L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-25%
Le deal à ne pas rater :
PC Portable Gamer 16,1” HP Victus 16 – 16 Go /512 Go
749.99 € 999.99 €
Voir le deal

 

 Phrase : je me suis cassé la jambe

Aller en bas 
+2
Vilko
Anoev
6 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
Invité
Invité




Phrase : je me suis cassé la jambe - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Phrase : je me suis cassé la jambe   Phrase : je me suis cassé la jambe - Page 2 EmptyMer 17 Oct 2012 - 19:42

Nemszev a écrit:
Dans le contexte d'un cassage de jambe, je pense bien qu'un mot comme "volins" est bien inutile, puisque son sens est déjà implicite. Qui dirait "je me suis cassé la jambe sans le faire exprès" ?
Silvano a écrit:
Je crois que la question est ailleurs. Certaines traductions proposées pour je me suis cassé la jambe semblaient laisser entendre à un lecteur non averti que l'acte était volontaire. Peut-être est-ce le cas par défaut en kotava.
lsd a écrit:
C'est bien de cela qu'il s'agit donc, dans le cas de la jambe d'évidence la volonté n'entre pas en jeu !
Justement si, c'est bien ce que je voulais mettre en évidence, mais je n'ai pas dû le dire suffisamment fort. Le caractère très personnalisé et très "actif" des verbes Kotava crée des implicites très marqués. Et ici, en l'occurrence, le verbe casser implique de base une volonté, quel que soit l'objet. Et donc, par défaut il en va de la même manière pour une branche, la vaisselle de la belle-mère ou une jambe. Dire va nimat empayá sera réellement compris comme je me suis cassé la jambe volontairement, je l'ai fait exprès (genre de méprise à ne pas commettre à l'armée par ex.). En Français, l'emploi d'un pronominal "démarque" la notion de volonté, en Kotava non puisqu'on est en voix active stricte. Et comme employer une voix passive n'est pas dans les habitudes, on est bien obligé de "déqualifier" le dessein volontaire de l'action au moyen de cet adverbe inverseur volins, lequel joue ici un quasi-rôle diathétique.
En cela, on voit que toutes les langues ne fonctionnent pas sur les mêmes implicites de pensée ni même d'interprétation. Et pour le coup, un tel exemple me parait assez probant quant au démarquage du Kotava par rapport aux langues européennes (les analyses nébuleuses du european sprachbund dans un autre sujet).
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Phrase : je me suis cassé la jambe - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Phrase : je me suis cassé la jambe   Phrase : je me suis cassé la jambe - Page 2 EmptyMer 17 Oct 2012 - 20:03

Grewá, Sab.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Phrase : je me suis cassé la jambe - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Phrase : je me suis cassé la jambe   Phrase : je me suis cassé la jambe - Page 2 EmptyMer 17 Oct 2012 - 20:52

silent 


Dernière édition par lsd le Ven 5 Juil 2013 - 23:40, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Phrase : je me suis cassé la jambe - Page 2 Empty
MessageSujet: Et en méhien ça donne quoi ? "Je me suis cassé la jambe"   Phrase : je me suis cassé la jambe - Page 2 EmptyJeu 30 Mai 2013 - 23:41

"Hier , je me suis cassé la jambe" 1°) il s'agit d'un accident , on tourne l'action passive du côté de l"objet de l'accident possédé par l'énonciateur: "Heri, esrupia ( Istè) hif scela " (= hier est cassée à moi la jambe)2°) il s'agit d'un acte volontaire, l'énonciateur est le sujet, l'objet une ( ou la "doublure" d'une ) partie du corps de l'énonciateur, de lui même, le verbe est à la voix moyenne ( action "pour soi" ): "Heri, Esrupeg scelae'mae"
(= hier, je me suis cassé la jambe à moi [ pour me mutiler volontairement pour ne pas partir sur les tranchées du chemin des Dames, ou me débarrasser de cette "jambe" artificielle ou "botte"plâtrée qui me couvre la "jambe" ])
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Phrase : je me suis cassé la jambe - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Phrase : je me suis cassé la jambe   Phrase : je me suis cassé la jambe - Page 2 EmptyVen 31 Mai 2013 - 11:33

Ca part de quel sujet ça ? Vérifiez bien que vous utilisez le bouton "postreply" (= poster une réponse) et non "nouveau" (= nouveau fil de discussion).

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Phrase : je me suis cassé la jambe - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Phrase : je me suis cassé la jambe   Phrase : je me suis cassé la jambe - Page 2 EmptyVen 31 Mai 2013 - 12:03

C'est bizarre, oui, Je m'souviens vaguement avoir lu quelque chose à ce sujet ; même que...

Mais main'nant, pour retrouver où c'était...

Ça y est ! C'était !

Vois-tu, Satignac, un inconvénient à ce qu'on introduise ton inter dans ce fil ?
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Phrase : je me suis cassé la jambe - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Phrase : je me suis cassé la jambe   Phrase : je me suis cassé la jambe - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Phrase : je me suis cassé la jambe
Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2
 Sujets similaires
-
» Propositions subordonnées
» Subjonctif
» Aneuvien
» Une langue sans phrase, c'est possible ?
» La phrase du jour 2

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Idéogénéral :: Idéogrammaire-
Sauter vers: