|
| Projection, confinement et langue | |
| | Auteur | Message |
---|
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8431 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Projection, confinement et langue Mer 28 Oct 2020 - 20:57 | |
| 2030-2040-2050, une énième pandémie, avec tous ses confinements, on a perdu le compte, à chaque déconfinement vite vite on va produire et provisionne le peu qu'on peut, tels des écureuils l'automne. Il ne reste plus qu'une poignée de langues principales et une multitude de sabirs locaux, en rupture avec une norme. Toutes les langues "officielles" ont désormais plus d'une vingtaines de mots selon le type de confinement pratiqué. A l'exemple du français : - confinement - scolnfinement - confinepascolnement - publiconfinement - papubliconfinement - couvre feu - convrefinemeu - re-convrefinemeu allez lâchez-vous, il nous reste que ça, à votre tour _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Projection, confinement et langue Mer 28 Oct 2020 - 21:24 | |
| "confinement", j'avais pas, mais je prense qu'avec salráqtyn, je pourrais m'en sortir, de
sal, pris de salet (santé) raq = isoler le suffixe -tyn.
Pour ce qui est du couvre-feu, il faut savoir s'entendre, la mesure prise récemment (pas sortir entre 21:00 et 6:00) n'est pas un couvre-feu au sens martial du terme (toutes lumières éteintes, pour empêcher une localisation par l'ennemi : suranné à l'heure actuelle, à l'époque de la localisation par GPS), qui donnerait (ou plutôt : qui aurait donné) en aneuvien : antolúgad ou bien antolúgtyn. Dans le cas qui nous intéresse ici, ce serait plutôt noxalráqtyn (confinement nocturne).
Pour les autres, je sèche. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Vilko
Messages : 3564 Date d'inscription : 10/07/2008 Localisation : Neuf-trois
| Sujet: Re: Projection, confinement et langue Mer 28 Oct 2020 - 22:58 | |
| Pour “confinement”, le saiwosh a amitlit, à partir de mitlit, “être confiné”, contraction de mitlait-mi-hit, “rester à la maison”. Le saiwosh, bien qu'étant une langue construite, reste une langue amérindienne, et crée beaucoup de mots par contraction de phrases.
Par dérivation régulière, on a aussi : momitlit, “confiner”. Chi ya momitlit ili tilxam, il a confiné les habitants du pays.
Pour “couvre-feu”, le saiwosh a polatli amitlit, “confinement nocturne”. | |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5572 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Projection, confinement et langue Jeu 29 Oct 2020 - 7:13 | |
| Je n'ai pas besoin d'expliquer d'où vient le couvrefeu sambahsa. Le confinement est principalement dombehnden = "être enfermé à la maison". La distanciation sociale est samvergen, de verg = "être évité", et sam, ici, comme dans "sam-bahsa", dans le sens de "commun". | |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: Projection, confinement et langue Jeu 29 Oct 2020 - 8:21 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- scolnfinement - confinepascolnement Pour les autres j'ai compris mais j'avoue ne pas saisir le sens de ces deux là. Mais en 2040 il faudra sans doute rajouter "canicufinement" _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8431 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Projection, confinement et langue Jeu 29 Oct 2020 - 9:49 | |
| - Hyeronimus a écrit:
- Velonzio Noeudefée a écrit:
- scolnfinement - confinepascolnement Pour les autres j'ai compris mais j'avoue ne pas saisir le sens de ces deux là. Mais en 2040 il faudra sans doute rajouter "canicufinement" - avec école pour les enfants - sans école pour les enfants, donc enfants confinés aussi. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Projection, confinement et langue | |
| |
| | | | Projection, confinement et langue | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |