L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
Figurines Funko POP! One Piece 2023 : où les ...
Voir le deal

 

 Une langue avec la graphie d'une autre

Aller en bas 
+3
Anoev
Ziecken
Nemszev
7 participants
AuteurMessage
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Essais divers en langues naturelles   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyLun 4 Aoû 2008 - 11:52

Je crois qu'on en avait déjà parlé, peut-être sur l'ancien forum qui a fermé.

J'aime bien transcrire des langues naturelles dans des alphabets avec lesquels elles n'ont jamais été écrites.

Par exemple, le français en arabe:
ست ترنسكريبسيون إ بليتو أميزنت إ با ترو كمبليكي أ كمبرند سي أن برونونس بيان. إل فو شنجي كلك سون ترو كمبليكي أن أراب.
Sat taranskribsiyoûn i balitoû amizant i ba taroû kambalîkî a kambarand sî oun baroûnôuns biân. Il foû chanjî kalk soûn taroû kambalîkî an arâb.
Cette transcription est plutôt amusante et pas trop compliqué à comprendre si on prononce bien. Il faut changer quelques sons trop compliqués en arabe.
(J'ai changé tous les sons P en B, les O et EU en OU, les É en I...)

Un autre essai que j'avais fait, c'était l'allemand écrit en alphabet cyrillique:
Иш дэнкэ, дас эс нихт цу комплицирт фир зи ист, вайл эс мер фонетиш ист, алс ди мит Арабиш.
Ish dènkè, das ès nikht cu komplicirt fir zi ist, vajl ès mer fonetish ist, als di mit Arabish.
(Il y a un petit côté Yiddish, non?)

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev


Dernière édition par Nemszev le Lun 26 Juil 2010 - 20:28, édité 5 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyLun 4 Aoû 2008 - 13:03

En Grec...
Ση μαράν μη ην πω χιάν καντ ον να πα λω κλαβιέ αδεκυάτ scratch Σωλα δι ον βοα νοτρ λανγ διφφεραμάν ση σημπά study

En Qakhlen, Coréen et Japonais (Katakana)
Une langue avec la graphie d'une autre 3cc792a1ec40e837143facb444dff878
(La transcription en Hangul est très approximative)

C'est marrant mais un peu chiant quand on n'a pas le clavier adéquat scratch Cela dit, on voit notre langue différemment c'est sympa study
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyMer 6 Aoû 2008 - 15:59

J'ai toujours trouvé une ressemblance entre le grec et le finnois au niveau des sons...

Καικκι ιχμισετ συντυβητ βαπαινα ια τασαβερταισινα αρβολτάν ια οικεουξιλτάν.
Χειλλε ον αννεττου ιηρκι ια οματουντο, ια χειδην ον τοιμιτταβα τοισιάν κοχτάν βελιευδεν χενγεσση.
(déclaration des droits de l'homme)

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyJeu 7 Aoû 2008 - 11:34

Nemszev a écrit:
J'ai toujours trouvé une ressemblance entre le grec et le finnois au niveau des sons...
Tiens c'est étrange parce que les phonologies du grec et de l'espagnol sont presque les mêmes.


Moi j'utilise fréquemment le cyrillique pour écrire en français :
Бонжур а тус е бон ваканс а сө ки ан он... Л'алфабэ сирилик е трэ пратик пур екрир ан франсе...


Dernière édition par Nikura le Jeu 7 Aoû 2008 - 12:15, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 12757
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyJeu 7 Aoû 2008 - 11:41

Nikura a écrit:
Moi j'utilise fréquemment le cyrillique pour écrire en français :
бонжур а тус е бон ваканс а сө ки ан он... Л'алфабэ сирилик е трэ пратик пур екрир ан франсе...

Je m'étais déjà amusé à le faire, mais jamais sur ordinateur. Ca rend bien et c'est facile à lire ! Cool

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda.
Like a Star @ heaven Contributions : Inscriversaires, La citation du jour, elko, ébauche de présentation sur Idéopédia, archivage de données.
Like a Star @ heaven Administrateur : (Diégético, Elkodico, Glossopédia, Idéolexique, Wikiels, Wikiaegis et Groupe Facebook de l'Atelier)
Revenir en haut Aller en bas
http://www.elkodico.fr
Invité
Invité




Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyJeu 7 Aoû 2008 - 12:16

ziecken a écrit:
Nikura a écrit:
Moi j'utilise fréquemment le cyrillique pour écrire en français :
бонжур а тус е бон ваканс а сө ки ан он... Л'алфабэ сирилик е трэ пратик пур екрир ан франсе...
Je m'étais déjà amusé à le faire, mais jamais sur ordinateur. Ca rend bien et c'est facile à lire ! Cool
C'est aussi facile à apprendre, dans le cas où l'on veuille initier quelqu'un... Wink


On peut aussi d'amuser à écrire le français avec les normes orthographiques d'autres langues... comme par exemple celles du polonais :
Bążór a tus, la ląg polonez e pachfła ply pchosz dy fchąse kys k'ą py kchłach...
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyJeu 7 Aoû 2008 - 21:55

Nikura a écrit:
Nemszev a écrit:
J'ai toujours trouvé une ressemblance entre le grec et le finnois au niveau des sons...
Tiens c'est étrange parce que les phonologies du grec et de l'espagnol sont presque les mêmes.
J'ai trouvé ça la première fois que j'ai entendu du finnois.
On entend beaucoup le double son /ks/, le S est prononcé de manière tout aussi sifflante (comme en espagnol aussi d'ailleurs).
Des mots comme "kiitos", "kaksi" ou des expressions simples comme "minu nimeni on..." (mon nom est...) portent parfois à confusion avec du grec.
L'ennui, c'est qu'on a plus de consonnes longues et de diphtongues alors que le grec les a presque toutes éliminées. Donc, j'imagine que le finnois ressemble un peu au grec ancien oralement...

Pour l'espagnol, il y a effectivement beaucoup de ressemblances phonologiques. D'ailleurs, un jour j'étais dans un restaurant grec et une des personnes qui étaient avec moi, après avoir entendu les serveurs se parler grec, a dit "gracias" à l'un d'eux qui le servait. Je lui ai dit "il n'est pas espagnol!" et sa réponse a été "je viens de l'entendre parler espagnol!"...

Je vais tenter le même texte en espagnol hellénisé à l'écrit!
Τόδος λος σέρες ουμάνος νάθεν λίμβρες ε ιγκουάλες εν ντιγκνιδάδ ι ντερέτσος ι, ντοτάδος κόμο εστάν ντε ραθόν ι κονθιένθια, ντέβεν 'κομ'πορτάρσε φρατερναλμέν'τε λος ούνος κον λος ότρος.
(J'ai quand même de petits soucis avec les sons /b/ et /d/ et pour les différencier des vrais /mb/ et /nt/, j'ai donc placé des apostrophes pour les séparer)

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev


Dernière édition par Nemszev le Jeu 7 Aoû 2008 - 22:13, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyJeu 7 Aoû 2008 - 22:10

Pour les terminaisons en -tad ou -dad tu peux simplifier la transcription en écrivant avec un thêta directement plutôt qu'un nu et un tau qui font un peu lourd en finale. Sinon tu peux aussi mettre un delta vu qu'il se prononce comme le th anglais sonore en finale cela s'assourdit.

Ce fut un des clins d'oeil de la campagne de Zapatero qui prononce à la castillane les -d finaux comme des -z, d'où souvent les moquerie envers les madrilènes qui disent "Madriz". Et vu que son nom commence par un Z il y avait des Z partout.

C'est ma lettr préférée Wink
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyJeu 7 Aoû 2008 - 22:14

Voilà, c'est changé! Je l'ai testé sur un site de lecture automatique, ça marche plutôt bien, même le "ch" que j'ai retranscrit "ts" est ressemblant.

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyMer 17 Juin 2009 - 16:23

Un petit jeu auquel on pourrait jouer...

On prend une phrase dans une langue, par exemple l'anglais: I'm very happy today.
On choisit une autre langue, par exemple l'espagnol, et on adapte la phrase à la phonétique de cette langue...
Ce qui nous donne: Aym veri japi tudéy.
Bien sûr, la prononciation n'est pas tout à fait la même, mais ça reste compréhensible.

On peut aussi bien passer d'un alphabet à l'autre...

Les autres membres sont chargés d'identifier la langue d'origine. Étant donné que beaucoup de langue ont des similitudes dans leur graphie, il vaut mieux donner au préalable le nom de la langue utilisée pour la graphie.


Alor ki vö byen si kole? (français en graphie turque)

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 34760
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyMer 17 Juin 2009 - 17:21

Ж'эсэрэ, се сыр, мэ са ира па пур ту ле тэкст!

Même en aneuvien, c'est guère évident:

Эг лайден à чокла́ден!

avec la graphie grecque, c'est aussi de l'à peu près, malgré le Ψ commun aux deux langues:

Κυατ οψ επ ετ?

ce qui signifie:

Κελ ώρ έ-τ-ιλ?

Et en français avec la graphie aneuvienne...

...kæc kĕ ca puræ bjeṅ dòne?


Dernière édition par Anoev le Mar 26 Avr 2022 - 23:04, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyMer 17 Juin 2009 - 19:03

我あ我話る援佛国語的懸州。
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyMer 17 Juin 2009 - 21:36

Tu as utilisé la graphie japonaise, mais pour traduire quelle langue? Bonne question... pale

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyJeu 18 Juin 2009 - 13:59

Nemszev a écrit:
Tu as utilisé la graphie japonaise, mais pour traduire quelle langue? Bonne question... pale

Le français québécois.

(mw)a(je)(par)le(en)(France)(pays)(langue)(de)(Québec)(province)
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyJeu 18 Juin 2009 - 17:44

Original Razz même si je n'ai pas compris pourquoi "(mw)a" et "(par)le"...

Petit essai avec l'utilisation de l'orthographe finnoise pour écrire un autre langue:
- Män hijä?
- Änää sahaafijja liltilifisjuun. Uriid än sä äläk, min fadlik.
- Žäjjidän. Fä ählän... Ižlisii hunää.

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5370
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyJeu 18 Juin 2009 - 18:07

Nemszev a écrit:
Original Razz même si je n'ai pas compris pourquoi "(mw)a" et "(par)le"...

Petit essai avec l'utilisation de l'orthographe finnoise pour écrire un autre langue:
- Män hijä?
- Änää sahaafijja liltilifisjuun. Uriid än sä äläk, min fadlik.
- Žäjjidän. Fä ählän... Ižlisii hunää.

Sellamat !

Il s'agit d'arabe; la première signifie "Qui est-elle ?"

Olivier
http://sambahsa.pbworks.com/
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyJeu 18 Juin 2009 - 18:24

Exact...
J'ai inventé un texte pour montrer l'exploitabilité de l'orthographe finnoise en arabe.
Lorsqu'un A n'est pas à proximité d'une consonne emphatique ou d'un R, il est écrit ä et prononcé /æ/, sinon, il est prononcé /A/ (a fermé).

Translittération habituelle:
- Man hiya?
- Anâ SaHaafiyyah lil-tilifisyûn. Urîd an sa'alak, min faDlik.
- Jayyidan. Fa'ahlan... Ijlisî hunâ.

Traduction:
- Qui est-ce? (Qui est-elle?)
- Je suis une journaliste pour la télévision. Je voudrais vous interroger, s'il-vous-plait.
- Bien. Alors bienvenue... Asseyez-vous ici.


Pour le fun, un essai en anglais (british) en finnois:
Helööy. Aaim Lyyis, fröm Laandön. Aai karönli livin Finlönd. Itsö veeri laavli plääis. Jyykön gööytydö sinemö, oo bai tääisti fyyd.

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5370
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyJeu 18 Juin 2009 - 18:42

Nemszev a écrit:
Exact...
J'ai inventé un texte pour montrer l'exploitabilité de l'orthographe finnoise en arabe.
Lorsqu'un A n'est pas à proximité d'une consonne emphatique ou d'un R, il est écrit ä et prononcé /æ/, sinon, il est prononcé /A/ (a fermé).

Translittération habituelle:
- Man hiya?
- Anâ SaHaafiyyah lil-tilifisyûn. Urîd an sa'alak, min faDlik.
- Jayyidan. Fa'ahlan... Ijlisî hunâ.

Traduction:
- Qui est-ce? (Qui est-elle?)
- Je suis une journaliste pour la télévision. Je voudrais vous interroger, s'il-vous-plait.
- Bien. Alors bienvenue... Asseyez-vous ici.



Cool Youpi !
Juste une petite question, je crois qu'il faudrait ajouter une voyelle à
sa'alak: -i si on parle à une femme, -a à un homme.
de même: min faDlika

En sambahsa:

- Qua est ?
- Som un journalistin pro id television. Eiskwo vos sawale, plais.
- Gohd. Tun sellgumt... Seddte ghom her.

Olivier
http://sambahsa.pbworks.com/
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyJeu 18 Juin 2009 - 18:45

Ici, c'est une journaliste qui s'adresse à un homme.
Donc pas de -i déjà...
Et le -a du masculin est facultatif (contrairement au -i). On fait la différence entre -k(a) et -ki.

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyJeu 18 Juin 2009 - 19:33

Nemszev a écrit:
Original Razz même si je n'ai pas compris pourquoi "(mw)a" et "(par)le"...

C'est pour permettre la distinction de racines. J'ai pris (je) pour la forme collée au verbe sans extension, alors que j'ai ajouté -a pour montré "mw-". Mais je crois que j'aurais pu faire mieux, enfin Razz
Revenir en haut Aller en bas
Leo

Leo


Messages : 2324
Date d'inscription : 26/03/2009
Localisation : Peut-être

Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyJeu 18 Juin 2009 - 19:58

Nemszev a écrit:
Pour le fun, un essai en anglais (british) en finnois:
Helööy. Aaim Lyyis, fröm Laandön. Aai karönli livin Finlönd. Itsö veeri laavli plääis. Jyykön gööytydö sinemö, oo bai tääisti fyyd.
MDR, avec l'accent et tout Razz

Graphie anglaise, accent anglais, langue à deviner:

Essaw sea! Benpa car!
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyJeu 18 Juin 2009 - 22:24

/"E.sO.si:/ /"bEn.p@.kA:/
Je ne sais pas trop... "Eso sí, ben pacá" veut dire quelque chose en espagnol (ou dans une langue proche)?

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Mfumu




Messages : 315
Date d'inscription : 28/10/2021

Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyDim 24 Avr 2022 - 1:01

Réveillons un vieux fil😁 j'suis tombé sur l'alphabet de la langue Lisu. Ça m'a bien séduit. L'idéal je pense serait de réduire la taille des caractères, puisque toutes ces majuscules font étranges. (J'ai beaucoup triché pour l'adapter au français) :

ꓔꓴ ꓡꓰ'ꓜ ꓱꓔꓭ ꓵꓟꓱꓥ ꓠꓱꓢ ꓡꓲꓐꓭ ꓰ ꓰꓖꓳ ꓮꓥ ꓓꓲꓠꓬꓲꓔꓰ ꓰ ꓮꓥ ꓓꓭꓪꓮ

ꓥ représente normalement le /ŋ/ mais je m'en sert pour les voyelles nasales.

Le Lisu ne distingue par le /v/ et /w/, moi je le fais avec les majuscules respectives.

Les voyelles :
A a
ꓯ ø
ꓴ u
ꓵ y
ꓳ o
ꓷ ɔ
ꓰ e
ꓱ ɛ
ꓲ i
ꓶ œ

Anoev et Velonzio Noeudefée aiment ce message

Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 7599
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyMar 26 Avr 2022 - 22:20

Dans ce genre, voyons Mfumu si tu reconnais cet extrait, c'est du français.

Une langue avec la graphie d'une autre Essai_13


Je n'ai procédé qu'à de faibles adaptations :
- l'équivalent du e mandombe sert au e français pour les sons e caduc (même si je lui préfère le diacritique que j'ai mis à la verticale dans ce cas), le é et le è, je me suis permis de rendre les traits oblique pour les é et è, et ce indépendamment des transformations géométriques
- j'ai créé des voyelles équivalente au digramme français, en superposant les symboles mandombe pour les ai, ei, oe, et s'il y avait les eu (comme feu, pneu) et les au éventuelment pour le o
- j'ai transformé comme c'est souvent le cas à l'oral le gn en nj

Demain j'essaierai de le scanner aussi au travail, là c'est une photo.

Mais du coup, ça me donne une idée d'écriture en simplifiant.

_________________
En collaboration : yazik ; en cours : llîua, diònith, (frenkvëss), (thialim) (((monurpilf)))
En pause : yadios, Epçune !, mihia, endietc, suedz, liosès
Aboutie : suok et lignée pré-mihia, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

T'eiwi soirom : avanen ten csivdrañgoy èns seiwaca sistema -losi. (velangz)
Mon rêve est que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Mfumu




Messages : 315
Date d'inscription : 28/10/2021

Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre EmptyMer 27 Avr 2022 - 11:25

Ah j'arrive pas à la va-vite confused je retente après.

(Velonzio, je t'avais laissé des messages en MP. Tu les as reçus ?)
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Une langue avec la graphie d'une autre Empty
MessageSujet: Re: Une langue avec la graphie d'une autre   Une langue avec la graphie d'une autre Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Une langue avec la graphie d'une autre
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Le Smedjertné : une autre langue Lhorópah.
» Noms propres d'une langue à l'autre
» "Lire dans une autre langue"
» Comment traduire une expression idiomatique d'une langue à l'autre ?
» Le chinois et sa graphie

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Écritures :: Néographies-
Sauter vers: