L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-29%
Le deal à ne pas rater :
DYSON V8 Origin – Aspirateur balai sans fil
269.99 € 379.99 €
Voir le deal

 

 Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français)

Aller en bas 
+3
Bedal
Anoev
Velonzio Noeudefée
7 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3
AuteurMessage
PatrikGC

PatrikGC


Messages : 6728
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français)   Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 EmptyDim 24 Jan 2021 - 19:06

Doj-pater a écrit:
Patrik GC a écrit:
Proposition : De pluri muror se struan pluri has.

Franchement, je ne vois pas ce que ça apporte de plus (ou plutôt de pluri) par rapport au tout petit -e du pluriel, si ce n'est alourdir un peu plus la phrase.
Comme dirait Confucius dans son dialecte "A vouloir trop simplifier, on complexifie" 如果您想簡化太多, 你使它複雜化 (Rúguǒ nín xiǎng jiǎnhuà tài duō, nǐ shǐ tā fùzá huà)
La traduction n'est pas garantie

Velonzio parlait de rendre les mots invariables. Du coup, j'ai proposé cette solution.
Pour ma part, mettre une flexion en -e ou mettre un mot en plus, peu me chaut.
Au fait, si le mot se terminé déjà par -e, on fait le pluriel comment ?

Mon amusement est comment transformer une langue, lui donner un mécanisme interne le plus régulier possible, tout en restant quand même prononçable et utilisable par des humains.
Revenir en haut Aller en bas
http://patrikcarpentier.free.fr
Hankol Hoken

Hankol Hoken


Messages : 511
Date d'inscription : 06/09/2018
Localisation : Belke

Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français)   Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 EmptyDim 24 Jan 2021 - 19:09

Doj-pater a écrit:
Patrik GC a écrit:
Proposition : De pluri muror se struan pluri has.

Franchement, je ne vois pas ce que ça apporte de plus (ou plutôt de pluri) par rapport au tout petit -e du pluriel, si ce n'est alourdir un peu plus la phrase.
Comme dirait Confucius dans son dialecte "A vouloir trop simplifier, on complexifie" 如果您想簡化太多, 你使它複雜化 (Rúguǒ nín xiǎng jiǎnhuà tài duō, nǐ shǐ tā fùzá huà)
La traduction n'est pas garantie

La version monosyllabique et CV, pi, me semble être un compromis entre, d'un côté, concision (une syllabe) et simplicité (consonne-voyelle), et de l'autre, pluriel invariable (et ne se concaténant pas aux autres suffixes (genre et génitif), ou, comme vient de l'évoquer PatrickGC, posant problème avec les noms se terminant déjà par e).
Quant à pluri, on pourrait le conserver, mais restreint à des usages plus spécifique, comme un associatif (membre de la famille "X et les siens" ou entités apparentées à celle dont l'on parle "X et autres choses du genre, et apparentés, et compagnie, etc").
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français)   Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 EmptyDim 24 Jan 2021 - 21:15

Moi j'étais plus à

Velonzio Noeudefée a écrit:

Les maçons construisent des maisons.
Actuellement : De murore se struan hase (1)
Proposition : Des muror se struan i has. (2)

Effectivement pi serait pas mal, mais pourquoi alourdir encore, cela donnerait :
De pi muror se struan pi has (3)

Mais des 3 formes, je préfère la n°2 : plus concise, faible flexion tout de même (Je m'inspire de l'uropi, lui même inspiré de langues IE au départ flexionnelles).
Le singulier étant : De muror se struan un has.

***
Ou bien une combinaison

PL : Des muror se struan hase.
SG : De muror se struan un has.

***
Pour répondre à Patrick, premier post du fil

Velonzio Noeudefée a écrit:

III Nom, nombre et déclinaison

[...]

Le pluriel des noms [...]
Ceux finissant en -e, prenne un -s au pluriel, exemple : centre -> centres

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français)   Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 EmptyLun 25 Jan 2021 - 17:16

J'ai fait une petite pub pour le monurpilf sur le groupe Facebook de l'Atelier :

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda

Velonzio Noeudefée aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français)   Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 EmptyLun 25 Jan 2021 - 19:02

J'ai vu, merci beaucoup Wink

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.

Ziecken aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français)   Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 EmptyLun 8 Fév 2021 - 21:17

Je n'ai pas repris tout de suite afin d'éviter que ce fil ne fasse trop le buzz, mais j'ai tenté de reprendre les phrases uropi que Dopa a posté quelques temps le 28 janvier (2021!) à 14h24.

Voici ce que je peux proposer :
Ven-ti sesta por te ?
Kan ve avena ti Londonigoste ?
Ie ve sa felitc ita za.*
De strade se polt ki liente.
Sed niz ner me, zi !*
Lu oprei tal dor-id fente./tal dors-id fente.
Un se priye anlezi finda un efgiliv su d'elefantiruk.
***

Spoiler:


*za : là, zi : ici
**pluriel non obligatoire sur dor et précisé sur fent. Variante avec le s et le tiret pour faire la liaison.
***Le vrai impersonnel se passe de pronom, aux autres temps que le présent.

Est-ce-que ta soeur vient pour toi ?
Quand arrivent tes invités de Londre ?
Les rues sont pleines de monde/gens.
Assied-toi près de moi, ici !
Ils ont ouverts toutes les portes et les fenêtres.
Il est plutôt difficile de trouver un équilibre sur le dos d'un éléphant.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.


Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Jeu 11 Fév 2021 - 14:57, édité 1 fois

Doj-pater et Velonzio Noeudefée aiment ce message

Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français)   Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 EmptyMer 10 Fév 2021 - 21:51

Je me demande si à la place du je uropi, permettant la construction c'est, il y a, je ne vais pas employer à l'italienne un tce.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4520
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français)   Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 EmptyJeu 11 Fév 2021 - 12:27

Citation :
Je me demande si à la place du je uropi, permettant la construction c'est, il y a, je ne vais pas employer à l'italienne un tce.

Attention, en Uropi, il y a deux choses:
je, c'est le pronom neutre (= it en anglais, es en allemand) (qui vient, lui, du hindi yeh = ce, il et du lituanien jis, ji = il, elle)
par ex. je snev = il neige, je liuv = il pleut, je vint = il vente, je froz = il gèle
et
je ste = il y a = italien c'è, ci sono (cette expression vient du slave; rus iest', pol jest = il y a)
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/, https://sites.google.com/site/uropi
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français)   Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 EmptyJeu 11 Fév 2021 - 14:00

Oui je suis allé trop vite en besogne, je pensais à tce+ le verbe être, donc tce se qui se contracte en  tc'es.

C'est le un pour l'impersonnel qui ne me satisfait qu'assez peu.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français)   Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 EmptyJeu 11 Fév 2021 - 14:15

Est-ce que tu pourrais rajouter les traductions originales en uropi en spoiler pour qu'on puisse comparer plus facilement avec le monurpilf ?

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français)   Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 EmptyJeu 11 Fév 2021 - 14:57

Bedal a écrit:
Est-ce que tu pourrais rajouter les traductions originales en uropi en spoiler pour qu'on puisse comparer plus facilement avec le monurpilf ?

Fatto.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français)   Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 EmptyJeu 11 Fév 2021 - 16:50

Velonzio Noeudefée a écrit:
Bedal a écrit:
Est-ce que tu pourrais rajouter les traductions originales en uropi en spoiler pour qu'on puisse comparer plus facilement avec le monurpilf ?

Fatto.

Merci ! La comparaison se fait maintenant d'un coup d'oeil, c'est plus pratique.

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.

Velonzio Noeudefée aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français)   Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 EmptyJeu 11 Fév 2021 - 20:44

Bedal a écrit:
Velonzio Noeudefée a écrit:
Bedal a écrit:
Est-ce que tu pourrais rajouter les traductions originales en uropi en spoiler pour qu'on puisse comparer plus facilement avec le monurpilf ?

Fatto.

Merci ! La comparaison se fait maintenant d'un coup d'oeil, c'est plus pratique.

Et ça te plait toujours ?

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français)   Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 EmptyJeu 16 Sep 2021 - 11:36

Par rapport à l'autre conversation, pour l'instant j'ai repris liente, tel quel.

je verrais bien
hmand : main, avec un h montrant une prononciation avalée de la syllabe man(d)
blet : lit car rappelant plus Bett/Blatt (lit, feuille en allemand et donc, la notion d'à-plat), mais avec bed et lit/letto qui ne sont pas très loin.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français)   Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 EmptyJeu 28 Oct 2021 - 16:25

En réfléchissant rapidement, je me demande si "I vol kopo u novi vag po mi dota" en uropi ne deviendrait pas :
- Ie vol kupa un novi vag vio dota mi

vio mi dota est accepté.
Vio est la déformation de pro, por, per, für et réppelle les voies romaines qui arrivent à.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français)   Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français) - Page 3 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Monurpilf (monourpilf_lorsque transcrit en français)
Revenir en haut 
Page 3 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3
 Sujets similaires
-
» Le français réforméu / l'français réformé
» Fautes de français ou nouveau français ?
» KISSI, une idéolangue façon monurpilf mais sur base esperanto, mâtinée uropi et inspirée sambahsa
» Français
» La more en français

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Artistiques a posteriori-
Sauter vers: