L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

 

 Interlingua (IALA)

Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
Anoev
Modérateur
Anoev

Messages : 28565
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyDim 3 Mai 2015 - 14:58

En, naviguant dans Idéolexique afin de remettre à jour la page de resto, je suis tombé sur deux traductions en  interlingua :

déchet
reste.

Comment alors s'en sortir pour éviter une ambigüité du style :

"Ce soir, on mange les déchets" pour "Ce soir, on mange les restes".

Si quelqu'un a une idée, ça pourrait m'aider pour peaufiner la page française "reste" que je ne vais pas tarder à aborder.


Merci d'avance aux interlinguistes.

_________________
Tu mets un doigt pour décortiquer un mot... puis viennent les synonymes et les analogies et tu y passes le bras, puis le corps entier... et tu disparais dans la grosse machine à mots sans t'en rendre compte...
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Olivier Simon

Olivier Simon

Messages : 4822
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyDim 3 Mai 2015 - 15:57

Anoev a écrit:
En, naviguant dans Idéolexique afin de remettre à jour la page de resto, je suis tombé sur deux traductions en  interlingua :
.

Ah mon ami; je pensai justement à te rediriger vers les pages du dico interlingua.

Bref, ça ne fait qu'illustrer un défaut de construction de cette langue. Tout simplement, supprime l'interlingua de la liste des traductions.
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Invité
Invité



Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyDim 3 Mai 2015 - 17:44

Patrick Chevin a écrit:
PATRE NOSTRE (InterLingua)


Patre nostre, qui es in le celos,
que tu nomine sia sanctificate;
que tu regno veni;
que tu voluntate sia facite
como in le celo, etiam super le terra.
Da nos hodie nostre pan quotidian,
e pardona a nos nostre debitas
como etiam nos los pardona a nostre debitores.
E non induce nos in tentation,
sed libera nos del mal.
Amen.


PADRE NOSO (InterRoman)

Padre Noso ki estai en lo sielo,
Santifikado sea Tu nome;
Venia Tu reino;
Sea feita Tu voluntad
En la terra komo en lo sielo.
De nos oje lo pan noso de kada dia,
I perdone nosas ofensas,
Asi komo perdonamos a nosos ofensores,
I no nos induza en tentasion,
Mas libre nos del mal.


PADRE NOSSO (Lenguasur)

Padre Nosso, que estás nel Cielo
Santificado sea Tu Nome
Venha a nos Tu Reino
Sea feita Tu Voluntad
Assí en Terra como en Cielo
El Pan-Nosso de cada dia nos da hoje
Perdona-nos nossas ofensas
Assí como nos perdonamos a
Quien nos ofendió
E no nos deixes cair en tentación
Mas livra-nos del Mal
Amen.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev

Messages : 28565
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyDim 3 Mai 2015 - 18:25

Olivier Simon a écrit:
Tout simplement, supprime l'interlingua de la liste des traductions.
Je répugne à supprimer une langue lorsque j'ai une traduction considérée comme valable (je ne suis pas assez calé en interlingua pour oser prétendre infirmer une traduction proposée dans un site). Je préfère qu'un interlinguiste confirmé corrige ou confirme ce que j'ai trouvé.

_________________
Tu mets un doigt pour décortiquer un mot... puis viennent les synonymes et les analogies et tu y passes le bras, puis le corps entier... et tu disparais dans la grosse machine à mots sans t'en rendre compte...
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Anoev
Modérateur
Anoev

Messages : 28565
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: À l'aide !   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyMar 19 Mai 2015 - 11:58

Je suis en train de mettre à jour les pages "désir, désirer, désirable" etc. et je suis donc tombé sur cette page. Seulement, je me demande si les deux radicaux proposés sont rigoureusement de même(s) sens ou bien, si (comme je l'suppose), le premier (desider-) n'est pas pris directement du latin DESIDERATVM et correspondrait au sens 1, quant au deuxième, il serait davantage de l'ordre de la sexualité, comme son équivalent uropi dezir. Pour l'instant, j'avance sur la pointe des pieds : quand j'aurai la confirmation (ou le démenti), je pourrai avancer plus franchement.

_________________
Tu mets un doigt pour décortiquer un mot... puis viennent les synonymes et les analogies et tu y passes le bras, puis le corps entier... et tu disparais dans la grosse machine à mots sans t'en rendre compte...
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Invité
Invité



Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyMar 19 Mai 2015 - 14:23

Anoev a écrit:
Je suis en train de mettre à jour les pages "désir, désirer, désirable" etc. et je suis donc tombé sur cette page. Seulement, je me demande si les deux radicaux proposés sont rigoureusement de même(s) sens ou bien, si (comme je l'suppose), le premier (desider-) n'est pas pris directement du latin DESIDERATVM et correspondrait au sens 1, quant au deuxième, il serait davantage de l'ordre de la sexualité, comme son équivalent uropi dezir. Pour l'instant, j'avance sur la pointe des pieds : quand j'aurai la confirmation (ou le démenti), je pourrai avancer plus franchement.

desir(o) est français et desiderio est italien... Toute nuance entre l'un est l'autre serait sans rapport aucun avec les langues sources, artificiel et par conséquent contraire au principes d'une langue qui se veut naturelle... (il y aussi l'espagnol deseo et le portugais desejo...)

En fait, j'imagine qu'il s'agit plutôt de doublets, très fréquents en IL...
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC



Messages : 1744
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyMer 20 Mai 2015 - 23:10

Patrick Chevin a écrit:
Anoev a écrit:
Je suis en train de mettre à jour les pages "désir, désirer, désirable" etc. et je suis donc tombé sur cette page. Seulement, je me demande si les deux radicaux proposés sont rigoureusement de même(s) sens ou bien, si (comme je l'suppose), le premier (desider-) n'est pas pris directement du latin DESIDERATVM et correspondrait au sens 1, quant au deuxième, il serait davantage de l'ordre de la sexualité, comme son équivalent uropi dezir. Pour l'instant, j'avance sur la pointe des pieds : quand j'aurai la confirmation (ou le démenti), je pourrai avancer plus franchement.

desir(o) est français et desiderio est italien... Toute nuance entre l'un est l'autre serait sans rapport aucun avec les langues sources, artificiel et par conséquent contraire au principes d'une langue qui se veut naturelle... (il y aussi l'espagnol deseo et le portugais desejo...)

En fait, j'imagine qu'il s'agit plutôt de doublets, très fréquents en IL...

En méhien DESIDERIVM a donné desìdeŗ/ desìderio : regret... Quant au désir sexuel, c'est cupiš/ cupisio, de Cupit: vivre un sentiment de désir et Cupešet, son inchoatif: se mettre à désirer... Il y a aussi Ÿbet ou Jibet: désirer ( mais un éventail d'objets plus large, une personne ou une chose )" Qᵫs Ÿbiɥs , Siredomas ?" Que désirez vous , Messieurs Dames ?


Dernière édition par SATIGNAC le Sam 29 Fév 2020 - 22:24, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyMer 4 Nov 2015 - 20:52

Un article sur l'interlingua dans une publication indonésienne.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev

Messages : 28565
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyLun 11 Avr 2016 - 19:23

Il y a actuellement deux-cent-deux chapitres interlingua dans Idéolexique. Il faut donc plus d'une page catégorielle pour les rassembler toutes. Beaucoup de ces chapitres sont dans des pahes "à plusieurs langues", l'interlingua poussant très loin l'"à-postériori ressemblant".

_________________
Tu mets un doigt pour décortiquer un mot... puis viennent les synonymes et les analogies et tu y passes le bras, puis le corps entier... et tu disparais dans la grosse machine à mots sans t'en rendre compte...
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Invité
Invité



Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyLun 11 Avr 2016 - 20:26

Silvano a écrit:
Un article sur l'interlingua dans une publication indonésienne.

Je ne connais pas le bahasa mais il me paraît être au moins aussi intéressant qu'interlingua comme LAI. Les mots internationaux y sont et écrits phonétiquement...
Revenir en haut Aller en bas
esra



Messages : 34
Date d'inscription : 01/10/2016

Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyDim 2 Oct 2016 - 13:14

Salute,

Ekzister franca e italia versio de André Schild sia "Interlingua - Lehrgang in zwanzig Lektionen". Origina version en la germana oni trovar hic: http : // sites.google.com/site/interlingualingvo/file-cabinet

There must be French and Italian version of André Schild his "Interlingua - Lehrgang in zwanzig Lektionen". Anyway, some time ago German version was digitized (part of Radio Pruno project). Regarding files can be found at http : // sites.google.com/site/interlingualingvo/file-cabinet

Amicalmente,
Revenir en haut Aller en bas
Seweli

Seweli

Messages : 1401
Date d'inscription : 19/12/2015

Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyDim 2 Oct 2016 - 13:22

Bienvenue aux non-francophones :-)

On peut traduire leurs messages s'ils ne sont pas trop nombreux. Mais peut-être pourrait-on aussi ouvrir la section "table de conversation" à tout vent, et y ouvrir des fils dans quelques langues naturelles, pour souhaiter la bienvenue à ceux qui comprennent un peu le français mais pas suffisamment pour l'écrire. Qu'en pensez-vous ?
Revenir en haut Aller en bas
https://sites.google.com/view/linguas-aidante
esra



Messages : 34
Date d'inscription : 01/10/2016

Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyDim 2 Oct 2016 - 13:45

Sevetcyo a écrit:
Bienvenue aux non-francophones :-)
Pardono. Sin Google Translate io es "lost".

Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev

Messages : 28565
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyDim 9 Oct 2016 - 0:19

L'interlingua a dépassé les trois cent mots traités dans Idéolexique. Y faut quand même admettre que pas mal de ces mots voisinent avec des mots d'autres langues (français, notamment, espéranto, ido et sambahsa également), tant cette langue ne brille guère par son originalité orthographique. Mais bon, du moins les romanistes se retrouvent avec une langue familière, plus familière que le psolat*, j'en conviens.

Prochain mot à traiter : lilio, que la langue partagera avec l'espéranto...°



*Lequel en est encore à 230. Ce qui, pour une langue purement décorative, reste pas trop mal.
°... et lil, que le psolat partagera avec l'uropi. Traduction de ces... quatre mots (en tout) : lys (la page française est traitée).

_________________
Tu mets un doigt pour décortiquer un mot... puis viennent les synonymes et les analogies et tu y passes le bras, puis le corps entier... et tu disparais dans la grosse machine à mots sans t'en rendre compte...


Dernière édition par Anoev le Mar 13 Juin 2017 - 15:01, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Anoev
Modérateur
Anoev

Messages : 28565
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyJeu 9 Fév 2017 - 23:53

J'ai appris, en consultant une page de Wikipédia, que l'interlingua avait changé de drapeau. J'ai mis Idéolexique à jour. Je me promets d'en faire autant chez Idéopédia.

_________________
Tu mets un doigt pour décortiquer un mot... puis viennent les synonymes et les analogies et tu y passes le bras, puis le corps entier... et tu disparais dans la grosse machine à mots sans t'en rendre compte...
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Seweli

Seweli

Messages : 1401
Date d'inscription : 19/12/2015

Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyMar 13 Juin 2017 - 14:24



Pas mal ce cours !!!
Je me le garde sous le coude pour quand j'aurai le temps.
Revenir en haut Aller en bas
https://sites.google.com/view/linguas-aidante
Anoev
Modérateur
Anoev

Messages : 28565
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyMer 14 Fév 2018 - 18:54

Stricte a été traité dans Idéolexique. Il veut dire à la fois "étroit, strict, étriqué" et "effilé". Vu l'extrême rareté des traductions concernant les deux derniers sens, je m'suis limité aux deux premiers, ce qui aboutit quand même déjà à un joli pavé.

Du coup, je pense m'attaquer à l'élaboration de la page française "strict", qui risque d'être assez bien remplie, déjà que j'connais deux sens pour ce mot : "sans marge" et "sévère" (y en a p't'êt'd'autres). En tout cas, j'aurai pas besoin de courir après l'interlingua, c'est d'jà ça !

_________________
Tu mets un doigt pour décortiquer un mot... puis viennent les synonymes et les analogies et tu y passes le bras, puis le corps entier... et tu disparais dans la grosse machine à mots sans t'en rendre compte...
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Anoev
Modérateur
Anoev

Messages : 28565
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptySam 8 Sep 2018 - 23:59

C'est quand même pas croyable que ce soit moi, qui suis plutôt favorable à l'uropi, qui ait complété la page de présentation de l'interlingua chez Idéolexique.

_________________
Tu mets un doigt pour décortiquer un mot... puis viennent les synonymes et les analogies et tu y passes le bras, puis le corps entier... et tu disparais dans la grosse machine à mots sans t'en rendre compte...
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Anoev
Modérateur
Anoev

Messages : 28565
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyJeu 12 Déc 2019 - 23:34

J'viens d'en découvrir une bien bonne* concernant la prononciation du T en interlingua. Ça va m'obliger à faire des corrections en chaîne pour tous les chapitres interlingua comprenant la chaîne -ti-. En plus pour corser la chose, ils proposent le choix entre [ti] et [t͡si]. Bon, ça, c'est la page Wikipédia*. J'aimerais quand même bien savoir, avant de m'lancer, ce qu'en dit le site officiel de l'interlingua.


*Le Wiktio dit la même chose, ce qui m'étonne pas. J'ai essayé de trouver quelque chose là n'dans, mais ce site est un vrai labyrinthe ! Sinon... comment prononcer titanium ? comme tsigano ?

_________________
Tu mets un doigt pour décortiquer un mot... puis viennent les synonymes et les analogies et tu y passes le bras, puis le corps entier... et tu disparais dans la grosse machine à mots sans t'en rendre compte...
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Anoev
Modérateur
Anoev

Messages : 28565
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyJeu 27 Fév 2020 - 21:09

J'aimerais bien savoir comment on dit

« Giulio n'est pas le petit-fils du patron, c'est son neveu ».

Heureusement qu'y a granfilio comme synonyme du premier (qu'y faudrait ben que j'mette en complément), parce qu'avec ça, on est mal loti (comme Pierre), non ?

_________________
Tu mets un doigt pour décortiquer un mot... puis viennent les synonymes et les analogies et tu y passes le bras, puis le corps entier... et tu disparais dans la grosse machine à mots sans t'en rendre compte...
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Anoev
Modérateur
Anoev

Messages : 28565
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Vomito   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyMer 18 Mar 2020 - 14:18

V'là une page dont le pavé (local) ne manque pas de contenu (je rentrerai pas dans les détails) !

_________________
Tu mets un doigt pour décortiquer un mot... puis viennent les synonymes et les analogies et tu y passes le bras, puis le corps entier... et tu disparais dans la grosse machine à mots sans t'en rendre compte...
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Bedal
Admin
Bedal

Messages : 6467
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyMer 21 Oct 2020 - 19:16

Anoev a écrit:
Je n'ai jamais trouvé de tableau de conjugaison en interlingua.

Interlingua (IALA) - Page 2 Interl10

Wink

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev

Messages : 28565
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyMer 21 Oct 2020 - 19:27

Merci. L'interlingua a-t-il une conjugaison à la personne ? si oui, quelle est celle du tableau ? J'dirais la troisième. Je suis encore un peu sur ma faim.


J'ai pas vu le subjonctif présent. J'dirais parle, vida, audia.


Pas vu non plus l'impératif.

_________________
Tu mets un doigt pour décortiquer un mot... puis viennent les synonymes et les analogies et tu y passes le bras, puis le corps entier... et tu disparais dans la grosse machine à mots sans t'en rendre compte...
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Bedal
Admin
Bedal

Messages : 6467
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyMer 21 Oct 2020 - 19:41

Non, pas de conjugaison à la personne en interlingua !

Io ama mangos = J'aime les mangues

Nos ama mangos = Nous aimons les mangues

En ce qui concerne l'impératif et le subjonctif, il s'agit des memes formes que l'indicatif

Exemples (impératif)

Face lo ! : Fais-le

Resta vos alteros hic? : vous autres, restez-ici.

Exemples (subj)

Le imperatrice desira que ille attende su mandato : L'impératrice désire qu'il attende ses instructions.

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev

Messages : 28565
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 EmptyMer 21 Oct 2020 - 20:23

Merci de ces infos. Plutôt basique, l'interlingua, hein ! Du coup, j'préfère le psolat. Razz

_________________
Tu mets un doigt pour décortiquer un mot... puis viennent les synonymes et les analogies et tu y passes le bras, puis le corps entier... et tu disparais dans la grosse machine à mots sans t'en rendre compte...
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Contenu sponsorisé




Interlingua (IALA) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Interlingua (IALA)   Interlingua (IALA) - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Interlingua (IALA)
Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Artistiques a posteriori-
Sauter vers: