|
| mundeze 1 | |
|
+17Eclipse dworkin Nitatata Bedal Mickaël B. Farlay Seweli PatrikGC Troubadour mécréant Mardikhouran Ziecken Leo bororo Nemszev Kotave Olivier Simon Anoev Djino 21 participants | |
Auteur | Message |
---|
Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: mundeze 1 Lun 10 Oct 2016 - 0:49 | |
| - Djino a écrit:
- Je voudrais donc conserver certains mots internationaux à l'état de racine. Je préfère pitsa à l'espéranto pico. En fait, il faut considérer que pitsa est l'abréviation de pitsao, mais qu'on prononce systématiquement sans la terminaison tellement on a l'habitude de le faire.
Ça répond à ma question. C'était pourtant indiqué ici : http://fr.arwelo.org/retranscription-de-noms/ Mais je me rappelais du choix fait pour la liste de pays. M'enfin, j'aurai du mieux lire, ça aurait éviter de perdred du temps. Merci pour les précisions. En tout cas, même les islandais disent Pizza :-) https://en.wiktionary.org/wiki/pizza C'est assez pragmatique. J'ai ajouté la catégorie mots internationaux à ma liste. Anoev, en accentuant l'avant dernière syllabe, pitsao sonne naturellement un peu comme la belle diphtongue que tu propose. Edit : Le Kotava m'a déçu sur sa traduction de kangourou https://fr.wiktionary.org/wiki/kangourou L'espéranto et l'ido propose kanguruo. Kanguru ça convient. Il suffit de faire une liste de mots internationaux et de la mettre dans la grammaire. Pour goro et doro, ça paraît correct. Je n'ai pas de meilleure idée pour le moment. Je crois qu'on a fait le tour des questions soulevées. Ah non, il reste la proposition que j'ai faite pour lettre de l'alphabet : alfo, comme en fasile21. Le seul inconvénient c'est que ça va rendre un peu plus difficile les maths et l'étude du Grec...
Dernière édition par Sevetcyo le Lun 10 Oct 2016 - 1:09, édité 4 fois | |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: mundeze 1 Lun 10 Oct 2016 - 0:54 | |
| Sevetcyo, on va traduire "porte" par doro et "or" par goro. Il est vrai qu'une porte est bien quelque chose "dont on se sert pour ouvrir", mais l'inverse est moins vrai. J'ai dû naïvement penser qu'on n'ouvrait que des portes, alors qu'on ouvre la bouche, les yeux, un livre, une bouteille, le ventre... toutes ces choses s'ouvrent bien mieux avec un pied-de-biche qu'avec une porte. Tu avais 1000 fois raison. Apeno est disqualifié, une porte n'étant pas un lieu. - Sevetcyo a écrit:
- Edit : Le Kotava m'a déçu sur sa traduction de kangourou https://fr.wiktionary.org/wiki/kangourou
haha oui, et il y a pas mal d'autres exemples comme celui-là. Moi ça ne me déçoit pas, au contraire, je trouve ça bien EDIT : alfo (ou arfo) j'aime bien pour deux raisons. La première est que c'est une référence à la première lettre des alphabets grecs et latins (mais aussi en arwelo), la deuxième est que ça ressemble à " harf", qui veut dire "lettre" en arabe et dans les langues turques. Je valide ! La "lettre" (courrier) pourrait être brefo ou melo (de mail, avec cette finale en -elo /expression) _________________ mundeze.com
| |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: mundeze 1 Lun 10 Oct 2016 - 1:25 | |
| Pour or, peut-être goldo sonnerait mieux que goro... Vu que que le mot gore, via le cinéma, est presque devenu un mot international... Edit : +1 pour melo, évidemment. Reste à trouver courrier électronique. Oups, j'ai laissé passé l'heure. Vite au lit !!! | |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: mundeze 1 Lun 10 Oct 2016 - 1:38 | |
| OR
Albanais : ar Allemand : Gold Anglais : gold Basque : urre Berbère : urgh Catalan : or Cornique : owr Danois : guld Espagnol : oro Gallois : aur Irlandais : ór Islandais : gull Italien : oro Kabyle : ureɣ Kikongo : wolo Latin : aurum Lingala : wólo Luganda : wólo Maori : kaoura Navajo : óola Néerlandais : goud Norvégien : gull Portugais : ouro Quechua : quri, qori Roumain : aur Yiddish : gold
Le D n'est pas très courant... Je préfère goro Pour traduire "gore", j'aurais tendance à composer qqch à partir de la racine sango (sang). Peut-être avec des racines comme -os-, ful-, em-... _________________ mundeze.com
| |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: mundeze 1 Lun 10 Oct 2016 - 9:54 | |
| On a w-i voir w-o vue [vision] w-af-o vue [vision] w-oy-o vue [ce qu'on voit] w-ef-o vue [sens] w-eb-a visible Mais on n'a pas encore : w-a visuel [vision] w-e visiblement [vision] Wikipedia, licence CC-BY-SA 4.0 (=faites ce que vous voulez, mais conservez la licence)
Dernière édition par Sevetcyo le Lun 10 Oct 2016 - 10:16, édité 2 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: mundeze 1 Lun 10 Oct 2016 - 9:59 | |
| - Sevetcyo a écrit:
- On a
w-i voir w-o vue [vision] w-af-o vue [vision] w-oy-o vue [ce qu'on voit] w-ef-o vue [sens] Si j'arrive bien à distinguer woyo des autres, j'ai un peu de mal à distinguer... les autres. Des exemples seraiient les bienvenus. Comment dirais-tu "chambre avec vue sur le Cervin*" ? * Ça change un peu de "vue sur la mer", non ? Chez moi, ça donnerait rœm kœm vedjeċ Mathorn yn._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: mundeze 1 Lun 10 Oct 2016 - 10:25 | |
| Je vais rester à "Chambre avec vue sur la mer" pour commencer Peut-être Gosejo kon weno na maro.avec w-en-o Point de vue Je plaisante Gosejo kon mara woyodoit faire l'affaire. Je me demande si on peut faire comme en anglais : Mara woyo gosejo.Voir le sujet http://www.ideolangues.org/t3232-les-langues-ont-elles-un-genie-propre - Buidheag a écrit:
- Moi je connaissais "in the land of the blind, the one-eyed man is king" mais de toute façon quand on dit "the blind kingdom", on ne sait pas si le qualificatif est un nom ou un adjectif. Si c'est un nom, il s'agit d'une forme de génitif, un "compound" en anglais, comme "panic attack" par exemple. Note d'ailleurs qu'avec les compounds, au contraire du génitif saxon, l'expansion du nom (le "modifier" en anglais) est toujours au singulier. Donc tu peux sans problème traduire "the blind kingdom" par "le royaume d'aveugles". Le royaume des aveugles serait "the blinds' kindgom" (génitif saxon).
Ce qui est bien avec ce fichier de dictionnaire https://docs.google.com/spreadsheets/d/1FzZfKuBIe7YuNofOStt77nT8ZABJwXFZCa_ZbxzsVsY c'est qu'on peut choisir la colonne à ordonner par ordre alphabétique, et même lancer la recherche dans une seule colonne ! Et aller à la ligne en restant dans la même cellule avec ctrl+entrée !!! Légende des couleurs : noir -> Djino = proposition validée sauf si présence d'un ? bleu-gris -> Sevetcyo = proposition pas encore validée à suivre... Avec ces radicaux à une lettre, l'arwelo sera probablement la langue aux nombreux homonymes
Dernière édition par Sevetcyo le Lun 10 Oct 2016 - 15:36, édité 1 fois | |
| | | Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Re: mundeze 1 Lun 10 Oct 2016 - 12:06 | |
| - Djino a écrit:
- Sevetcyo a écrit:
- Edit : Le Kotava m'a déçu sur sa traduction de kangourou https://fr.wiktionary.org/wiki/kangourou
haha oui, et il y a pas mal d'autres exemples comme celui-là. Moi ça ne me déçoit pas, au contraire, je trouve ça bien Donne-moi ta liste d'exemples relevés, car cela m'intéresse fort. Comme Sevetcyo, un mot comme " kangurol" me défrise en kotava, c'est un apostériorisme qui choque. Je doute que ce soit Staren Fetcey qui se soit laissée aller à une telle facilité. Avec ta liste, je vais monter au créneau sur le forum kotava pour mettre les choses sur le tapis et tirer l'histoire au clair. | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: mundeze 1 Lun 10 Oct 2016 - 12:40 | |
| tiens justement, j'allais réagir sur ce "kangourou"...
ça m'étonne qu'il n'y ait pas de mot a priori comme le kotava sait si bien le faire...
déjà avec les grammes et kilos, c'était limite... _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: mundeze 1 Lun 10 Oct 2016 - 12:45 | |
| Ce sont les rares mots à-postériori du kotava. Pourquoi ceux-là ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: mundeze 1 Lun 10 Oct 2016 - 12:48 | |
| Y-a-t-il eu des tentatives d'alphabet a priori pour le kotava ? | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: mundeze 1 Lun 10 Oct 2016 - 13:16 | |
| La logique l'aurait voulu (neutralité culturelle oblige), mais je n'en ai pas eu info. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: mundeze 1 Lun 10 Oct 2016 - 13:38 | |
| wi = voir wo = wafo = vue [vision = le fait de voir] (ex : j'ai eu la nausée à la vue de ce cadavre) woyo = vue [ce qu'on voit] (ex : on a une belle vue d'ici) wefo = vue [sens, capacité] (ex : les rapaces ont une très bonne vue) weba = visible wa = visuel/le we = visiblement - Sevetcyo a écrit:
- Avec ces radicaux à une lettre, l'arwelo sera probablement la langue aux nombreux homonymes
? Je ne vois pas pourquoi (?) - Troubadour a écrit:
- Donne-moi ta liste d'exemples relevés, car cela m'intéresse fort.
Ok, je te donnerai d'autres exemples _________________ mundeze.com
| |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: mundeze 1 Lun 10 Oct 2016 - 13:52 | |
| Le premier classement ne convenait pas, j'en tente un second. Les différentes catégories de racines yo-rado
- yo-i-rado
- yo-o-rado
- yo-oluik-rado
il-rado
- il-tabul-rado (tableaux des correlatifs)
- il-us-rado (les pronoms personnels et les possessifs : me, mea...)
- il-sinal-rado (mot outil qui ne peut pas se décliner en a o e i)
- il-yo-rado (mot outil qui peut aussi se décliner en a o e i)
| |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: mundeze 1 Lun 10 Oct 2016 - 15:00 | |
| Et si tu faisais des subdivisions ? Par exemple :
1. Noms __1.1. o-leksoy __1.2. Noms internationaux 2. Verbes __2.1. i-leksoy 3. Adjectifs __3.1. a-leksoy (adjectifs qualificatifs) ____3.1.1. Adjectifs possessifs __3.2. Adjectifs démonstratifs __3.3. Adjectifs indéfinis __3.4. Adjectifs numéraux 4. Adverbes __4.1. e-leksoy __4.2. Adverbes interrogatifs 5. Pronoms __5.1. Pronoms personnels __5.2. Pronoms interrogatifs __5.3. Pronoms démonstratifs __5.4. Pronoms indéfinis 6. Prépositions 7. Conjonctions __7.1. Conjonctions de coordination __7.2. Conjonctions de subordination
Dernière édition par Djino le Lun 10 Oct 2016 - 18:52, édité 1 fois | |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: mundeze 1 Lun 10 Oct 2016 - 16:37 | |
| Ça tombe à pic, merci. Justement, je n'arrivais pas à ordonner mes connaissances grammaticales sur la nature des mots. On pourrait nuancer d'un chouilla la présentation des adjectifs et a-leksoy (voir plus bas).
Ce qu'il me reste à mieux comprendre c'est les nuances adverbe / conjonctions. https://fr.wikipedia.org/wiki/Adverbe_en_français https://fr.wikipedia.org/wiki/Mot-outil
La nature de certains mot va changer selon le contexte de la phrase, et dans ce cas, il est possible qu'il faille plusieurs lignes dans le dictionnaire pour entrer les deux définitions correspondantes.
NATURE DES MOTS 1. Noms 1.1. o-leksoy 1.2. Noms internationaux 2. Verbes 2.1. i-leksoy 3. Adjectifs 3.1. a-leksoy 3.1.1. Adjectifs qualificatifs 3.1.2. Adjectifs possessifs 3.2.3. Adjectifs ordinaux (una, bia, tera) 3.2. Adjectifs démonstratifs 3.3. Adjectifs indéfinis 3.4. Adjectifs cardinaux (un, bi, ter) 4. Adverbes 4.1. e-leksoy 4.2. Adverbes interrogatifs 4.3 [on met les autres adverbes ici ?] 5. Pronoms 5.1. Pronoms personnels 5.1. Pronoms interrogatifs 5.1. Pronoms démonstratifs 5.1. Pronoms indéfinis 6. Prépositions 7. Conjonctions 7.1. Conjonctions de coordination 7.2. Conjonctions de subordination
Je persiste à vouloir définir une autre classification, qui me permette de distinguer les différents types de racine. Parce selon les types de racine, les règles de construction de mots composés sont différentes.
TYPES DE RACINE 1. racines basiques 1.1. racines verbales 1.2. racines nominales 2. racines particulières 2.1 racines solitaires (on ne peut pas leur ajouter de terminaison, ni les combiner) 2.2 racines mixtes (peuvent s'utiliser sans terminaison, mais également avec a o e i, et peuvent se combiner) 2.3 cas particulier des racines personnelles (pronoms personnels, adjectifs possessifs, pronoms possessifs)
Edit (voilà ma dernière classification des racines de l'arwelo) : RACINE 1. verbale 2. nominale 3. internationale (racine nominale dont la terminaison -o est éludée) 4. mixte (sans terminaison c'est un mot-outil, avec c'est une racine nominale)* 3. exclusive (mot-outil qui ne s'utilise que seul, sans terminaison ni composition) 4. personnelle (les finales -a et -j sont mnémotechniques et forment de nouvelles racines à part entière. Les seules compositions possibles sont le ba- ma- devant la racine, pour en préciser le genre). *Dans les compositions, une racine mixte prend un sens nominal en dernière position, mais prend le sens du mot-outil dans toutes les autres positions. Comme en espéranto.
Dernière édition par Sevetcyo le Mar 11 Oct 2016 - 10:16, édité 7 fois | |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: mundeze 1 Lun 10 Oct 2016 - 19:23 | |
| - Sevetcyo a écrit:
- 3.2.3. Adjectifs ordinaux
(...) 3.4. Adjectifs cardinaux ? tu classes les numéraux dans des catégories à part ? - Sevetcyo a écrit:
- 4.3 [on met les autres adverbes ici ?]
quels autres adverbes ? - Sevetcyo a écrit:
- 2. racines particulières
2.2 racines solitaires Tu peux un donner un exemples pour chacune de ces deux racines ? Je ne comprends pas trop _________________ mundeze.com
| |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: mundeze 1 Lun 10 Oct 2016 - 19:37 | |
| 2.1. racines solitaires (on ne peut pas leur ajouter de terminaison, ni les combiner)
de! da das na nas as ...
2.2. racines mixtes (peuvent s'utiliser sans terminaison, mais également avec a o e i, et peuvent se combiner)
pos posa poso pose posi
2.3. cas particulier des racines personnelles (pronoms personnels
| |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: mundeze 1 Lun 10 Oct 2016 - 19:53 | |
| Origine = daoOriginel/le = daaOriginellement, à l'origine = daeCause = dasoDestination = naoObjectif, but = nasoMotif, raison = aso L'un de mes buts avec l'arwelo, c'est d'avoir le moins de racines "exclusives" possible | |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: mundeze 1 Lun 10 Oct 2016 - 22:02 | |
| C'est habile. Mais pour avoir une vision claire des choses, ces racines sont à distinguer, puisqu'elles sont les seules à pouvoir être utilisées sans terminaison. Par ailleurs, sont-elles verbales, nominales, ou autres choses ?
Et il y a bien aussi des racines solitaires/exclusives.
On ne compose pas par exemple : Kias -> kiaso Kios -> kiosa Ni les autres petits mots du tabulo-leksoy
i -> io cu -> cui ne, muno, sa, ki, a, e, u, dan, de...
Ni les mots internationaux : pitsa -> pitsai, pitsauso ?
Sans parler des pronoms personnels et de leurs dérivés, qui suivent des règles à part.
Je pense que pour mettre en avant l'étendue des possibilités de l'arwelo et sa grande régularité, il est utile de prendre conscience des cinq types de racines et de leurs spécificités. En tout cas, je pense que ça m'aidera à mieux comprendre le mécanisme de construction des mots, et à pouvoir faire de nouvelles propositions pertinentes. | |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: mundeze 1 Mar 11 Oct 2016 - 1:50 | |
| Ces racines sont nominales.
Il y a bien des mots créés à partir du tabula-leksoy : olosa = entier olesa = permanent/e noyoo = néant noyoifi = anéantir noyooyo = un rien tienusoy, titienuso = les indigènes, les gens d'ici tiesa = de l'époque, d'alors tiesuso = un homme de ce temps, un contemporain olaca = "public" (qui appartient à tous) etc.
La plupart des autres radicaux sont aussi dérivables :
neo, neeno = milieu noo = négation noa = négatif hae = affirmativement sao = conséquence saa = conséquent/e kielo = question kieli = questionner dano = comparaison dani = comparer
Au début de la page relative aux mots-outils, j'explique la différence entre l'adverbe eke (à l'extérieur, dehors) et la préposition ek (à l'extérieur de, hors de). J'ai créé pas mal de prépositions comme ça, en isolant la racine : "à propos de, au sujet de" ? Ok, on va partir de "sujet" (temo) => tem. Parfois j'ai suivi ce procédé dans l'autre sens, comme avec dani (comparer) ou nao (direction)
Il y a bien des mots impossibles à dériver, comme cu, i, o, e, u, de, ou certains corrélatifs, mais je ne pense pas qu'il y en ait suffisamment que pour en faire une catégorie.
Les mots internationaux se dérivent sans problème comme les autres mots, tant que ça a du sens. Si pitsa avait été pitso, tu n'aurais pas non plus pu le dériver n'importe comment (pitse ?) En revanche, pitsa-i = pizzer (manger une pizza) en vertu de la règle selon laquelle un verbe dérivé d'un objet a le sens de utiliser cet objet pour son usage habituel. "Tu viens pizzer avec nous ?" ^^ pitsa-uso veut dire "pizzaïolo" (celui qui fait ou vend les pizzas), comme pour panuso (boulanger), imoyuso (boucher), icoyuso (poissonnier), kebabuso ^^
Actuellement je réfléchis à la manière dont je pourrais efficacement traduire "ne...que" et "seulement".
Tu m'as envoyé un message où il était écrit me sinale sese wi tea melo, mais ce "seulement" veut dire "de manière seule", "sans autre" (ce qui ne veut rien dire en fait... il faudra retirer cette entrée du dictionnaire parce que le mot "seulement" n'a plus grand chose à voir avec "seul") Ce que toi tu voulais dire, c'était "il n'y a que maintenant que..."
J'ai deux idées : - La première, inspirée du néerlandais, consisterait à employer be (mais) : * Me no ami be te = je n'aime pas mais toi (il n'y a rien que j'aime, sauf toi) = je n'aime que toi * Me no vi be peli na te = je ne veux pas mais te parler = je ne veux que te parler = je veux juste te parler
Ou bien en l'utilisant comme une sorte d'adverbe, ce qui m'éviterait d'employer la négation : * Me be ami te = j'aime mais-ment toi = je n'aime que toi * Me be vi peli na te = je veux mais-ment te parler = je veux juste te parler
- La deuxième serait de créer une nouvelle racine, comme sole (seulement, juste, uniquement) : * Me ami sole te = j'aime uniquement toi = je n'aime que toi * Me sole vi peli na te = je veux juste te parler
Qu'en pensez-vous ?
Dernière édition par Djino le Mer 12 Oct 2016 - 17:12, édité 1 fois | |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: mundeze 1 Mar 11 Oct 2016 - 8:04 | |
| On peut peut-être contourner le problème :
Je viens juste de voir ton message. I juste see your message. Mi tuj vidis vian messaghon (à vérifier). http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/je+viens+juste+de+le+voir.html
Il faudrait regarder comment traduire "que maintenant" en anglais, espéranto, elefen... pour s'inspirer de leur bonnes trouvailles.
Je regarde ça la semaine prochaine seulement. Je ne regarderai ça que la semaine prochaine.
J'en profiterai pour continuer ma liste des exceptions :-p (même si la liste se réduit comme peau de chagrin, et que la démarche est contestée, j'y tiens). Merci au fait pour les précisions, ça clarifie beaucoup ma compréhension de la langue. | |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: mundeze 1 Mar 11 Oct 2016 - 8:46 | |
| Mouahahahahaha Le "juste" dont tu parles est encore un autre mot, qui est traduit par teke en arwelo, et est synonyme de "à l'instant".
"J'aime juste toi", ce n'est pas la même chose que "je t'aime à l'instant" "Je veux juste te parler", ce n'est pas la même chose que "je veux te parler à l'instant"
"Je viens juste de voir ton message" = Je viens à l'instant de voir ton message = Me teke wi tea melo La formule que moi je veux traduire, c'est "ne...que". "Il n'y a que maintenant que j'ai vu ton message". Ici ça a à peu près le même sens que "je viens juste de voir ton message", parce qu'on parle de "maintenant", mais on aurait aussi pu dire "il n'y a que depuis une semaine que j'ai lu ton message" | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: mundeze 1 Mar 11 Oct 2016 - 10:15 | |
| - Djino a écrit:
- La formule que moi je veux traduire, c'est "ne...que".
Nor, chez moi (pris de l'allemand nur), avec sa variante norjó qui est le résultat de l'imbrication de nor et de nepjó (plus) : Eg hab norjó quatérent virse med rœṅtev in. = Je n'ai plus que 400 Ṿ sur mon compte. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: mundeze 1 Mar 11 Oct 2016 - 10:23 | |
| sin-al-e sinale       adv.       exclusivement sinale       adv.       ne...que [seulement] sinale       adv.       seulement sinale ?    adv.       juste [seulement]
sin          prép.       sans
ale          adv.       autrement
Si l'on n'aime que ce que l'on connaît, le tourisme est un instrument de rapprochement, de connaissance des peuples et par conséquent de paix, de concorde et de développement. Si sólo se ama lo que se conoce, el turismo es instrumento de acercamiento, de conocimiento de los pueblos y por lo tanto instrumento de paz, concordia y desarrollo. If one only loves what one knows, then tourism can encourage people to become closer and learn about each other, thus promoting peace, harmony and development.
Les inondations se prolongent depuis des semaines, et pourtant, ce n'est que maintenant que l'on semble évaluer les besoins. Hace semanas que comenzaron las inundaciones y, sin embargo, sólo ahora parece que se está haciendo una evaluación de las necesidades. The flooding has been going for weeks, and yet only now it seems there is an assessment of need.
Ce n'est que maintenant que je comprends les raisons de l'échec de l'éducation scolaire : les élèves avaient trop de mots mal compris. Sólo ahora comprendo por qué el entrenamiento escolar no ha tenido éxito: porque los estudiantes tenían demasiadas palabras malentendidas. Only now do I understand why school training has not been successful: because the students had many misunderstood words.
Et le français entretient la même confusion : ne que se traduit souvent par seulement, uniquement...
Dernière édition par Sevetcyo le Mar 11 Oct 2016 - 11:11, édité 2 fois | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: mundeze 1 | |
| |
| | | | mundeze 1 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |