L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-45%
Le deal à ne pas rater :
Harman Kardon Citation One MK3 – Enceinte intelligente ...
99 € 179 €
Voir le deal

 

 Une tendance occitane comme avenir pour l'orthographe française : une nouvelle langue

Aller en bas 
AuteurMessage
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Une tendance occitane comme avenir pour l'orthographe française : une nouvelle langue Empty
MessageSujet: Une tendance occitane comme avenir pour l'orthographe française : une nouvelle langue   Une tendance occitane comme avenir pour l'orthographe française : une nouvelle langue EmptyJeu 28 Oct 2021 - 13:33

Comme dit sur le fil réforme orthographique, en réfléchissant à mon ortogrévsinte, notamment lors de la transcription d'un texte assez varié et conséquent, je me suis dit qu'en prononçant un peu plus les finales façon langues romanes du sud : italien, espagnol, probablement aussi catalan et occitan.
Ben, du coup j'arrive à quelque chose certes de ressemblant, mais qui n'est plus du français. Probablement c'est très proche de l'occitan.

donc voilà ce que ça donne, il n'y a plus de voyelles nasales :

«
_ Vou ne savé do assolumènte rièn sou èl ?
_ Ouniqmèn lé pou qé vou m’é avé dité, cé qi trè franchemènte reprézènte troa foa rièn.
_ Dèn cé ca démanda Marvin, comé pourié-vou do mé coduir a l’édroat ou èl séra ?
_ C’èt asé sinplé. Oun instante dé réflecsione devrà vou dòné la réposte.
Marvin réfléchi pènda plouzieorz instante, mas la qestione demeora réfractàr.
_Considéré logiqemènte lé choz, di Valdez. Qèl è mo problème ? Trouvé Cathy. Qé sà-je dé Cathy ? Rièn.
_Ce n’è pa trè-z-encourageane, fi remarqé Marvin.
_ Mas ce n’è qé la moatié dou problème. Puisqé je ne sà rièn dé Cathy, qé sà-je dé trouvé ?
_ Hène ?
_ Il sé trouve qé pour cé qi è dé Trouvé je sà tou, di Valdez en agitan triyonfalemènte sé mane bistre. Car je soui spécialiste dé la Téori dé Recherche.
_ La qoa ? démanda Marvin
_ La Téori dé Recherche, répéta Valdez oun pou moinse triyonfalmènte.
_Je voa, fi Marvin, peu inprésioné. Eoh…Toute mé félicitacion, je soui sur qé vou-z-ète-z-oun ecsperte ; mas si vou ne savé rièn dé Cathy, je ne voa pa-z-en qoa n’inporte qèl téori peu vou-z-àdé.
Valdez soupira paciamènt’é porta oune man’alé a sa moustache.
[…] »

J'hésite entre rié et rièn pour rien


Les textes originaux sont :


En ortogrévsinte

Spoiler:


En français :

Spoiler:

PS : C’est un extrait de roman.

Et vous, est-ce qu'une tendance de réforme orthographique du français a pu vous conduire vers une idéolangue ?

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
 
Une tendance occitane comme avenir pour l'orthographe française : une nouvelle langue
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Langue ancienne à la TV française
» Tournures françaises
» Discours sur l'universalité de la langue française
» Atlas linguistique de la langue française (CartoDialect)
» Demande d'aide pour faire une variante de la langue française

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Artistiques a posteriori-
Sauter vers: