C'est à cause du français je et de l'espagnol yo (y initial > j en IR), prononcé j par une grande partie des latinos...
Pour ce qui est de l'abréviation de esa > des' j'aurais dû ecrire d'es', c'est pour respecter le style de l'original.
L'élision est tourjours possible en IR dans la limite de la clarté: je n'ai pas élidé les temps verbaux pour ne pas confondre le prétérit avec le futur du subjonctif...