Messages : 5577 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Calusto - Mises à jour et propositions Jeu 30 Déc 2021 - 19:49
Velonzio Noeudefée a écrit:
En tout cas merci à vous courageux d'avoir relevé le défi.
Rassure-toi, il ne s'agissait pas d'affronter les All Blacks ni même l'homme poilu des Hauts de France....
Oui, de toute façon, j'avais déjà dit que ce genre de traduction, qui comporte surtout des mots simples, n'allait rien révéler d'étonnant. Ceci dit, le vocabulaire IE est bien là, plus que tu ne le dis. Ex : PIE > Sambahsa > Calusto
Le caluso a "sveite" (briller), tandis que "kweit" (*k^weit) en Sambahsa signifie (se) qualifier, se distinguer. Le caluso utilise le verbe "faire" = kar- , du PIE *kwer (Sambahsa : kwehr), plutôt le "faire" dans le sens de fabriquer, tandis que le sambahsa utilise un suffixe factitif -eih, comme l'aurait fait le PIE *eie
Velonzio Noeudefée aime ce message
odd
Messages : 1068 Date d'inscription : 06/04/2019
Sujet: Re: Calusto - Mises à jour et propositions Jeu 30 Déc 2021 - 20:10
le sambahsa semble effectivement une bonne base de données d'accès facilité au PIE...
le résultat moyennant les retraitements à effectuer seront bien une nouvelle langue a postériori avec des morceaux de PIE dedans, avec une saveur sambahsa...
comme toutes les bonnes bases de données linguistiques elles donnent facilité aux créations postérieures... mais on ne crée qu'en copiant nos aînés...
Olivier Simon et Velonzio Noeudefée aiment ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Calusto - Mises à jour et propositions Jeu 30 Déc 2021 - 20:38
Il y a, apparemment deux sortes de mots sambahsa, je dirais.
Les mots "directement pris de l'indo-européen", même si je ne les comprends pas, c'est pourtant ceux que je préfère, il donnent un parfum d'authenticité à cette langue, c'est un peu sa "carte d'identité". Ils sont tous à-postériori (té !), et pourtant, on (tout du moins, les gens qui, comme moi pour qui les racines proto-indo-européennes sont LE Mystère) croirait les voir sortis de nulle part. C'est de l'à-postériori authentique, et pourtant, ça passe p... bon, j'vais pas m'répéter.
Les mots pris quasiment sans aucune transformation des langues romanes ou de l'anglais. On dirait de l'interlingua, pas pire, mais pas mieux non plus. C'est, à vrai dire, l'opposé des précédents. On retrouve les mêmes errances orthographiques que dans les langues naturelles, avec les C et G à prononciation flottante, les PH etc. Dommage.
Si on met de côté ces mots, le sambahsa serait au sommet d'un triangle équilatéral dont les deux autres sommets seraient occupés par le kotava et l'uropi. Chaque base représenterait une caractéristique : le mystère pour la base rassemblant le sambahsa et le kotava, l'authenticité indo-européenne pour le sambahsa et l'uropi. Pour le kotava et l'uropi, je cherche encore, ces deux langues sont totalement l'opposée l'une de l'autre : à fond à-postériori pour l'uropi, quasiment complètement à-priori pour le kotava.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon aime ce message
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5577 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Calusto - Mises à jour et propositions Jeu 30 Déc 2021 - 20:55
L'ennui est qu'il est difficile d'avoir une langue complète PIE qui essaie de décrire des réalités plus récentes que l'âge de bronze. Déjà pour le cimriscân - qui est quand même de l'âge du fer - j'ai dû expliquer que là encore à ma cliente polonaise que certains concepts qu'elle voulait utiliser pour le VIt siècle avant JC étaient trop "modernes". La dérivation ne fait pas tout, ou bien la somme des éléments ne permet de comprendre le sens.
L'interlingua est un bordel, car la prononciation n'est pas définie... Ce qui n'est pas le cas du Sambahsa; ex : "g" est {dj} avant "e, i, y", mais {g} ailleurs.
C'est vrai qu'il y a une ressemblance de fond entre sambahsa et kotava, même si leurs vocabulaires sont aux antipodes. Ces deux lettres ont une grammaire très précise, qui permet de traduire avec précision à partir des langues naturelles. Certes, il faut plusieurs mois pour maîtriser la grammaire, mais après ça, traduire devient assez simple, on ne se tord pas la tête à savoir quelle construction instable syntactique pourrait éventuellement rendre la forme de la langue naturelle.
D'ailleurs, visiblement et hors espéranto, quelles sont les auxlangs ayant le plus grand corpus de traductions ? Vraisemblablement le kotava et le sambahsa.
odd
Messages : 1068 Date d'inscription : 06/04/2019
Sujet: Re: Calusto - Mises à jour et propositions Jeu 30 Déc 2021 - 21:46
traduire n'est jamais simple....
en son temps des kotavistes nous faisaient régulièrement part de leurs dilemmes en la matière, je regrette leurs absences (comme beaucoup d'autres absences dans notre version light du forum contemporain...),
comme celle du sambahsa dans cette entreprise, tant elle est intéressante pour tous constructeurs de langues pour les problématiques qu'elle met à jour dans nos langues sans culture...
Dernière édition par odd le Jeu 30 Déc 2021 - 23:21, édité 1 fois
Olivier Simon aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Calusto - Mises à jour et propositions Jeu 30 Déc 2021 - 21:48
Pour les comparatifs entre sambahsa et autres idéolangues, la suite est là-bas.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Calusto - Mises à jour et propositions Jeu 17 Fév 2022 - 13:54
Après avoir traité halutis (le nom aneuvien pour "laser"), j'ai traité haamtyn pour "amplification", du coup, j'en ai traité le pavé et je n'y ai pas oublié ampliphikazion pour le calusto. Tu pourras donc traiter la page du nom calusto en toute tranquillité d'âme. Pendant c'temps, je vais m'attaquer à la page commune au français et à l'interlingua, ainsi qu'aux mots proches : "ample, ampleur, amplifier, amplificateur, amplement...", bref, la famille est nettement plus grande que celle de "laser", comme on peut le constater. Plus j'avance dans Idéolexique, plus je me rend compte que ce qu'y a écrit en bas de mes inters est vrai :