L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-43%
Le deal à ne pas rater :
Canapé d’angle réversible Boston – tissu gris clair et blanc
229.99 € 399.99 €
Voir le deal

 

 Le nôle - Nool (En anglais)

Aller en bas 
+2
Anoev
Hankol Hoken
6 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 34787
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Le nôle - Nool (En anglais) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Le nôle - Nool (En anglais)   Le nôle - Nool (En anglais) - Page 2 EmptyDim 23 Oct 2022 - 20:42

Hankol Hoken a écrit:
Par "mot-valise", je voulais parler de fusion ou de "télescopage" entre deux mots, comme "informatique" ("information" + "automatique" je crois) ou "Bénélux" ("Belgique/België" + "Nederlands" (Pays-Bas) + "Luxemb(o)urg") ou "SoCal" ("South" + "California").
Il s'agit là d'agglutination par troncature, il manque la charnière (encore que le O d'information et d'automatique puisse, à la rigueur, jouer ce rôle. En tout cas, je ne pense pas que ce soit le cas pour Benelux (les deux E viennent chacun d'un "morceau" différent).

_________________
Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep
Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
Revenir en haut Aller en bas
Hankol Hoken

Hankol Hoken


Messages : 477
Date d'inscription : 06/09/2018
Localisation : Belke

Le nôle - Nool (En anglais) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Le nôle - Nool (En anglais)   Le nôle - Nool (En anglais) - Page 2 EmptyDim 23 Oct 2022 - 21:19

Anoev a écrit:
Hankol Hoken a écrit:
Par "mot-valise", je voulais parler de fusion ou de "télescopage" entre deux mots, comme "informatique" ("information" + "automatique" je crois) ou "Bénélux" ("Belgique/België" + "Nederlands" (Pays-Bas) + "Luxemb(o)urg") ou "SoCal" ("South" + "California").
Il s'agit là d'agglutination par troncature, il manque la charnière (encore que le O d'information et d'automatique puisse, à la rigueur, jouer ce rôle. En tout cas, je ne pense pas que ce soit le cas pour Benelux (les deux E viennent chacun d'un "morceau" différent).

C'est justement le principe du mot-valise il me semble, et la charnière est la plupart du temps optionnelle (surtout dans les plus récents, du genre "infobésité, dircab, stagflation, progiciel, novlangue, adulescent", etc).
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 34787
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Le nôle - Nool (En anglais) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Le nôle - Nool (En anglais)   Le nôle - Nool (En anglais) - Page 2 EmptyDim 23 Oct 2022 - 23:29

Hankol Hoken a écrit:
la charnière est la plupart du temps optionnelle (surtout dans les plus récents, du genre "infobésité, dircab, stagflation, progiciel, novlangue, adulescent", etc).
C'est là que tout le monde n'est pas forcément d'accord sur les composantes de la définition. Pour moi du moins, la charnière est la pièce essentielle d'un mot-valise, celle qui relie les deux faces, commune à l'une (celle de la poignée) et à l'autre. Pour "infobésité", ça marche, "adulescent", ça marche aussi, "progicie"l aussi, "stagflation" itou (même si la charnière ne tient que par le suffixe, elle tient quand même sur deux syllabes, ce qui n'est pas rien. Pour "novlangue", j'ai des doutes*. Quant  à "dircab", des clous ! ce n'est qu'une agglutination de deux troncatures (directeur & cabinet) n'ayant absolument rien en commun.



*Mince, la charnière, quand même : "nouvelle langue".

_________________
Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep
Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Le nôle - Nool (En anglais) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Le nôle - Nool (En anglais)   Le nôle - Nool (En anglais) - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Le nôle - Nool (En anglais)
Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2
 Sujets similaires
-
» Anglais
» Aneuvien 2
» Les Français et l'anglais
» Idéoscript ou idéographie ?
» Les USA et le RU gênés par l'anglais LAI

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Artistiques mixtes-
Sauter vers: