un tableau de déclinaison à chaque fois qu'un nom volapük est traité dans une page ou un chapitre.

Une autre page est en projet pour le verbe. En viendront d'autres (bon, c'est pas pour tout d'suite, à moins que vous vous y mettiez vous z'ôôçy) concernant les adjectifs, les pronoms, les adverbes.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Jacint

Jacint


Messages : 366
Date d'inscription : 25/11/2018

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptySam 2 Jan 2021 - 8:03

ädelo : hier
edelo : avant-hier

Prononciation preque identique, très difficile à distinguer oralement. Une langue dans laquelle on ne sait pas quand les choses se passent : hier ? avant-hier ? Est-ce possible ?
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37637
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptySam 2 Jan 2021 - 11:13

Jacint a écrit:
ädelo : hier
edelo : avant-hier

Prononciation preque identique, très difficile à distinguer oralement. Une langue dans laquelle on ne sait pas quand les choses se passent : hier ? avant-hier ? Est-ce possible ?
Le Ä se prononce [ɛ] (maître)* et E se prononce [e] (bébé). Prenant en considération que les lettres se prononce de manière "bien étirée", il faudrait le faire exprès pour les confondre.


*Qui plus est, le volapük nulik a, si jeune ma buse, entériné le [æ] pour le Ä, ce qui l'éloigne un peu plus du E (toujours prononcé fermé), sans pour autant qu'on le confonde avec A (encore prononcé postérieur : [ɑ], à l'extrême rigueur, central : [ä], voire [ɐ]). Aucun souci à se faire, donc.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Jacint

Jacint


Messages : 366
Date d'inscription : 25/11/2018

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptySam 2 Jan 2021 - 16:59

Je ne suis pas du tout sûr.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37637
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 EmptySam 2 Jan 2021 - 17:02

Chacun a droit à ses doutes.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Contenu sponsorisé





Volapük    - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Volapük    Volapük    - Page 13 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Volapük
Revenir en haut 
Page 13 sur 20Aller à la page : Précédent  1 ... 8 ... 12, 13, 14 ... 16 ... 20  Suivant
 Sujets similaires
-
» Espéranto, Ido et Volapük
» Quelles auxilangues parlez-vous?
» Classe de volapük ?
» Les problèmes du Volapük
» Aneuvien 2

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Langues auxiliaires-
Sauter vers: