| Météo et traduction | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Météo et traduction Mar 30 Aoû 2011 - 19:14 | |
| Dans le fil sur Irene, j'ai cité cette prévision météo, en proposant à tous de la traduire dans son idéolangue. Seuls Olivier Simon et le sambahsa-mundialect ont relevé le défi. Très dommage. |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5576 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Météo et traduction Mar 30 Aoû 2011 - 19:20 | |
| - Silvano a écrit:
- Dans le fil sur Irene, j'ai cité cette prévision météo, en proposant à tous de la traduire dans son idéolangue. Seuls Olivier Simon et le sambahsa-mundialect ont relevé le défi. Très dommage.
Mais, voyons, tu sais bien que le sambahsa est la meilleure auxlang.... | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Météo et traduction Mar 30 Aoû 2011 - 19:37 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Mais, voyons, tu sais bien que le sambahsa est la meilleure auxlang....
Et, bien sûr, il s'agit d'un jugement tout à fait objectif... En tout cas, j'aime bien les défis que tu te lances: sous-titrage de films, bulletins de nouvelles, prévisions météo, des choses parfois ennuyeuses mais nécessaires. |
|
| |
Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Météo et traduction Mar 30 Aoû 2011 - 20:13 | |
| - Silvano a écrit:
- Dans le fil sur Irene, j'ai cité cette prévision météo, en proposant à tous de la traduire dans son idéolangue. Seuls Olivier Simon et le sambahsa-mundialect ont relevé le défi. Très dommage.
Même pas vu le sujet passer... J'ai une planche de vocabulaire météo en préparation depuis un mois, mais pour l'instant, je suis sur la production vidéo, donc la traduction sera pour plus tard. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Météo et traduction Mar 30 Aoû 2011 - 20:17 | |
| - Greenheart a écrit:
- Même pas vu le sujet passer...
Pour ma part, c'est plutôt Irene que j'ai vue passer... |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5576 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Météo et traduction Mar 30 Aoû 2011 - 20:21 | |
| - Citation :
- Olivier Simon a écrit:
- Mais, voyons, tu sais bien que le sambahsa est la meilleure auxlang....
Et, bien sûr, il s'agit d'un jugement tout à fait objectif...
En tout cas, j'aime bien les défis que tu te lances: sous-titrage de films Merci. A propos, quelqu'un les a-t-il regardé ? Il y en a 5. - Citation :
- , bulletins de nouvelles, prévisions météo, des choses parfois ennuyeuses mais nécessaires.
C'est ce genre de chose qui permet de vérifier la praticabilité d'une auxlang, et de la développer. Si la traduction prend trop de temps, l'auxlang n'est pas utilisable (imagine dans le cadre d'une alerte météo !). Il m'a fallu 5 minutes pour traduire la chanson corse proposée par Nemszev en sambahsa, mais j'ai bien pris au moins une demie-heure pour traduire un seul couplet en Indo-Européen (même en utilisant la grammaire écrite par moi peu de temps auparavant)... | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Météo et traduction Mer 31 Aoû 2011 - 9:32 | |
| Désolé je n'avais pas non plus vu le sujet ! je vais aller jeter un oeil. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Météo et traduction Mer 31 Aoû 2011 - 15:24 | |
| Les traductions ne devraient-elles pas apparaître plutôt ici dans le Café? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Météo et traduction Mer 31 Aoû 2011 - 18:13 | |
|
Dernière édition par lsd le Mer 10 Juil 2013 - 23:05, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| |
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Météo et traduction | |
| |
|
| |
| Météo et traduction | |
|