|
| Fautes de français ou nouveau français ? | |
|
+6Kotave PatrikGC Anoev bororo Djino Nemszev 10 participants | |
Auteur | Message |
---|
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Fautes de français ou nouveau français ? Lun 23 Sep 2013 - 2:12 | |
| C'est fou comme pour les "littéraires" (et autres), la "beauté" d'une langue, c'est le fait d'obéir à des règles que beaucoup bafouent et dont on ne connait pas très bien l'origine. J'assimile ça à une sorte d' "insécurité linguistique", qui pousse les gens à s'autocorriger alors qu'ils faisaient naturellement la "faute" auparavant. Pour revenir à ma théorie, je pense que toutes ces "fautes" vont devenir le français de demain, n'en déplaise à ceux à qui je fais référence.
Moi, j'ai pris certaines (mauvaises?) habitudes en français à force de regarder des séries québécoises. Au début, je parlais comme ça pour le côté humoristique et expressif et j'ai fini par les garder. Je les assume totalement et je ne trouve pas ça forcément "laid". Ex. "Je ne sais pas qu'est-ce que je dois faire" au lieu de "ce que". _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Fautes de français ou nouveau français ? Lun 23 Sep 2013 - 11:44 | |
| Je partage ton point de vue, surtout le passage : Qu'on le veuille ou non on est jugé sur notre de manière de parler. Quelqu'un qui dit : "Bah quoi ? c'est c'qu'elle m'a dit à moi la Marie" Et quel'un qui dit " Et alors, c'est ce que Marie m'a annoncé." ne seront pas estimés de la même manière. Les gens qui ont conscience de cela se gardent bien de parler naturellement en présence de personne hiérarchiquement supérieures ou de personnes à qui on souhaite montrer une bonne (meilleure) image de soi. Le registre de langue, le vocabulaire, l'orthographe, la syntaxe et l'accentuation sont d'autant de paramètres qui entrent en jeu dans l'impression que l'on se fait de quelqu'un. Des mauvaises habitudes on en a tous pris. Je m'efforce de corriger celles dont je me rends compte, les autres sont essentiellement dues à la région d'où je viens (la Lorraine) qui a défaut d'une langue, on se contente d'un patois et d'un accent qui déglingue le français académique (J'imagine qu'Olivier vous confirmera mes dire). Je viens d'emménager en Alsace, et franchement j'ai pas gagné au change ! exemple datant d'aujourd'hui, une collègue : - comme dit, j'l'ai mis dans un nylon une fois et J'l'ai schlappé dans la cafourate !:
Comme je vous ai dit, je viens de le mettre dans un sachet plastique puis je l'ai jeté nonchalamment dans le débarras.
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37638 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Fautes de français ou nouveau français ? Lun 23 Sep 2013 - 12:31 | |
| - Ziecken a écrit:
- comme dit, j'l'ai mis dans un nylon une fois et J'l'ai schlappé dans la cafourate !:
Comme je vous ai dit, je viens de le mettre dans un sachet plastique puis je l'ai jeté nonchalamment dans le débarras.
Blòvunert ! (très intéressant) Je me sers parfois d'argots ou bien de parlers locaux (de régions qui ne sont pas forcément les miennes) pour créer des mots aneuviens. Je prends le mot dialectal et je l'aneuvise (réorthographie), ça donne kagœj (cagouille : escargot (charentes)) = escargot, a donné kagerçún (spirale) panoç (panosse : serpillère (de la Franche-Comté à la Savoie, Suisse romande)) = serpillère morlæṅg (morlingue : portefeuille (argot)) = portefeuille (Santes), face au terme "courant" : fljofèrsat. De l'à-postériori, par conséquent ! | |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Fautes de français ou nouveau français ? Lun 23 Sep 2013 - 15:12 | |
| Moi, j'ai petit à petit changé ma manière de parler pour rendre ma prononciation et les mots que j'utilise plus "standards" et donc plus compréhensibles. Par exemple, je ne dis plus "grosse" [gROs] mais [gRos], plus "juin" [jwE~] mais [jHE~]. J'évite les "tu saurais me passer le sel ?", que je remplace par "tu pourrais me passer le sel ?". Si bien que l'on me prend souvent pour un français...
Mais quand je parle avec des belges avec un gros accent, j'évite de leur faire la remarque (sauf si je les connais très bien, pour les charrier un peu, parce que j'adore les accents) et les vieilles habitudes (notamment l'intonation expressive) reviennent au galop. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Fautes de français ou nouveau français ? Lun 23 Sep 2013 - 15:16 | |
| - Nemszev a écrit:
- Par exemple, je ne dis plus "grosse" [gROs] mais [gRos], plus "juin" [jwE~] mais [jHE~].
Ici, on dit /gROs/ et /jH9~/ |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Fautes de français ou nouveau français ? Lun 23 Sep 2013 - 17:26 | |
| /9~/ pour "in"? Tu veux dire /e~/ ? Moi, c'est "un" que je prononce /9~/.
Et pour le "grosse", j'avais pourtant l'impression qu'on disait /gRos/ au Québec, comme dans cette vidéo ("une grosse madame"). J'aurais même dit /gRows/ pour insister. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Fautes de français ou nouveau français ? Lun 23 Sep 2013 - 17:30 | |
| - Nemszev a écrit:
- /9~/ pour "in"? Tu veux dire /e~/ ? Moi, c'est "un" que je prononce /9~/.
Et pour le "grosse", j'avais pourtant l'impression qu'on disait /gRos/ au Québec, comme dans cette vidéo ("une grosse madame"). J'aurais même dit /gRows/ pour insister. Oups, je crois que j'ai mélangé /O/ et /o/. Ah! Ce X-SAMPA! On dit /gRos/, en effet. Même /gRows/, en fait. Mais on prononce le nom du moins de la fin des classes comme s'il était écrit juun. |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Fautes de français ou nouveau français ? Lun 23 Sep 2013 - 17:43 | |
| Au fait, "elle" dit quoi au début ? J'entends "L'autre jour, j'étais à ma caisse entrain de rouler des ??? puis planter d'élastique(???) une grosse madame (etc.)". _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Fautes de français ou nouveau français ? Lun 23 Sep 2013 - 17:47 | |
| - Nemszev a écrit:
- Au fait, "elle" dit quoi au début ? J'entends "L'autre jour, j'étais à ma caisse entrain de rouler des ??? puis planter d'élastique(???) une grosse madame (etc.)".
- Citation :
- L'autre jour, j'étais à ma caisse en train de rouler des cennes noires puis de classer des 'lastiques. Y a une grosse madame qui rentre dans l'magasin. La madame, elle va dans l'papier de toilette pis elle en ramasse huit rouleaux. J'y dis: «Madame, que c'est que vous faites là?» Elle dit: «J'achète du papier de toilette, Épaisse.»
Tu veux la suite? |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5576 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Fautes de français ou nouveau français ? Lun 23 Sep 2013 - 18:21 | |
| - Ziecken a écrit:
- J
Des mauvaises habitudes on en a tous pris. Je m'efforce de corriger celles dont je me rends compte, les autres sont essentiellement dues à la région d'où je viens (la Lorraine) qui a défaut d'une langue, on se contente d'un patois et d'un accent qui déglingue le français académique (J'imagine qu'Olivier vous confirmera mes dire). Je viens d'emménager en Alsace, et franchement j'ai pas gagné au change ! ] Très souvent - car même la Lorraine romane du nord avait encore son patois il y a quelques décennies - le dialecte, même ignoré par le locuteur moderne, a déteint sur le français quotidien régional. En alsacien comme en lorrain (quel que fût le dialecte, germanique ou roman), on met l'article avant le nom de la personne, et certaines prépositions se balladent dans la phrase. Il y a quelque temps, j'avais rédigé un texte (extrème !) en tomblainois : https://aphil.1fr1.net/t1803-regionnalismes-quebecois-et-autresDans un autre cas, citons un germanisme commun au français canadien et au français alsacien : l'utilisation de "tu", même dans un contexte formel, au lieu de "on" impersonnel. Plus d'un "étranger" a écarquillé les yeux quand son interlocuteur commence à le tutoyer en lui disant "tu ne peux pas faire comme ça.. tu ne peux pas dire que...." | |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Fautes de français ou nouveau français ? Lun 23 Sep 2013 - 18:26 | |
| - Silvano a écrit:
- Tu veux la suite?
Non, c'est juste la première phrase que je ne comprenais pas. Le reste est assez clair. Elle en a-t-été acheter à Club Price à' place. (Je pensais qu'elle cherchais un papier toilette épais, pas qu'elle traitait la vendeuse d'épaisse) Bref, désolé pour le hors sujet. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Fautes de français ou nouveau français ? Lun 23 Sep 2013 - 20:10 | |
| J'adore ajouter de petites expressions parfois égolectales dans ce que je dis, par exemple "tchékitariv" pour "comment vas-tu ?", toutes issues de ce qu'on pourrait appeler un "délire", enfin un truc bien rigolo entre diverses personnes quoi. Sinon j'adore alterner (du mieux que je peux) divers registres dans mes paroles, ainsi kchui en train de l'faire. | |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Fautes de français ou nouveau français ? Mar 24 Sep 2013 - 0:54 | |
| Moi j'ai appris le français du Congo-Kin, qui est plus proche de celui de France que celui de Belgique. Les différences notables sont dans certaines expressions propres, des mots utilisés dans un sens différent. Par exemple, on dit parfois "pardon" pour dire "s'il te plait", "pour" au lieu de "de" ou "à" ("c'est pour qui?" au lieu de "c'est à qui?"), ou l'emploi de l'article défini à la place de l'indéfini... des choses de ce genre.
À Bruxelles, je n'ai jamais été réellement confronté au fameux accent bruxellois que les français imitent toujours très mal, mais ma femme m'a fait découvrir un tas d'expressions que je n'avais jamais entendues avant : J'ai rien besoin = je n'ai besoin de rien Ça peut mal = Ce n'est pas risqué Non, peut-être ? = Oui, bien sûr ! Ça te goûte ? = Tu aimes (le goût) ? | |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Fautes de français ou nouveau français ? Mar 24 Sep 2013 - 1:11 | |
| Ca m'intéresse parce que j'ai souvent l'impression que les enfants d'immigrés congolais ne prennent jamais l'accent belge local, mais plutôt un accent assez passe-partout. - Djino a écrit:
- À Bruxelles, je n'ai jamais été réellement confronté au fameux accent bruxellois que les français imitent toujours très mal
L'accent existe et il est plus ou moins perceptible selon les personnes vivant à Bruxelles. Souvent, il en reste des reliques dans l'intonation de certains, mais c'est vrai que celui imité notamment par Coluche est passé aux oubliettes et on ne peut l'entendre que sur de vieilles vidéos d'archive. "Heureusement", l'accent liégeois est lui toujours bien vivant... (hum...) - Citation :
- J'ai rien besoin = je n'ai besoin de rien
Ça peut mal = Ce n'est pas risqué Non, peut-être ? = Oui, bien sûr ! Ça te goûte ? = Tu aimes (le goût) ? Il n'y a que le "Non, peut-être" qui sonne très bizarre pour les wallons, je pense. Le reste est utilisé aussi, il me semble. Enfin, à Liège, on entend plutôt d'un chien qu'il "ne peut mal" [ɪnpøːmaːɫ] pour dire qu'il ne mord pas. Une expression courante chez moi, c'est le "à tantôt" [atʌːtoː], qui signifie "à la prochaine", "à plus" (personnellement, je l'utilise pour dire "à plus tard" le même jour, mais beaucoup l'utilisent comme un simple "au revoir" familier). _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Fautes de français ou nouveau français ? Mar 24 Sep 2013 - 5:53 | |
| J'entends aussi beaucoup "à tantôt", mais j'avais lu quelque part que c'était aussi employé en France il y a un certain temps, tout comme septante, nonante...
Sinon il y a aussi "avoir bon" (avoir du plaisir) "endéans" (dans un délai de) "brosser les cours" (sécher les cours) "déjeuner/dîner/souper" (petit-déjeuner/déjeuner/dîner) "essuie" (serviette) "faire la file" (faire la queue) "peï/meï" (type, nana) "latte" (règle) "qu'est-ce que c'est que ça pour un..." (quelle sorte de... est-ce?) "s'il vous plait" en tendant quelque chose (je vous en prie) "vidange" (bouteille consignée)... | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37638 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Fautes de français ou nouveau français ? Mar 24 Sep 2013 - 7:53 | |
| - Djino a écrit:
- "avoir bon" (avoir du plaisir)
Pour "avoir bon", j'ai ça. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Fautes de français ou nouveau français ? Lun 21 Oct 2013 - 23:54 | |
| Pour ceux qui l'utilise, vous dites nEnante ou nOnante? Pour moi, l'premier. |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Fautes de français ou nouveau français ? Mar 22 Oct 2013 - 0:08 | |
| Euh "nonante". C'est dans le dictionnaire. Ton "nenante", c'est juste à cause d'une prononciation un peu "locale" (relâchée) du son "o". "Alleuh? Ch'me suis fait car-jackè..." _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Fautes de français ou nouveau français ? Mar 22 Oct 2013 - 11:54 | |
| Nonante, mais la plupart du temps quatre-vingt-dix histoire de me faire comprendre de mes compatriotes, mais je préfère le premier malgré tout. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Fautes de français ou nouveau français ? Mar 22 Oct 2013 - 17:45 | |
| - Citation :
"Alleuh? Ch'me suis fait car-jackè..." Nan, ca j'le proononce standard. |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Fautes de français ou nouveau français ? | |
| |
| | | | Fautes de français ou nouveau français ? | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |