| Aneuvien | |
|
+21Napishtim Balchan-Clic Bedal Sájd Kuaq Doj-pater Ice-Kagen Emanuelo Aquila Ex Machina Mardikhouran SATIGNAC Setodest Kotave Djino bororo Grufidh Leo Vilko Ziecken Nemszev Lal Behi Anoev 25 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Mardikhouran
Messages : 4313 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Aneuvien Jeu 23 Juil 2015 - 14:23 | |
| Sur quoi se base le mètre aneuvien ? Accent ou nombre de syllabes ? | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Jeu 23 Juil 2015 - 14:54 | |
| Je ne le base pas sur grand chose, étant nul en poésie et étant juste bon à faire rimer hallebarde et miséricorde... Bon ! j'exagère un peu, pour la rime, ça va à peu près (sauf pour les traductions de poèmes étrangers où c'est la cata !). Mais pour ce qui est du nombre de pieds, là, c'est un aut'folklore ! Disons que, dans un alexandrin, si les vers (de 12 pieds) sont égaux... à huit près (!!!), j'cherch'pas à faire mieux ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Sam 25 Juil 2015 - 18:11 | |
| - Vilko a écrit:
- Pour écrire du saiwosh en alphabet latin, on n'a besoin que de 16 lettres : a c e h i k l m n o p s t w x y, dont aucune n'est accentuée.
Petite récapitulation des lettres aneuviennes et de leurs diacritiques : A Á À Ă B C Ċ D Æ E É È Ĕ F G H I Í J K L M Ṁ N Ṅ O Ó Ò Œ P Ψ Q R S T U Ú Ù V W Ẇ X Y Ý Ỳ Z Ż. 47 en tout : le triple du saiwosh, à une près. Mais bon, faut relativiser, quand même : mis à part pour le E ou le O où il force ou maintient la fermeture de la voyelle, l'accent droit n'a de rôle que de repérer un accent tonique baladeur (pas en première syllabe, à cause d'un préfixe ou d'un subjonctif passé, par exemple). Les diacritiques n'influent pas sur le classement alphabétique, contrairement, par exemple au Ñ castillan ( niño est après numero et avant ola), ou le Å scandinave (entre le Z et le Ä), mais leur oubli (y compris par le concepteur de la langue, autrement dit : moi) constitue une faute d'orthographe à part entière, certains mots ne différant que par un diacritique. - bedal a écrit:
- Comment traduis-tu :
le petit garçon mange une glace
le garçon mange une petite glace Chez moi, ça donnerait, respectiv'ment : àt nexàvdak inzhun ùt àjs àt zhùndak inzhun ùt qit àjs. La différence essentielle vient de la manière de traiter "petit" en aneuvien. Avec "homme", on trouve des traductions plus traditionnelles : àt qit dak inzhun ùt àjs = le petit homme* (l'homme de petite taille) mange une glace. àt dak inzhun ùt qit àjs = l'homme mange une petite glace. - odd a écrit:
- Effectivement l’irrégularité permet un meilleur contraste des mots d'usage les plus fréquents et l'usage fréquent conserve l'irrégularité qui est sinon impossible à mémoriser...
'fectiv'ment. Chez moi, si le verbe ere (être) est bien irrégulier, d'autres verbes, très usuels, comme pùze (aller, partir), hab (avoir) sont tout-à fait réguliers, les irrégularités d'autres verbes ( lek -ta -téa, dik -ta -téa, skrip -ta -a) sont pas vraiment méchantes. * Si on veut vraiment enfoncer le clou sur l'idée que c'est un homme adulte de petite taille (nain), on dira : àt qit vaxèndak inzhun ùt àjs._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Dim 10 Juil 2022 - 20:13, édité 1 fois | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 27 Juil 2015 - 20:25 | |
| in vanpir forteybupkusik = il est en train de devenir, de se transformer en vampire (suceur de sang).
Chez moi : da verderun lugóchdak.
Les trois langues ont une syntaxe identique : SVA. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 27 Juil 2015 - 21:06 | |
| - Anoev a écrit:
- bedal a écrit:
- Comment traduis-tu :
le petit garçon mange une glace
le garçon mange une petite glace Chez moi, ça donnerait, respectiv'ment :
àt nexàvdak inzhun ùt àjs àt zhùndak inzhun ùt qit àjs Si je me trompe pas tu traduit "petit garçon" en un mot. Donc j'en conclu que tu as fais le choix de considérer petit garçon comme un "jeune" garçon et non comme un garçon de petite taille? Si c'est le cas, l'autre se traduirait-il : àt qit* nexàvdak inzhun ùt àjs.? Et enfin, si oui, est-ce que cette phrase : àt qit zhùndak inzhun ùt àjs.se traduit : "Le petit jeune garçon mange une glace." ? *je suppose que la forme vient à changer, mais je ne connais pas assez l'aneuvien pour accorder tout ça. ^^ | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 27 Juil 2015 - 21:25 | |
| qit nexàvdak désigne un enfant (garçon) plus petit que la moyenne des garçons de son âge. On a également ùt qit zhuvèndak = un adolescent de petite taille ùt qit zhùndak = un garçon de petite taille (peu courant, mais pas exclu) ùt qit geroṅdak = un homme âgé de petite taille ùt qyt geroṅdak = un p'tit vieux. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 27 Juil 2015 - 21:31 | |
| "Dak" c'est pour une personne? | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 27 Juil 2015 - 21:38 | |
| - Aquila Ex Machina a écrit:
- "Dak" c'est pour une personne?
Dak, c'est un homme/garçon (♂) ; la personne, c'est dù (transformée en -du en cas de suffixe), la femme/fille, c'est kad. Plus de détails par là. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 27 Juil 2015 - 21:41 | |
| Donc :
zhuvèndak = adolescent (m) zhuvèndu = adolescent (m ou f) zhuvènkad = adolescente
C'est bien ça?
EDIT :
D'après le lien, le deuxième c'est plutôt juste zhuvèn? | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 27 Juil 2015 - 21:53 | |
| - Aquila Ex Machina a écrit:
- Donc :
zhuvèndak = adolescent (m) zhuvèndu = adolescent (m ou f) zhuvènkad = adolescente.
C'est bien ça? C'est exactement ça. - Aquila Ex Machina a écrit:
- D'après le lien, le deuxième c'est plutôt juste zhuvèn?
En fait, zhuvèn, c'est l'adjectif. Il traduit éventuellement "d'adolescent" dans ce type de phrase : ùt zhuvèn livet = une vitalité d'adolescent. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 27 Juil 2015 - 21:58 | |
| Et ces formes peuvent devenir adjectif elles aussi?
Je veux dire "cet élève" avec comme adjectif le fait que ce soit un "zhuvèndak". Je fais comment? (Et pour une chatte ce serait : zhuvènk, zhuvèk ?)
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 27 Juil 2015 - 22:22 | |
| - Aquila Ex Machina a écrit:
- Et pour une chatte ce serait : zhuvènk, zhuvèk ?)
Zhuvèn ne s'emploie que pour des êtres humains, zhuvènk & zhuvèk n'existent pas. Pour une jeune chatte (un chaton ♀*), on dira simplement ùt nexagátek. * Les animaux non humains restent enfants (nexàve : adjectif) jusqu'à ce qu'ils soient aptes à se reproduire ; à cette phase, ils deviennent adultes (vaxène : adjectif aussi), il n'y a pas d'adolescence chez eux°.° Mis à part, parait-il, chez certains singes (chimpanzés, bonobos...) mais on va pas s'amuser à entrer dans l'détail ! Z'ont qu'à me l'dire (en aneuvien ) si ça ne leur convient pas !_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 27 Juil 2015 - 22:25 | |
| - Anoev a écrit:
- °Mis à part, parait-il, chez certains singes (chimpanzés, bonobos...) mais on va pas s'amuser à entrer dans l'détail ! Z'ont qu'à me l'dire (en aneuvien ) si ça ne leur convient pas !
Je les dresserai pour. ^^ Sinon pour la première question? Si c'est possible. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 27 Juil 2015 - 22:55 | |
| Ah... 'xcus'moi ! Pour l'élève ? Eh bien on aura, si c'est un garçon ado : zhùven lerdak. À toi de deviner s'il s'agit, par exemple, d'une élève de 8 ans.
Oh... excus'moi, j'm'ai gourré d'assent, j'ai confondu avec vaxèn & nexàv : c'est zhùvendu, zhùvendak, zhùvenkad, et non zhuvèn...
On ne confondra pas (pour dù, dak & kad) zhùven : 12~13 ≤ z ≤ 18~19 avec zhùnjor : 0 ≤ z < 20 lexhùn : 0 ≤ l < 18 et jœng : 0 ≤ 26 _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 27 Juil 2015 - 23:04 | |
| - Anoev a écrit:
- Oh... excus'moi, j'm'ai gourré d'assent, j'ai confondu avec vaxèn & nexàv : c'est zhùvendu, zhùvendak, zhùvenkad, et non zhuvèn...
Ahah, je m'étais bêtement dis que tu t'étais trompé plus haut. ^^ | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 27 Juil 2015 - 23:10 | |
| - Aquila Ex Machina a écrit:
- Anoev a écrit:
- Oh... excus'moi, j'm'ai gourré d'assent, j'ai confondu avec vaxèn & nexàv : c'est zhùvendu, zhùvendak, zhùvenkad, et non zhuvèn...
Ahah, je m'étais bêtement dis que tu t'étais trompé plus haut. ^^
Certains mots me cauisent encore quelques problèmes d'accentuation, c'est dire ! Ah... au fait... pour mon élève (la fille de 8 ans) ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 27 Juil 2015 - 23:18 | |
| - Anoev a écrit:
- Ah... au fait... pour mon élève (la fille de 8 ans) ?
Pardon, je n'avais pas compris qu'il y avait une question. C'est UN élève entre 12 et 19 ans, non? | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 27 Juil 2015 - 23:24 | |
| - Aquila Ex Machina a écrit:
- C'est UN élève entre 12 et 19 ans, non?
Pour un élève entre 12 et 19 ans, je t'ai répondu : c'est zhùven lerdak. Partant de cet exemple, et avec les infos disponibles dans ce fil, pourrais-tu traduire "une élève", sachant qu'il s'agit spécifiquement d'une fille et qu'elle a moins de 12 ans ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 27 Juil 2015 - 23:28 | |
| - Anoev a écrit:
- Aquila Ex Machina a écrit:
- C'est UN élève entre 12 et 19 ans, non?
Pour un élève entre 12 et 19 ans, je t'ai répondu : c'est zhùven lerdak.
Partant de cet exemple, et avec les infos disponibles dans ce fil, pourrais-tu traduire "une élève", sachant qu'il s'agit spécifiquement d'une fille et qu'elle a moins de 12 ans ? D'accord, je pensais que tu me demandais de le traduire justement. Désolé la fatigue. ^^ Eh bien ce sera : Lexhùn lerkadou zhùnjor lerkadou encore joeng lerkadJe les ai mis par ordre de préférence (du moins l'ordre que je suppute). | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 27 Juil 2015 - 23:44 | |
| - Aquila Ex Machina a écrit:
Eh bien ce sera :
Lexhùn lerkad ou zhùnjor lerkad ou encore joeng lerkad
Je les ai mis par ordre de préférence (du moins l'ordre que je suppute). Ces trois propositions sont bonnes, mais ce n'était pas celle que j'attendais. Analysons ça : Tout d'abord, pour le nom, c'est bien ça : lerkad. Main'nant, les adjectifs : lexhun, c'est à dire moins de 18 ans, à savoir mineur. Puisque la fille n'est pas encore ado, elle est forcément mineure : ça marche. zhùnjor, à fortiori, puisque c'est moins de 20 ans. jœng (et non joeng*), c'est moins de 26 ans. Là, t'étais sûr de pas t'gourer. Bref, c'est exact, t'as pas tapé à côté, mais ça manque de précision : ce que j'attendais, c'était nexàv lerkad. Rappelle toi àt nexàvdak inzhun ùt àjs il n'y a pas si longtemps que ça. * En aneuvien, OE det Œ sont clairement distincts et ne se prononcent pas pareil : respectivement [œ:] et [u:]. OE est un digramme (ordre alphabétique : entre OD et OF), Œ est une lettre (ordre alphabétique : entre OZ et PA)._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Aneuvien Lun 27 Juil 2015 - 23:55 | |
| - Anoev a écrit:
- En aneuvien, OE det Œ sont clairement distincts et ne se prononcent pas pareil : respectivement [œ:] et [u:]. OE est un digramme (ordre alphabétique : entre OD et OF), Œ est une lettre (ordre alphabétique : entre OZ et PA).
Je sais mais la flemme était trop importante. Un autre essai? | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 28 Juil 2015 - 0:00 | |
| Si tu veux. Après la soluce, on va se coucher.
Saurais-tu faire la différence (en l'analysant) entre ces deux phrases ?
Ep ùt vaxèndak in æt salev? Ep ùt dak in æt salev? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 28 Juil 2015 - 0:20 | |
| L'une parle d'un garçon, l'autre d'un homme adulte? | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 28 Juil 2015 - 0:22 | |
| - Aquila Ex Machina a écrit:
- L'une parle d'un garçon, l'autre d'un homme adulte?
T'es en partie dans le vrai, mais précise un peu ça. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Aneuvien Mar 28 Juil 2015 - 0:29 | |
| - Anoev a écrit:
- Aquila Ex Machina a écrit:
- L'une parle d'un garçon, l'autre d'un homme adulte?
T'es en partie dans le vrai, mais précise un peu ça. Euh... Je sais pas... >30? | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Aneuvien | |
| |
|
| |
| Aneuvien | |
|