|
| SESI : ma LAI suite à mes essais | |
| | |
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: SESI : ma LAI suite à mes essais Dim 25 Oct 2020 - 20:51 | |
| Eh ben tu vois, j'avais raisonné exactement à l'inverse : les objets n'ont pas de sexe. Toutefois, chez moi, il n'y a pas que les objets qui sont au neutres, il y a aussi les animaux (êtres humains compris) dont on ne peut pas (éloignement, par exemple) ou on n'a pas l'intention de déterminer le sexe (ça peut être, dans certains cas, comme chez toi, par déférence, par exemple, vis à vis de personnes transgenre). Contrairement à certaines langues, on ne s'adressera pas à quelqu'un qu'on ne connait pas, surtout par le pronom neutre a ! c'est une marque de mépris affiché : a olvynda ep sed rhinàquar? (il a oublié son mouchoir ?), l'équivalent du très rembarrant "mouche ton nez (et dis bonjour à la dame)". En aneuvien, dire eddak, zhùndak, ekkad ou zhùnkad, voir eddu (dans une lettre) ou zhùndu (à un très jeune enfant aux cheveux bouclés) ne pose aucun problème, mais si on s'adresse à lui directement, on dira bien sûr o (familièrement) ou or, et, à la deuxième personne, le sexe n'est pas mentionné, ce qui est bien pratique si on a des doute sur le sexe de son interlocuteur. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: SESI : ma LAI suite à mes essais Jeu 5 Nov 2020 - 10:00 | |
| Avec cette inter de luuro (merci ) : - luuro a écrit:
- En sambahsa: “Ye cid gon,” iey el Cat, skriteihnd sien dexter pod,
“baytelt un hatar; ye tod gon,” kwehrnd id samo med sien levter pod, “baytelt un Mart kes. Gwahte vide quoterlibt, bo sont foll.” “Bet ne perikwehlskwo folls,” observit Alice. “Yu khacte alege adversus to,” iey el Cat, “ielganghen est foll her. Som foll. Ste foll.” “Quosmed woid yu som foll?” iey Alice. “Yu sollte ses,” iey el Cat, “aun to yu ne habiete gwohmen hetro.”
En lingwa de planeta :“Pa toy taraf,” Kota shwo al mavi desne pata, “Shapnik jivi. E pa toy taraf,” al mavi otre pata, “Marto-Tuza. Yu mog visiti den kwel yu yao: li ambi es pagale.” “Bat me bu yao komuniki kun pagale jenta,” Alisa remarki. “Oo, yu sim bu mog eviti se,” Kota shwo. “Nu oli es pagale hir. Me es pagale. Yu es pagale.” “Komo yu jan ke me es pagale?” Alisa kwesti. “Yu sertem es,” Kota shwo, “otrekas yu bu wud lai ahir.”
En espéranto: “Tiudirekte,” la Kato diris, gestante per sia dekstra piedo, “loĝas Ĉapelisto: kaj tiudirekte,” gestante per la alia piedo, “loĝas Marta Leporo. Vizitu kiun vi volas: ambaŭ frenezas.” “Sed mi ne volas iri inter frenezulojn,” Alico komentis. “Ho, estas neeviteble,” diris la Kato: “ni ĉiuj frenezas ĉi tie. Mi frenezas. Vi frenezas.” “Kiel vi scias ke mi estas freneza?” diris Alico. “Vi devas esti,” diris la Kato, “se ne, vi ne venus ĉi tien.”
En lingua franca nova: “A acel dirije,” la Gato dise, brandante se pedeta destra, “un Xapor abita: e a acel dirije,” brandante la otra pedeta, “un Lepre de Marto. Visita la un o la otra, como tu desira: ambos es fol.” “Ma me no vole pasa entre persones fol,” Alisia comenta. “O! tu no pote evita lo,” la Gato dise: “asi, tota de nos es fol. Me es fol. Tu es fol.” “Como tu sabe ce me es fol?” Alisia dise. “Sin duta tu es,” la Gato dise, “car si no, tu no ta veni asi.”
En uropi: “In di doregad,” dezì de Kat muvan hi desti pat, “dom u Kapor; id in da doregad;” he muvì hi lifi pat, “dom u Marsi Haz. Tu moz vizito eni od la; obe se mati.” “Ba i vol ne ito be mati liente,” rumarkì Alisa. “Oh, je s’anmozli apìto da,” dezì de Kat: “zi nu se tale mati. I se mati. Tu se mati.” “Kim zav vu te i se mati?” pragì Alisa. “Tu doʒ so,” dezì de Kat, “altem tu avev ne venen zi.” Je me suis amusé à plusieurs choses. D'abord découper-coller les bouts que je comprenais le mieux, car ce n'est qu'en lisant et comparant les différents début que j'ai fini par comprendre. Cela donne réorthographié à ma manière : Tiu direkte, dise el Kat brandante/gestante sien dexter pod/sia dekstra piedo/se (pedeta) destra (pat/pata), "Si je veux l'internationaliser un peu plus, exit brandante et gestante pour un muvan+t, et simplification de sien/sia en direction de se mais en gardant le si, ce qui donne : Tiu direkte, dise el Kat muvant sie dexter pod, "et en employant un c pouvant aussi faire /k/ Tiu directe, dise el Cat muvant sie dexter pod, "Puis je me suis amusé à traduire les quelques mots dont j'avais besoin, pour le faire dans mon projet de LAI (un peu de voc et de grammaire à faire et je lui donnerais un nom), ce qui donne Tres dret, dzaktje lo Gato muvant sje dreçt bjod, "bvedyentje un çatpelistavec tres dret, expression consacrée pour tout droit, indépendamment de tout et de droit. si l'on veut mettre chat au neutre (mais ce n'est pas le cas dans Alice au pays des merveilles) : Tres dret, dzaktje le Gat muvant sje dreçt bjod, "bvedyentje un çatpelist*** Sinon j'ai mis au point les pronoms personnels SG1 eiSG2 tuPL1 nwiPL2 vuPL3 el(i)SG3 n. er, iel/ellil SG3 f. za, elle SG3 m. ez, il SG3 chose, inanimé : es ça, cela, il impersonnel, éventuellement on _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: SESI : ma LAI suite à mes essais Sam 14 Nov 2020 - 21:51 | |
| Je lui ai trouvée un nom : Sesi comme Sje-es stan internatsional ? Est-elle(ce) assez international ?
avec sje : est es : ce, cela, on, il (impersonnel), etc. stan : assez
Pour ce faire j'ai dû mettre au point la conjugaison au présent du verbe être. Donc c'est le verbe esj, qui connaît une forme simple es et une forme intensifiée sje utilisée aux premières personnes et avec es 3ème personne du singulier neutre et inanimée.
ei sje tu es er, za, ez es / es sje nwi sje vu es el es _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: SESI : ma LAI suite à mes essais Lun 8 Mar 2021 - 11:56 | |
| Sympas ces essais. Quelle est ta méthodologie quand tu crées tous ces mots ? Tu compares les mots dans différentes langues et tu les mixes ensemble ? _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: SESI : ma LAI suite à mes essais Lun 8 Mar 2021 - 12:26 | |
| Ca fait un moment que j'ai quitté les terres de ma SESI ?
Effectivement, je pense que c'est ainsi que je créais mes mots, avec la nuance, sauf s'il existe un international comme : - gare = stasion
*** Ceci dit, je viens de me rendre compte seulement aujourd'hui que dzaktje, croisement de dire/sagen (to say), est bien proche de notre djacter... Mais que me djactes-tu là donc ? _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | odd
Messages : 1068 Date d'inscription : 06/04/2019
| Sujet: Re: SESI : ma LAI suite à mes essais Lun 8 Mar 2021 - 18:03 | |
| | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: SESI : ma LAI suite à mes essais Lun 8 Mar 2021 - 20:33 | |
| oui, qui de par chez moi peut aussi être dit djacter. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | odd
Messages : 1068 Date d'inscription : 06/04/2019
| Sujet: Re: SESI : ma LAI suite à mes essais Lun 8 Mar 2021 - 20:58 | |
| | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: SESI : ma LAI suite à mes essais Jeu 25 Mar 2021 - 14:26 | |
| Je me suis repenché sur le mot oiseau très spécifique d'une langue IE à l'autre, avec bien peu de parallèle entre chaque superfamilles : romane, germanique (FGL), slave (PTTS/PTCT/PTK/PTX).
J'arrive à vutcel, assez proche du uccelo italien et Vögel : allemand (avec une évolution g -> dy -> tc), le v rappelant aussi le avis latin, et les langues romanes l'ayant gardé espagnol, portugais, catalan (mais en général elles ont un 2ème terme que je suspecte plus courant), le v pourrait résulter aussi côté slave du pt, devenu pf, devenu v et le tc (souvent ts dans les langues romanes) correspondant au différentes racines ptitsa balkan+russe ptak, vtak pologne, tcèque-slovaque, ptakh/ptax : ukrainien, ptuchka : biélorusse. J'aurais trop peur que Vutsel, devienne Vusel, puis Usel, voire sel ou v+s=f, soit fel.
albanais : zog arménien : t'rtcun baltes : putns letton et pauktis lituanien farsi (persan, iranien) : parande grec : puli, ptino kurde : tcucik, täjr
sont peut être moins représentés même si on a le u et le c/tc bien souvent en commun ou des initiales en p/pt, qui aurait été déformées en v.
L'initiale en p (voire en t) est aussi assez courante, mais côté IE occidentale, l'association latin+germain me parait plus forte. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: SESI : ma LAI suite à mes essais Lun 29 Mar 2021 - 14:03 | |
| Le nom risque de changer, car plutôt que d'opter pour une interversion des SV pour l'interrogation, très naturelle, mais qui complique assez (besoin d'un accusatif au moins pour les pronoms afin de les distinguer dans les questions), je pense employer une particule interrogative par défaut, qui serait kwe (que/che roman + what/was germanique + ko slave).
Du coup le nom deviendra kessi : Kwe es sje stan internatsional ? _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: SESI : ma LAI suite à mes essais | |
| |
| | | | SESI : ma LAI suite à mes essais | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |