|
| Quel âge avez-vous? | |
| | |
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Quel âge avez-vous? Mar 3 Jan 2012 - 12:48 | |
| Non, je ne vais pas vous demander votre âge. Du reste, la rubrique serait mal choisie.
Je voudrais juste évoquer comment on exprime l'âge des personnes (mais aussi des animaux et des choses) dans vos idéolangues.
En aneuvien, on évoque soit l'année en cours (comme en latin) soit l'âge révolu.
Tout dépend de l'idée qu'on veut évoquer, en fait.
Pour traduire "elle a trente-deux ans", on dira
Ka • jàrev ternek-tern (elle est dans sa trente-troisième année) Ka • jàrev ternek-tern devèr ùt heptaw (elle est dans sa trente-troisième année depuis une semaine) Ka habun ternek tiyn jàrse (c'est son trente-deuxième anniversaire aujourd'hui) Ka haba ternek tiyn jàrse àt aṅvic heptaw (elle a eu trente-deux ans la semaine dernière)
Ka • jàrev ternek-tiyn rikyp mondavs = Elle aura trente-deux ans lundi prochain (elle est dans sa trente-deuxième année jusqu'à lundi (inclus)).
A fàl hab dek-ok jàrse ber kànun skrĕd = Il faut (avoir) 18 ans (au moins) pour pouvoir voter (quelqu'un qui en a 54 en a au moins 18 et peut donc voter). A fàl ere jàrev dek-hep ber dem adnestàtun = Il faut avoir 16 ans (être dans sa dix-septième année) pour se recenser (avant, c'est trop tôt, après, c'est trop tard). | |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mar 3 Jan 2012 - 14:44 | |
| Amusant, je réfléchissais (d'insomnie) à la manière germanique de demander l'âge. "How old are you? / Wie alt bist du? / Hoe oud ben je?"
Sachant qu' "âgé" peut traduire "old" (ex: une femme âgée) et que d'autres adjectifs sont associés à "how" dans d'autres questions et se traduisent de manière bien différentes en français. How far is it from here? = À quelle distance est-ce d'ici ? How beautiful is she? = Est-elle vraiment belle ? À quel point ? How much is it? = Combien est-ce ? How many are they? = Combien sont-ils ? On pourrait inventer une traduction littérale de "How old are you?" en "Tu es âgé de combien ?".
Dans les langues romanes autres que le français, on utilise une autre tournure: "Cuantos años tienes / Quanti anni hai?"... "Combien d'an(née)s as-tu ?"
On pourrait inventer une phrase qui les mettrait tous d'accord: De combien d'années es-tu âgé ?
Le toki pona avait l'expression "combien de fois as-tu fait le tour du soleil?", mais il me semble que son auteure préférait finalement des tournures simples (je crois que c'était quelque chose comme "combien de périodes as-tu?").
En popiaro: canti ani ai? _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mar 3 Jan 2012 - 15:45 | |
| - Nemszev a écrit:
- Dans les langues romanes autres que le français, on utilise une autre tournure: "Cuantos años tienes / Quanti anni hai?"... "Combien d'an(née)s as-tu ?"
Peut-on vraiment avoir des années? En espéranto, on demande: Kiom aĝa vi estas? Combien âgé êtes-vous? Le kiom vient tout naturellement du fait que la réponse est un nombre... En uropi: Ka se vi ald? Quoi est votre âge? Et la réponse s'exprime ainsi : i se (nombre) jare: je suis (nombre) années... Les francophones ont des années, mais les uropiphones sont des années... |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mar 3 Jan 2012 - 16:23 | |
| Il y a au moins deux moyens d'évoquer l'âge d'une personne :
A - soit on fait appel à une unité de mesures (les années, des lunes etc.) B - soit on fait appel à un âge apparent relatif (vieux, jeune, dans la force de l'âge, nouveau né).
Dans le cas A se pose également la question de savoir si on compte en unité révolue (trente années écoulées) ou si l'on voit la vie comme une progression (à la trentième année ou dans la trentième année).
En rémaï,
A - l'âge relatif est indiqué grâce à la combinaison de JEI (individu, corps) et LOU (repère pointé, moment atteint) ; B - l'âge mesuré comme un parcours se traduira par la combinaison de JEI et de DOU (progression, cheminement, ordre).
Les chiffres s'indiquent en ouvrant le mode DOU (I pour les centaines, A pour les dizaines, E pour les unités, la consonne devant précise le chiffre).
JEIDOU KAN : L'âge de trente ans (dépassés, nous sommes dans l'étape des trente ans). JEILOU SHIN : La jeunesse. JEILOU MIN : La vieillesse.
Noter que JEIWOU signifie un nombre d'individus - par exemple JEIWOU KAN, un groupe de trente individus.
***
Pour poser une question sur l'âge, il suffit de mettre KA ou GA devant DOU ou LOU, ou devant JEI, ou d'ajouter KAO ou GAO juste après si la phrase ne contient que les mots relatifs à l'âge.
KAJEIDOUN : Quel est l'âge de l'individu ? KADI JEIDOUN : Quel est votre (ton) âge ?
***
On peut indiquer des unités de mesure du système international ou des unités locales avec le mode YOU (le rémaï considère les noms d'unités comme des noms propres). Dans ce cas, on peut aussi utiliser le mode WOU (nombre d'élément dans un ensemble).
YOU TERAN ENWOU KAN : L'espace de trente années terrestres révolues.
***
On peut aussi utiliser des repères naturels comme le lever du soleil, la lune, les saisons (le nombre de printemps), grâce à des combinaisons avec la racine SEI ou le couple SEILOU (saisons et mois) ou VEILOU (lunaisons).
WOU YALE SEIJIN : Dix-huit printemps révolus.
| |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mar 3 Jan 2012 - 18:05 | |
| - Citation :
- En uropi: Ka se vi ald? Quoi est votre âge? Et la réponse s'exprime ainsi : i se (nombre) jare: je suis (nombre) années... Les francophones ont des années, mais les uropiphones sont des années...
Je verrais la tournure germanique comme un raccourci de "je suis (âgé de) ... ans" (I am ... years old). Il ne s'agit donc pas "d'être" des années mais d'avoir un âge d'un nombre d'années. Kiom aĝa vi estas? est dans ce cas plus logique, si du moins le "kiom" s'associe à "aĝa". On laisse tout de même l'idée d'années au placard. Peut-on dire "unuaĝa" (âgé d'un [an]) ? Moi je verrais un truc du style: (De) kiom jarojn vi estas aĝa? _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mar 3 Jan 2012 - 18:26 | |
| - Nemszev a écrit:
- Peut-on dire "unuaĝa" (âgé d'un [an]) ?
On dira plutôt unujara. Mais, ordinairement, on va simplement dire le nombre (à moins que l'unité soit autre que l'année). - Nemszev a écrit:
- Moi je verrais un truc du style: (De) kiom jarojn vi estas aĝa?
Tout à fait correct (mais sans le de). Ici, l'accusatif marque le complément de mesure. On pourrait aussi dire Kiom (jarojn) vi aĝas?En sambahsa, on va demander: Kam yarat ste yu? Combien année-âge êtes-vous? Le suffixe -at se met après un nombre pour indiquer un âge en années: som quargim-septat: je suis quarante sept(années d'âge), j'ai 47 ans. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mar 3 Jan 2012 - 19:05 | |
| - Silvano a écrit:
- Peut-on vraiment avoir des années?
Ça peut faire l'objet d'un autre fil (les expressions correspondant au verbe "avoir"). Bien entendu, on ne "possèse pas" des années, mais on " a un certain nombre d'années derrière soi", expression figurée, là aussi. Raison pour laquelle j'ai retenu deux traductions possibles en aneuvien: l'âge pour l'année que l'on vit (la troisième, la trentième, la soixante-sixième) l'âge révolu pour bénéficier d'un droit (humains), pour une garantie (appareillages). Med xeliys hab tern jàrse ea cèrent-seg tœsaṅde kilomètrese = Ma voiture a 3 ans et 106 000 km. Qu'on pourrait traduire par Med xeliys • jàrev quàt ea rolna cèrent-seg tœsaṅde kilomètreve. C'est à peine plus long, mais c'est malgré tout plus lourd. Le verbe aneuvien hab est un peu passe partout, pas autant qu'en français (il ne sert jamais d'auxiliaire et le français "avoir froid, avoir peur, avoir envie etc..." n'utilise pas hab en aneuvien), mais quand même...
Dernière édition par Anoev le Mar 3 Jan 2012 - 19:17, édité 1 fois | |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mar 3 Jan 2012 - 19:12 | |
| Intéressant cet usage de -at. J'ai l'impression que c'est ce qui en français donne: décade, le dérivant de "dix". 10 décade 100 siècle (pas de dérivé ici, malheureusement) _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mar 3 Jan 2012 - 19:14 | |
| - Nemszev a écrit:
- Intéressant cet usage de -at. J'ai l'impression que c'est ce qui en français donne: décade, le dérivant de "dix".
Notons qu'en français, une décade, c'est dix jours, alors que l'anglais decade signifie décennie... Pour l'origine du suffixe, je crois qu'Olivier est mieux placé que moi. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mar 3 Jan 2012 - 19:26 | |
| - Silvano a écrit:
- Notons qu'en français, une décade, c'est dix jours, alors que l'anglais decade signifie décennie...
Bizarres, ces Rosbifs! J's'rais ben curieux de savoir comment ils expliquent le -de de leur decade à eux,; puisqu'en anglais, année se dit year, ANNVS en latin.
Dernière édition par Anoev le Mar 3 Jan 2012 - 19:41, édité 1 fois | |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mar 3 Jan 2012 - 19:35 | |
| - Silvano a écrit:
- Nemszev a écrit:
- Intéressant cet usage de -at. J'ai l'impression que c'est ce qui en français donne: décade, le dérivant de "dix".
Notons qu'en français, une décade, c'est dix jours, alors que l'anglais decade signifie décennie... Pour l'origine du suffixe, je crois qu'Olivier est mieux placé que moi. Merci Sylvain. Le suffixe est très très librement inspiré de l'IE *atnos, qui signifie "année". "At" peut signifier, tout seul, "âgé". Donc, l'âge, dans le sens de viellesse, peut se dériver régulièrement en "iete". Sinon, le mot pour âge (nombre d'années) est "oumer". L'"âge" en tant qu'époque est "aiwo". En sambahsa, une décennie est "decennium", tout comme on a "milennium" pour "millénaire". Peut-être que l'IE avait un suffixe de durée en *-ot, comme dans le sambahsa "menot" = "lune (mois)", mais je ne l'ai pas utilisé ailleurs pour l'instant. Olivier | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mar 3 Jan 2012 - 19:51 | |
| Pour la décennie, en aneuvien, j'me suis pas trop foulé: j'ai mis dekjàr, de dek et de jàr: dek jàre = dix ans ùt dekjàr = une décennie tinek jàre = vingt ans tin dekjàre = deux décennies.
ùt centjàr (de cèrent jàre) = un siècle. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mar 3 Jan 2012 - 19:52 | |
| - Anoev a écrit:
- Bizarres, ces Rosbifs! J's'rais ben curieux de savoir comment ils expliquent le -de de leur decade à eux,; puisqu'en anglais, année se dit year, ANNVS en latin.
Dans les deux cas, ça vient du latin. D'ailleurs, on peut lire ici que le mot latin decada aurait signifié, entre autres choses, période de dix ans. - Anoev a écrit:
- Pour la décennie, en aneuvien, j'me suis pas trop foulé: j'ai mis dekjàr, de dek et de jàr:
dek jàre = dix ans ùt dekjàr = une décennie tinek jàre = vingt ans tin dekjàre = deux décennies.
ùt centjàr (de cèrent jàre) = un siècle. C'est un plagiat éhonté de l'espéranto! Dans l'espéranto originel, on disant centjaro pour siècle. Mais on s'est rendu compte que les constructions jardeko, jarcento, jarmilo avaient plus de sens. D'ailleurs, en uropi, on devrait dire desjàr pour décennie (comme suntjàr pour siècle). Ce que amène la confusion entre du desjare (deux décennies) et dudes jare (vingt ans) -- l'accentuation est la même. Cela semble la même chose, mais pas avec la même précision: si je dis que Québec est à 250 km d'ici, je ne dis pas que c'est à 250 millions de millimètres!
Dernière édition par Silvano le Mar 3 Jan 2012 - 19:58, édité 1 fois |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mar 3 Jan 2012 - 20:09 | |
| - Silvano a écrit:
- Dans les deux cas, ça vient du latin. D'ailleurs, on peut lire ici que le mot latin decada aurait signifié, entre autres choses, période de dix ans.
Un peu tiré par les tifs quand même, DECA, j'veux bien, DECADA Æ, groupe de dix, encore à la rigueur, mais les années, elles ont été pêchées où, dans c'cas? Alors que DECEM DIEI pour dix jours, c'est limpide comme tout et c'est tout-à-fait normale que ça débouche sur... décade (et non pas sur décadent ( CADEO -ES -ĒRE = tomber). | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mar 3 Jan 2012 - 20:29 | |
| - Anoev a écrit:
- Un peu tiré par les tifs quand même, DECA, j'veux bien, DECADA Æ, groupe de dix, encore à la rigueur, mais les années, elles ont été pêchées où, dans c'cas? Alors que DECEM DIEI pour dix jours, c'est limpide comme tout et c'est tout à fait normal que ça débouche sur... décade (et non pas sur décadent (CADEO -ES -ĒRE = tomber).
Selon moi, le -ade de décade n'est qu'un suffixe sans aucun lien avec dies. Les années ou les jours sont simplement sous-entendus. |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mar 3 Jan 2012 - 20:46 | |
| - Silvano a écrit:
- Anoev a écrit:
- Un peu tiré par les tifs quand même, DECA, j'veux bien, DECADA Æ, groupe de dix, encore à la rigueur, mais les années, elles ont été pêchées où, dans c'cas? Alors que DECEM DIEI pour dix jours, c'est limpide comme tout et c'est tout à fait normal que ça débouche sur... décade (et non pas sur décadent (CADEO -ES -ĒRE = tomber).
Selon moi, le -ade de décade n'est qu'un suffixe sans aucun lien avec dies. Les années ou les jours sont simplement sous-entendus. Le suffixe -ade est grec, comme l'est le mot "décade" = "dekas" = "dizaine". | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mar 3 Jan 2012 - 21:00 | |
| - Silvano a écrit:
- Selon moi, le -ade de décade n'est qu'un suffixe sans aucun lien avec dies. Les années ou les jours sont simplement sous-entendus.
Ça s'discute. D'où viendrait de -ade, alors? de DECADA ? Alors dans ce cas-là, à côté d'"une dizaine de prunes", on devrait pouvoir dire une "décade de prunes"... Ah... au fait: j'avais oublié... une décade en aneuvien... eh ben... dekeav, tout simplement. Le D sert deux fois: pour dek et pour deav. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mar 3 Jan 2012 - 21:21 | |
| - Anoev a écrit:
- Alors dans ce cas-là, à côté d'"une dizaine de prunes", on devrait pouvoir dire une "décade de prunes"...
Madame Étymologie serait sans doute d'accord, mais monsieur Usage refuse... |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mar 3 Jan 2012 - 22:17 | |
| - Silvano a écrit:
- ...mais monsieur Usage refuse...
Ouarphes! M. Usage a laissé passer un bon nombre d'incohérences et de mots utilisés à contre-usage ; y d'vrait pas trop faire la fine bouche! | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mar 3 Jan 2012 - 22:45 | |
| En Kotava, on dira : - toka rinafa klaa ? = litt. quel ton âge (est) ?
et la réponse : - (tí) sandaf | sanbardaf | tolsandaf | alubsanbardaf = (je suis) de dix ans, d'une décennie | de treize ans | de vingt ans | de cinquante-trois ans | etc. (adj.)
Le Kotava dispose d'un suffixe spécifique -da qui exprime le nombre d'an(née)s sur un quelconque radical numéral. Celui-ci peut ensuite se décliner sous forme d'adjectif (-daf), d'adverbe (-don), etc. Dans la même logique, il y a aussi le suffixe -ka pour exprimer le nombre de jours (sankaf = âgé de dix jours, d'une décade ; decemkaf = âgé de cent jours, qui dure cent jours ; etc.) |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mar 3 Jan 2012 - 23:20 | |
|
Dernière édition par lsd le Jeu 4 Juil 2013 - 18:36, édité 1 fois |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mer 4 Jan 2012 - 0:48 | |
| - Silvano a écrit:
Notons qu'en français, une décade, c'est dix jours, alors que l'anglais decade signifie décennie... Pour l'origine du suffixe, je crois qu'Olivier est mieux placé que moi. Oui, très juste. J'avais oublié que c'était en anglais que "decade" avait le sens de "10 ans". C'est parce que je n'utilise jamais "décade" en français. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mer 4 Jan 2012 - 1:38 | |
| Mais décade signifiait dix ans en français avant que le calendrier républicain ne s'empare du mot: http://www.cnrtl.fr/etymologie/d%C3%A9cade
Dans la ptite langue, "quel âge as-tu?" se dit Ye toumara? (pr. [je toʊmaɾa])
toumara est un verbe interrogatif signifiant [avoir | être âgé de | dater de | durer] combien d'années?, composé de touma: combien (lui-même composé de tou: quoi, quel? et ma: beaucoup, grand...), et de ra: révolution, rotation, cycle, cercle..., pris comme abréviation de yara: année (littéralement temps/période de révolution). | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mer 4 Jan 2012 - 11:13 | |
| - Leo a écrit:
- toumara est un verbe interrogatif signifiant [(...)| dater de |(...)] combien d'années
Aha! le verbe "dater"! J'suis actuellement en plein n'dans jusu'aux yeux. Ce document a été daté hier Ce document est daté d'hier Ce document date d'hier Il a daté ce document hier Il date ce document d'hier (deux sens)*. Les questions essentielles sont: "comment?" et "quand?". Les réponses ne coïncident pas forcément (documents antidatés, postdatés). * 1)Il date ce document comment? en mettant la date d'hier 2)Il date ce document. Le document date d'hier. | |
| | | Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? Mer 4 Jan 2012 - 20:54 | |
| A noter que toumara ne contient "dater de" que dans le sens de "être vieux de". | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Quel âge avez-vous? | |
| |
| | | | Quel âge avez-vous? | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |