| ... ... ... | |
|
+5Setodest Kotave Djino Mardikhouran Anoev 9 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: ... ... ... Lun 1 Juil 2013 - 12:25 | |
| - Pomme de terre a écrit:
- Merci ;)Mais vous n'êtes pas obligés de vous justifier quand vous n'aimez pas quelque chose non mais! Je ne serai pas vexé, je sais bien que si vous trouvez des trucs pas jojos ça ne signifie pas un accès de haine envers ma personne
Ahah tant mieux ! Et pour ta part tu n'es pas obligé de me vouvoyer (à moins bien sûr que tu ne souhaites une relation plus distante :3) - Tubercule promu par Parmentier a écrit:
- Oui ils sont créés ex nihilo. En fait les njutas* je les ai créés avec la technique "au pif et si ça va bien on garde". Je me suis imaginé dans une conversation, et accompagné de gestes, j'ai cherché le mot qui me convenait le mieux pour évoquer les personnes.
J'utilise aussi un petit peu cette méthode, mais elle a tendance à donner de mauvais résultats quand j'en ai le plus besoin - Homophone de "pape" en espagnol a écrit:
- A noter au passage que fo et fu sont un peu inspirés des yo et tú espagnols.
Ah, ça c'est intéressant . Tu as donc fait espagnol et allemand ? - Malum terrae a écrit:
- Je ne connais pas til, en revanche tim est à rapprocher du to anglais.
Je n'avais jamais pensé que to puisse avoir le même étymon que til , mais il me semble que c'est possible. Le wiktionnaire ne dit rien, quelqu'un aurait de plus amples informations à ce sujet ? Till en anglais signifie "jusqu'à", alors qu'en danois, til a un sens beaucoup plus large : envers, au sujet de, en, à, jusqu'à. - Féculent importé des Andes a écrit:
- Au fait c'est quelle langue la tienne ?
Moi je fais surtout du chilloïen, même si le fil qu'il occupe n'est pas très vivant. Je pratique aussi pas mal l'elko. J'ai créé d'autres langues, dont le borcilien et le romane restent utilisées dans ma bouche, de temps à autres. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: ... ... ... Lun 1 Juil 2013 - 12:37 | |
| - Kotave a écrit:
- Till en anglais signifie "jusqu'à", alors qu'en danois, til a un sens beaucoup plus large : envers, au sujet de, en, à, jusqu'à.
Till existe également en suédois ( til en norvégien et en danois). Till, (même si ce n'est pas la même chose) serait à rapprocher de until. | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: ... ... ... Lun 1 Juil 2013 - 12:46 | |
| Oui, til(l) est un mot commun à toutes les langues scandinaves, issu du vieux norrois, ce qui explique pourquoi on ne le trouve pas en allemand ou en néerlandais par exemple (à ma connaissance), alors qu'il existe en anglais, langue beaucoup influencée par les idiomes germaniques septentrionaux aux IX et Xe siècles.
J'ai longtemps pensé que till était une version orale d'until, mais il semble en effet que non, bien que les sens soient proches. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: ... ... ... Lun 1 Juil 2013 - 13:11 | |
| - Kotave a écrit:
- J'ai longtemps pensé que till était une version orale d'until, mais il semble en effet que non, bien que les sens soient proches.
Moi aussi, j'l'ai cru. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: ... ... ... Lun 1 Juil 2013 - 13:17 | |
|
Dernière édition par . le Mer 30 Déc 2020 - 1:19, édité 1 fois |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: ... ... ... Lun 1 Juil 2013 - 15:48 | |
| - Pomme de terre a écrit:
- Ahah tu m'as bien fait rire Kotave avec tes histoires de tubercules
Il faut dire que ton pseudo est inspirant Donc tant mieux si l'on se tutoie tous et si l'on peut juger subjectivement sans risque J'ai remarqué que tu utilisais fora comme pluriel de forum, sache que j'utilise aussi souvent les pluriels (ou singuliers, dans le cas de medium, issu de media) latins, enfin quand j'y pense. Pas de chance d'être tombé sur un collège pareil, enfin le principal c'est que tu aies pu faire ce que tu voulais finalement. Je suis d'accord avec toi sur le fait qu'une personne avec le français comme langue maternelle, et l'anglais et l'espagnol comme langues apprises possède un bon bagage pour d'autres langues. J'attends tes verbes avec impatience | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: ... ... ... Lun 1 Juil 2013 - 17:03 | |
|
Dernière édition par . le Mer 30 Déc 2020 - 1:19, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: ... ... ... Lun 1 Juil 2013 - 17:10 | |
| - lsd a écrit:
- Pour info à PDT, Anoev est favorable à la réduction du sexe pour la langue, et encourage le neutre (à l'anglaise).
D'autres infos, voir ici et ici. Il y a aussi eu quelques passage des fils sur l'uropi, mais c'est difficile à retrouver, et les passages les plus chauds ont été mis au placard. Remarquons qu'en anglais, comme en français, le masculin bien souvent l'emporte sur le féminin. Les anglophones ont dû se résoudre à utiliser le pluriel en guise de neutre animé. - Kotave a écrit:
- J'ai remarqué que tu utilisais fora comme pluriel de forum, sache que j'utilise aussi souvent les pluriels (ou singuliers, dans le cas de medium, issu de media) latins, enfin quand j'y pense.
Dites-vous aussi un leitmotiv, des leitmotive; un Targui, des Touareg; un taleb, des taliban; une pizza, des pizze? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: ... ... ... Lun 1 Juil 2013 - 17:24 | |
|
Dernière édition par . le Mer 30 Déc 2020 - 1:20, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: ... ... ... Lun 1 Juil 2013 - 17:41 | |
|
Dernière édition par Ɣovu le Ven 2 Jan 2015 - 17:18, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: ... ... ... Lun 1 Juil 2013 - 18:07 | |
| - Silvano a écrit:
- Dites-vous aussi un leitmotiv, des leitmotive; un Targui, des Touareg; un taleb, des taliban; une pizza, des pizze?
J'reconnais que là, je pèche par francisation excessive... sauf peut-être pour leitmotive, dont le E est aussi muet que si c'avait été un S . Même si c'est un faux anglicisme, je dirais plus facilement des tennismen que des tennismans | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: ... ... ... Lun 1 Juil 2013 - 19:09 | |
|
Dernière édition par . le Mer 30 Déc 2020 - 1:21, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: ... ... ... Lun 1 Juil 2013 - 22:01 | |
|
Dernière édition par lsd le Lun 8 Juil 2013 - 8:52, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: ... ... ... Lun 1 Juil 2013 - 23:40 | |
| - lsd a écrit:
- Anoev a écrit:
- francisation excessive
A mon sens c'est presque un oxymore C'est à dire (dans ce cas) ? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: ... ... ... Lun 1 Juil 2013 - 23:45 | |
|
Dernière édition par lsd le Lun 8 Juil 2013 - 8:52, édité 1 fois |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: ... ... ... Mar 2 Juil 2013 - 13:22 | |
| - Silvano a écrit:
- Dites-vous aussi un leitmotiv, des leitmotive; un Targui, des Touareg; un taleb, des taliban; une pizza, des pizze?
J'étais sûr que tu allais nous opposer cet argument ... Ce à quoi je te répondrai oui pour le premier et pour le dernier. Pour les autres, ce n'est peut-être qu'une question de temps... Et puis si le pluriel de medium est media, pour moi celui de médium est médiums, alors que le singulier de médias est média. A propos de ta conjugaison, Pomme de terre, effectivement, elle semble assez complexe, mais l'idée des statas/stuknas/bóldas est géniale , je crois que je ne l'ai jamais vue ailleurs. A propos de la transitivité, je crois qu'il va falloir que je relise pour bien comprendre... | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: ... ... ... Mar 2 Juil 2013 - 13:32 | |
|
Dernière édition par . le Mer 30 Déc 2020 - 1:22, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: ... ... ... Mar 2 Juil 2013 - 14:52 | |
| - Kotave a écrit:
- J'étais sûr que tu allais nous opposer cet argument ... Ce à quoi je te répondrai oui pour le premier et pour le dernier. Pour les autres, ce n'est peut-être qu'une question de temps...
Donc, tu es resté fidèle à la réforme de 1935. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: ... ... ... Mar 2 Juil 2013 - 17:35 | |
| - Kotave a écrit:
Et puis si le pluriel de medium est media, pour moi celui de médium est médiums, alors que le singulier de médias est média. Je te suis à 100%, d'autant plus que, si un m édium (je tiens à l'accent aigu, qui justifie la francisation du mot... et de son pluriel) est une personne qui communique avec les esprits, un m édia (itou) est un moyen d'information. De même, un opus fait au pluriel francophone des opus*, pour Opéra, changer à Châte... m... ! v'là qu'ça m'reprend !!! * Et au pluriel aneuvien : opuse. | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: ... ... ... Mar 2 Juil 2013 - 17:51 | |
| opus → opera opéra → opéras opera → opere C'est comme ça que je le vois. Enfin j'y tiens pas tant tant que ça, c'est juste que pour certains mots, je trouve laid et dommage d'écrire le pluriel à la française. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: ... ... ... Mar 2 Juil 2013 - 19:04 | |
| - Kotave a écrit:
- opus → opera
opéra → opéras opera → opere C'est comme ça que je le vois. Enfin j'y tiens pas tant tant que ça, c'est juste que pour certains mots, je trouve laid et dommage d'écrire le pluriel à la française. Pour certains mots seulement. Par exemple, pour un addendum (annotation devant être ajoutée), je dirais plutôt des addenda (par contre, je prononcerais /adɛndum/ et non /adɛndɔm/, mais, pour le forum (des halles, entre autres, mais aussi les forums citoyens), je franciserais en "forum, forums" et je prononcerais /fɔʁɔm/ (mais en aneuvien, ça se prononce /fɔʁum/ ou /foʁum/) ; pareil pour les sanatoriums, encore que je dise plutôt "des sanas".
Dernière édition par Anoev le Mar 2 Juil 2013 - 19:12, édité 1 fois | |
|
| |
Setodest
Messages : 431 Date d'inscription : 22/03/2013
| Sujet: Re: ... ... ... Mar 2 Juil 2013 - 19:12 | |
| /fɔʁɔm/ ? Je prononce ça /foʁɔm/ voire /foʁʌm/ | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: ... ... ... Mar 2 Juil 2013 - 19:15 | |
| - Setodest a écrit:
- /fɔʁɔm/ ? Je prononce ça /foʁɔm/ voire /foʁʌm/
/foʁʌm/ ? Étrange. J'aurais été tenté de dire "à l'anglaise", si en anglais le son [o] (fermé) existait, ce dont je doute un peu. Confirmation ? démenti ? Mais bion, je propose qu'on ouvre un nouveau fil sur la prononciation des mots latins (& autres) afin de ne pas troller le moschtein. | |
|
| |
Setodest
Messages : 431 Date d'inscription : 22/03/2013
| Sujet: Re: ... ... ... Mar 2 Juil 2013 - 19:33 | |
| Oui bon une sorte de "eu", c'est plus parlant qu'essayer de faire de la phonétique en ce qui me concerne | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: ... ... ... Mar 2 Juil 2013 - 19:59 | |
|
Dernière édition par lsd le Lun 8 Juil 2013 - 8:53, édité 1 fois |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: ... ... ... | |
| |
|
| |
| ... ... ... | |
|