|
| L'Anuvodunë | |
| | |
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Lun 11 Fév 2019 - 14:50 | |
| - Dosei a écrit:
- C'est vrai qu'en français on n'utilise plus vraiment (voire plus du tout) l'imparfait du subjonctif, à mon grand désespoir... J'essaie de m'habituer à l'utiliser, cela étonne beaucoup de professeurs dès qu'ils entendent une phrase telle que Il fallait bien que je travaillasse encore plus.. C'est amusant
Là où (très relativ'ment, d'ailleurs, car le passé simple semble s'engouffre dans le même vortex de perdition, du moins orale) il "tire son épingle", c'est à la troisième personne du singulier où il est homophone du passé simple, et aussi pour les verbes du deuxième groupe où les conjugaisons en "-iss-" ne manquent pas ! Du reste, j'ai trouvé désolante la création du verbe "tsunamiser", alors que tsunamir du deuxième groupe, aurait été bien plus simple. Au passé simple, ç'aurait donné "ils tsunamirent" au lieu de "ils tsunamisèrent" : une syllabe de gagnée ; et p'is, au subimparfait, c'aurait été la gloire : "ils tsunamissent" au lieu de "ils tsunamisassent". Bon : on ne peut pas faire la même chose avec tous les verbes en -iser : "friser", par exemple, ça march'pas ( frir) ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Lun 11 Fév 2019 - 15:00, édité 1 fois | |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Lun 11 Fév 2019 - 15:00 | |
| - Anoev a écrit:
- Là où (très relativ'ment, d'ailleurs, car le passé simple semble s'engouffre dans le même vortex de perdition, du moins orale) il "tire son épingle", c'est à la troisième personne du singulier où il est homophone du passé simple, et aussi pour les verbes du deuxième groupe où les conjugaisons en "-iss-" ne manquent pas !
Du reste, j'ai trouvé désolante la création du verbe "tsunamiser", alors que tsunamir du deuxième groupe, aurait été bien plus simple. au passé simple, ç'aurait donné "ils tsunamirent" au lieu de "ils tsunamisèrent" : une syllabe de gagnée ; et p'is, au subinparfait, c'aurait été la gloire : "ils tsunamissent" au lieu de "ils tsunamisassent". Bon : on ne peut pas faire la même chose avec tous les verbes en -iser : "friser", par exemple, ça march'pas (frir) ! Effectivement c'est dommage... Surtout que tsunamir ne rends pas mal... Enfin ! Je suppose que ce n'est pas à moi d'en juger... | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Lun 11 Fév 2019 - 15:02 | |
| À moi non plus : on n'est académiciens ni l'un ni l'autre. Des fois, l'homme (humain) de la rue (comme nouzôôt') est plein d'bon sens : les 40 Immortels devraient ne pas l'oublier.
Mais bon, j'ai assez digressé avec les tsunami, rev'nons à l'anuvodunë. J'attends avec impatience tes nouvelles conjugaisons.
J'aimerais savoir si, par exemple, tu aurais des conjugaisons spécifiques pour "ils allaient manger, il venait de partir" et j'en passe. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Lun 11 Fév 2019 - 15:16 | |
| - Anoev a écrit:
- rev'nons à l'anuvodunë. J'attends avec impatience tes nouvelles conjugaisons.
J'aimerais savoir si, par exemple, tu aurais des conjugaisons spécifiques pour "ils allaient manger, il venait de partir" et j'en passe. Et biennn... Pour la formule venir de + infinitif j'ai quelques idées... J'y réfléchis... | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Lun 11 Fév 2019 - 18:04 | |
| Tu peux avoir plusieurs pistes : Soit les pistes à-postériori (d'la relex à foison ! ) comme la traduction littérale de "venir + de" comme partir du present perfect anglais et/ou du PCmp. français en y intercalant la traduction de l'adverbe just(e). Soit une particule, combinable avec des temps existants (à l'origine d'un seul tenant), c'est la soluce que j'ai choisie avec dhep, combinable +avec le présent pour le futur imminent (plus imminent qu'avec auk : e dhep ċeen = je dîne (j'suis d'jà à table, j'vais attaquer l'entrée)) +avec le parfait, pour le passé immédiat ( e dhep ċeena = je viens de dîner) +avec le prétérit ( e dhep ċeenă = je venais de dîner). Soit (et j'ai pas encore tenté l'expérience, mais on sait jamais, ça pourrait peut-être te tenter) : tout d'un seul tenant, combinant une flexion pour la proximité temporelle d'un procès, avec un verbe conjugué au futur pour le futur proche ou immédiat un verbe conjugué au présent de l'indicatif terminatif pour le passé immédiat un verbe conjugué au prétérit (passé simple) de l'indicatif terminatif pour un passé immédiat dans le passé. Ce ne sont que des pistes envisageables, y en a sans doute d'autres, que j'ai pas imaginées, mais que toi... _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Lun 11 Fév 2019 - 18:14 | |
| Et biennn je suis en pleine réflexion... Je posterai ça dès que possible | |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Lun 11 Nov 2019 - 10:08 | |
| Regardez qui est de retour !!!! Et non, pour ceux qui se posaient la question (petit clin d’œil pour Anoev, que je remercie de porter un intérêt à ma langue au point d'en demander des nouvelles UvU) l'anuvodunë ne dort pas ! Et il revient gentiment avec la suite de la conjugaison (Il était temps ) Passons donc immédiatement à la présentation du subjonctif : I - Le Présent du SubjonctifEn anuvodunë, le présent du subjonctif s'utilisera pour : Exprimer un souhait, un désir (Je veux que tu t'en ailles. Puisses tu me revenir ! (bien qu'en français il s'agisse d'un imparfait pour ce dernier exemple, si je ne m'abuse)); Exprimer un sentiment, une émotion (Je crains qu'il m'en veuille.); Exprimer un doute (Je doute qu'il réussisse.) Cet exemple fonctionne aussi avec les verbes tels que "penser que", contrairement au français; Exprimer un passé immédiat ("Je viens de sortir" devient "Je sorte") Si nécessaire, cette utilisation peut être marquée par la préposition κɪd. Personne | Terminaison | Exemple | Traduction | 1 Sg | -ʟɵ | Sκwadʟɵ | (que) j’équipe* | 2 Sg | -z | Buʟaz | (que) tu marches | 3 Sg | -d | Xaʀded | (qu')il mente | 4 Sg | -ɢ | θʙʟɪɢ | (que) vous oubliiez | 1 Pl | -ɴɵ̤z | Aмeττɴɵ̤z | (que) nous perdions** | 2 Pl | -dɪz | Redɪz | (que) vous parliez | 3 Pl | -м | Vɪvм | (qu')ils vivent | 4 Pl | -ɢɵ̤z | Ayuτaɢɵ̤z | (que) vous aidiez | *Équiper, en anuvodunë, pourra s'utiliser dans tous les contextes d'ajout de quelque chose à une autre. On pourra, par exemple, équiper son bureau d'un encrier. **Ici, on parle de perdre dans le sens d'échouer.II - L'Imparfait du SubjonctifEn anuvodunë, l'imparfait du subjonctif s'utilisera pour : Exprimer un souhait dans un texte au passé (Il voulait qu'elle revînt); Exprimer un souhait qui date, mais qui est toujours d’actualité (J'ai toujours voulu que tu m'aimasses); Exprimer une émotion, un sentiment dans un texte au passé (Il aimait qu'elle le bordât chaque soir); Exprimer une émotion, un sentiment qui date, mais qui est toujours d’actualité (Vous avez toujours détesté qu'elle se comportât ainsi); Exprimer un doute dans un texte au passé ("Il doutait que tu le fisses); Exprimer un doute qui date, mais qui est toujours d’actualité (J'ai toujours douté qu'elle y arrivât); Formuler un passé immédiat, dans le passé ("Je venais de manger" devient "Je mangeasse") Si nécessaire, cette utilisation peut être marquée par la préposition κɪd; Formuler des hypotheses avec "Si" ("Si tu mangeais quelque chose..." devient "Si tu mangeasses quelque chose...") Personne | Terminaison | Exemple | Traduction | 1 Sg | -ʟafɵ | Sκwadʟafɵ | (que) j’équipasse | 2 Sg | -zafɪ | Buʟazafɪ | (que) tu marchasses | 3 Sg | -dafa | Xaʀdedafa | (qu')il mentît | 4 Sg | -ɢafa | θʙʟɪɢafa | (que) vous oubliassiez | 1 Pl | -jafaɴɵ̤z | Aмeττjafaɴɵ̤z | (que) nous perdissions | 2 Pl | -jafadɪz | Rejafadɪz | (que) vous parlassiez | 3 Pl | -мafad | Vɪvмafad | (qu')ils vécussent | 4 Pl | -jafaɢɵ̤z | Ayuτajafaɢɵ̤z | (que) vous aidassiez | III - Le Futur du SubjonctifEn anuvodunë, le futur du subjonctif s'utilisera pour : Exprimer un souhait dans un texte au futur; Exprimer une émotion, un sentiment dans un texte au futur; Exprimer un doute dans un texte au futur; Exprimer un futur immédiat. Personne | Terminaison | Exemple | Traduction ? | 1 Sg | -ʀeʟɵ | Sκwadʀeʟɵ | ??? | 2 Sg | -ʀeʟaz | Buʟaʀeʟaz | ??? | 3 Sg | -ʀeʟad | Xaʀdeʀeʟad | ??? | 4 Sg | -ʀeʟaɢ | θʙʟɪʀeʟaɢ | ??? | 1 Pl | ʀeʟaɴɵ̤z | Aмeττʀeʟaɴɵ̤z | ??? | 2 Pl | -ʀeʟadɪz | Reʀeʟadɪz | ??? | 3 Pl | -ʀeʟaм | Vɪvʀeʟaм | ??? | 4 Pl | -ʀeʟaɢɪz | Ayuτaʀeʟaɢɪz | ??? |
Voila, pour le subjonctif anuvodunë ! Le prochain post (que je suis en train de préparer) traitera de l'indicatif (et probablement du subjonctif) terminatif !
Au plaisir, mes amis ! Vous m'avez manqué !
Dernière édition par Dosei le Lun 11 Nov 2019 - 12:00, édité 2 fois | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Lun 11 Nov 2019 - 11:45 | |
| Heureux de te voir de retour et pour ta future inscription à Idéolexique. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Lun 11 Nov 2019 - 11:56 | |
| - Ziecken a écrit:
- Heureux de te voir de retour et pour ta future inscription à Idéolexique.
Merci beaucoup J'ai envoyé mon post par erreur en voulant le visualiser ( ) Maintenant il est complet ! Le prochain devrait arriver dans la journée, si tout se passe bien ^^ | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Lun 11 Nov 2019 - 17:26 | |
| Je vois que tu as bien avancé pour le Lexique français-hlajméen, bravo !! _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Lun 11 Nov 2019 - 22:45 | |
| - Ziecken a écrit:
- Je vois que tu as bien avancé pour le Lexique français-hlajméen, bravo !!
Et je n'ai pas encore fini de le compléter ! | |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Mar 12 Nov 2019 - 20:45 | |
| Bonjour, bonsoir !! On se retrouve aujourd'hui pour la suite de la conjugaison de l'anuvodunë ! Alors c'est parti... ...pour l'indicatif terminatif !! I. Le présent de l'indicatif terminatifEn anuvodunë, le présent de l'indicatif terminatif s'utilisera pour : Indiquer la fin d'une action (Je finis de faire mes devoirs) Exprimer un passé immédiat* (Je viens de faire mes devoirs) *Utiliser le terminatif pour exprimer un passé immédiat sera d'un langage très soutenu, et/ou plus adapté à des discussions formelles.Personne | Terminaison | Exemple | Traduction | 1 Sg | Fɪɴ(ɪ)- -τɵ | Fɪɴɪsκwadτɵ | Je finis d’équiper | 2 Sg | Fɪɴ(ɪ)- -τɪ | Fɪɴɪʙuʟaτɪ | Tu finis de marcher | 3 Sg | Fɪɴ(ɪ)- -τe | Fɪɴɪxaʀdeτe | Il vient de mentir | 4 Sg | Fɪɴ(ɪ)- -τa | Fɪɴɵʙʟɪτa | Vous venez d'oublier | 1 Pl | Beτ(ɵ)- -τɵ | Beτaмeτττɵ | Nous venons de perdre | 2 Pl | Beτ(ɵ)- -τɪ | Beτɵʀeτɪ | Vous finissez de parler | 3 Pl | Beτ(ɵ)- -τe | Beτɵvɪvτe | Ils viennent de vivre | 4 Pl | Beτ(ɵ)- -τa | Beτayuτaτa | Vous finissez d'aider | II. L'imparfait de l'indicatif terminatifEn anuvodunë, l'imparfait de l'indicatif terminatif s'utilisera pour : Exprimer la fin d'une action passé Je finissais de manger. Personne | Terminaison | Exemple | Traduction | 1 Sg | Fɪɴ(ɪ)- -davɵ | Fɪɴɪsκwaddavɵ | Je finissais d’équiper | 2 Sg | Fɪɴ(ɪ)- -davɪ | Fɪɴɪʙuʟadavɪ | Tu finissais de marcher | 3 Sg | Fɪɴ(ɪ)- -dave | Fɪɴɪxaʀdedave | Il finissait de mentir | 4 Sg | Fɪɴ(ɪ)- -dava | Fɪɴɵʙʟɪdava | Vous finissiez d'oublier | 1 Pl | Beτ(ɵ)- -davɵ | Beτaмeττdavɵ | Nous finissions de perdre | 2 Pl | Beτ(ɵ)- -davɪ | Beτɵʀedavɪ | Vous finissiez de parler | 3 Pl | Beτ(ɵ)- -dave | Beτɵvɪvdave | Ils finissaient de vivre | 4 Pl | Beτ(ɵ)- -dava | Beτayuτadava | Vous finissiez d'aider | III. Le Passé Simple de l'Indicatif TerminatifEn anuvodunë, le passé simple de l'indicatif terminatif s'utilisera pour : Exprimer un passé immédiat dans le passé* Je venais de partir Quand deux actions se déroulent au passé, exprimer l'action la plus ancienne J'avais préparé mes affaires, quand elle est arrivée *Utiliser le terminatif pour exprimer le passé immédiat sera d'un langage très soutenu, et/ou plus adapté à des discussions formelles.Personne | Terminaison | Exemple | Traduction | 1 Sg | Fɪɴ(ɪ)- -τafɵ | Fɪɴɪsκwadτafɵ | Je venais d’équiper | 2 Sg | Fɪɴ(ɪ)- -τafɪ | Fɪɴɪʙuʟaτafɪ | Tu venais de marcher | 3 Sg | Fɪɴ(ɪ)- -τafe | Fɪɴɪxaʀdeτafe | Il avait menti | 4 Sg | Fɪɴ(ɪ)- -τafa | Fɪɴɵʙʟɪτafa | Vous aviez oublié | 1 Pl | Beτ(ɵ)- -τafɵ | Beτaмeτττafɵ | Nous avions perdu | 2 Pl | Beτ(ɵ)- -τafɪ | Beτɵʀeτafɪ | Vous aviez parlé | 3 Pl | Beτ(ɵ)- -τafe | Beτɵvɪvτafe | Ils venaient de vivre | 4 Pl | Beτ(ɵ)- -τafa | Beτayuτaτafa | Vous veniez d'aider | IV. Le Futur de l'Indicatif TerminatifEn anuvodunë, le futur de l'indicatif terminatif s'utilisera pour : Exprimer la fin d'une action future Je finirai de coudre ton costume; Exprimer un passé immédiat dans le futur Je viendrai de coudre...; Insister sur la certitude d'une issue future Il tuera cet homme (la personne qui parle en est sure). Pour distinguer cette utilisation des autre, on peut utiliser l'auxiliaire ausɪʟyaʀɪʀe à l'infinif* Personne | Terminaison | Exemple | Traduction | 1 Sg | Fɪɴ(ɪ)- -ɢaмɵ | Fɪɴɪsκwadɢaмɵ | Je finirai d’équiper | 2 Sg | Fɪɴ(ɪ)- -ɢaмɪ | Fɪɴɪʙuʟaɢaмɪ | Tu viendrai de marcher | 3 Sg | Fɪɴ(ɪ)- -ɢaмe | Fɪɴɪxaʀdeɢaмe | Il mentira | 4 Sg | Fɪɴ(ɪ)- -ɢaмa | Fɪɴɵʙʟɪɢaмa | Vous oublierez | 1 Pl | Beτ(ɵ)- -ɢaмɵ | Beτaмeττɢaмɵ | Nous finirons de perdre | 2 Pl | Beτ(ɵ)- -ɢaмɪ | Beτɵʀeɢaмɪ | Vous viendrez de parler | 3 Pl | Beτ(ɵ)- -ɢaмe | Beτɵvɪvɢaмe | Ils vivront | 4 Pl | Beτ(ɵ)- -ɢaмa | Beτayuτaɢaмa | Vous finirez d'aider | *Avec le précédent exemple, la forme de base sera Kestuм daκuм fɪɴɪмɵʀɪɢaмe, mais il est autorisé d'utiliser la forme Kestuм daκuм fɪɴɪмɵʀɪɢaмe-ausɪʟyaʀɪʀe, pour la distinguer des autres utilisations du futur de l'indicatif terminatif.
Dernière édition par Dosei le Mer 13 Nov 2019 - 14:50, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Mar 12 Nov 2019 - 22:36 | |
| Donc c'est une conjugaison à la personne en deux partie : le nombre en préfixe et le numéro de personne en terminaison. En plus, il y a un interfixe (-τ-, -dav-) qui indique le temps. C'est un système intéressant qui me rappelle le volapük : le temps en préfixe, puis le radical, puis la personne (-ob, -ol, -on), puis le -s s'il s'agit d'un pluriel, puis le mode si ce n'est pas l'indicatif.L Le nombre de terminaisons à apprendre est moins important, et ça garde malgré tout une certaine complexité (au bon sens du terme) à l'ensemble. En plus, tu as inséré un aspect (ici le terminatif) dans ton mode, ce qui peut laisser supposer qu'on aura droit -à l'indicatif progressif -à l'indicatif itératif (répétition) -et à l'indicatif inchoatif (début).
en attendant les autres modes (conditionnel, éventuel, émotionnel, jussif, volitif...).
Bon courage. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Mer 13 Nov 2019 - 13:10 | |
| - Anoev a écrit:
- Donc c'est une conjugaison à la personne en deux partie : le nombre en préfixe et le numéro de personne en terminaison. En plus, il y a un interfixe (-τ-, -dav-) qui indique le temps. C'est un système intéressant qui me rappelle le volapük : le temps en préfixe, puis le radical, puis la personne (-ob, -ol, -on), puis le -s s'il s'agit d'un pluriel, puis le mode si ce n'est pas l'indicatif.L Le nombre de terminaisons à apprendre est moins important, et ça garde malgré tout une certaine complexité (au bon sens du terme) à l'ensemble. En plus, tu as inséré un aspect (ici le terminatif) dans ton mode, ce qui peut laisser supposer qu'on aura droit
-à l'indicatif progressif -à l'indicatif itératif (répétition) -et à l'indicatif inchoatif (début).
en attendant les autres modes (conditionnel, éventuel, émotionnel, jussif, volitif...).
Bon courage. Pour être complètement honnête, je n'avais pas pensé aux autres aspects de l'indicatif, mais l’idée me plait ! Je pense incorporer ça à ma conjugaison, merci ! | |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Mer 1 Jan 2020 - 17:30 | |
| Coucou toi !!! Aujourd'hui je t'annonce que l'alphabet anuvodunë a été réformé. En effet, en regardant dans les caractères spéciaux qu'offre Windows, je me suis aperçue que je pouvais donner a toutes mes minuscules une forme de petite capitale ! Cela signifie que Aa devient A ᴀ, Dd devient D ᴅ, Ee devient E ᴇ, Ēə devient Əə, Ff devient Ғғ, θɵ devient Ɵɵ (c'est aussi valable pour sa version diacritiquée : Ɵ̤ɵ̤), Pp devient P ᴘ, et Yy devient Y ʏMais ce n'est pas tout !J'ai également fait le système numéral anuvodunë, donc le voici : Le système numéral En anuvodunë, on compte en base 13 (c'est a dire qu'il y a 13 chiffre avant 10). Décimal | Base 13 (ecriture anuvodune) | Ecriture en lettre | 0 | 0 | Nuʟ-* | 1 | 1 | Uɴw- | 2 | 2 | Dw- | 3 | 3 | Tʀ- | 4 | 4 | Kwᴀττʀ- | 5 | 5 | X̄ɪɴκκ- | 6 | 6 | Sᴇʏ- | 7 | 7 | Sᴀɵτ- | 8 | 8 | Aʟᴅ- | 9 | 9 | Aʀτ- | 10 | Ϧ | Wɪɴ- | 11 | Ԇ | Rᴇм- | 12 | Ԑ | Hᴇs- | 13 | 10 | Dᴇκɴ- | 169 | 100 | X̄ᴇɴτ- | 2 197 | 1 000 | Nɵ̤ɴτ- | 4 826 809 | 1 000 000 | Sᴀɴτ- | *En remplaçant - par une terminaison de déclinaison | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Mer 1 Jan 2020 - 20:08 | |
| Tu t'es mis, pour les minuscules, au petites capitales : c'est original et plaisant. Je les utilise aussi en vadora, et dans une moindre mesure en aneuvien, dans certaines utilisation : àt Estad : l'État, àt Nàtyn : la Nation etc. Le problème, pour moi, c'est pour des lettres comme le C, le S, ou le X... Mais incluses totalement dans un alphabet comme chez toi, ça devrait pas poser de problème. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Mer 1 Jan 2020 - 20:21 | |
| - Anoev a écrit:
- Tu t'es mis, pour les minuscules, au petites capitales : c'est original et plaisant. Je les utilise aussi en vadora, et dans une moindre mesure en aneuvien, dans certaines utilisation : àt Estad : l'État, àt Nàtyn : la Nation etc. Le problème, pour moi, c'est pour des lettres comme le C, le S, ou le X... Mais incluses totalement dans un alphabet comme chez toi, ça devrait pas poser de problème.
De mon cote, effectivement ça ne pose aucun problème, mais dans ton cas... peut être que, comme je l'ai fait, tu trouveras de quoi te contenter en te promenant dans les caractères spéciaux de Windows... Il est possible que toi aussi tu y trouves ton bonheur par pur hasard ! | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Mer 1 Jan 2020 - 20:34 | |
| J'ai vu aussi que tu as choisi 13 comme base numérique : un choix très audacieux puisque ce nombre est nediv (un nombre premier, en aneuvien), c'est-à-dire qu'une division, même par deux d'un nombre impair donnera un nombre infini derrière la virgule. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Mer 1 Jan 2020 - 20:44 | |
| - Anoev a écrit:
- J'ai vu aussi que tu as choisi 13 comme base numérique : un choix très audacieux puisque ce nombre est nediv (un nombre premier, en aneuvien), c'est-à-dire qu'une division, même par deux d'un nombre impair donnera un nombre infini derrière la virgule.
Oui haha ! En fait, dans l'histoire de l'anuvodunë, c'est une langue qui a été d'abord écrite, pour passer des messages secrets pendant une guerre, puis, au lendemain de cette même guerre, est devenue langue officielle du pays. La base 13 a été choisie car l'alphabet comprend 26 10 lettres, donc 20 13. Les créateurs de l'anuvodunë avec donc deux choix (voulant un nombre de lettre rond) : Une base 26 conséquente, mais divisible par deux, ou une base 13 moins importante, mais indivisible par deux. Ils ont donc privilégié le coté assez "audacieux", pour te citer, de la base 13, prenant cela comme une opportunité de plus d'avoir une langue plus difficile a déchiffrer... ce point là fut un échec, puisque les ennemis la déchiffrèrent malgré tout... | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Jeu 2 Jan 2020 - 9:50 | |
| - Dosei a écrit:
- ...prenant cela comme une opportunité de plus d'avoir une langue plus difficile a déchiffrer... ce point là fut un échec, puisque les ennemis la déchiffrèrent malgré tout...
Intéressant, j'ai également chez moi, une histoire de décriptage avec l'akrig à peu près dans les mêmes conditions*. * Comme on peut le voir en bas de page, un texte pouvait être écrit dans n'importe quel sens, comme bien d'autres._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Jeu 2 Jan 2020 - 12:39 | |
| Moi aussi j'aime bien les petites capitales. D'ailleurs j'écris en script naturellement. Je trouve cela plus joli que les minuscule ! Belle idée d'innovation graphique ! _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Jeu 2 Jan 2020 - 14:36 | |
| - Anoev a écrit:
- Intéressant, j'ai également chez moi, une histoire de décriptage avec l'akrig à peu près dans les mêmes conditions.
Je viens de lire ca ! C'est très intéressant ! - Ziecken a écrit:
- Moi aussi j'aime bien les petites capitales. D'ailleurs j'écris en script naturellement. Je trouve cela plus joli que les minuscule ! Belle idée d'innovation graphique !
C'est une idée qui m'est en partie venue de mon professeur de philosophie, qui écrit aussi avec de petites capitales ! Contente de savoir que ça plait aussi à d'autres ! | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Jeu 2 Jan 2020 - 15:38 | |
| Comme je viens d'écrire à Ziecken, le N est une lettre intéressante :
- en capitale (petite ou grande), c'est une lettre symétrique-toupie : pivotée de 180°, elle reste la même. C'est aussi le reflet (par axe vertical) ou la bascule (par axe horizontal) du И cyrillique* ([і], chez nous).
- en minuscule, c'est la toupie du u.
Pour avoir un U en petite capitale, on peut toujours aller du côté de l'alphabet grec, υ : la minuscule du Y. Plus d'infos dans la page en lien. * Mais je vois que c'est un alphabet que tu as bien su exploiter, y compris sa version d'Asie centrale, pour le ғ, le ɵ et le ʏ, bravo._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Jeu 2 Jan 2020 - 16:18 | |
| - Anoev a écrit:
- Comme je viens d'écrire à Ziecken, le N est une lettre intéressante :
- en capitale (petite ou grande), c'est une lettre symétrique-toupie : pivotée de 180°, elle reste la même. C'est aussi le reflet (par axe vertical) ou la bascule (par axe horizontal) du И cyrillique* ([і], chez nous).
- en minuscule, c'est la toupie du u.
Tiens, c'est vrai ! Comme quoi les choses que l'on voit tous les jours sont pleines de surprises ! - Anoev a écrit:
- Pour avoir un U en petite capitale, on peut toujours aller du côté de l'alphabet grec, υ : la minuscule du Y.
Bien que je me sois contentée, pour celle ci, d'un simple u, qui est très semblable à sa majuscule. - Anoev a écrit:
- Mais je vois que c'est un alphabet que tu as bien su exploiter, y compris sa version d'Asie centrale, pour le ғ, le ɵ et le ʏ, bravo.
Merci beaucoup ! C'est un alphabet que j’apprécie beaucoup en fait ! Je le trouve très intéressant à comparer avec notre alphabet latin. Par exemple, les manuscrites cyrilliques de la lettre Дд ressemblent en tous point aux manuscrites latines D (pour la majuscule) et g (pour la minuscule). | |
| | | Dosei
Messages : 219 Date d'inscription : 15/08/2018
| Sujet: Re: L'Anuvodunë Dim 5 Jan 2020 - 17:41 | |
| COUCOU TOI J'ai, il y a quelques jours, traduit le poème La mort des amants, de Charles Baudelaire. Alors je me suis dit que le partager ici serait intéressant ! (≧∇≦)/ - Texte original : La Mort des Amants, Charles Baudelaire:
Nous aurons des lits pleins d'odeurs légères, Des divans profonds comme des tombeaux, Et d'étranges fleurs sur des étagères, Écloses pour nous sous des cieux plus beaux.
Usant à l'envi leurs chaleurs dernières, Nos deux cœurs seront deux vastes flambeaux, Qui réfléchiront leurs doubles lumières Dans nos deux esprits, ces miroirs jumeaux.
Un soir fait de rose et de bleu mystique, Nous échangerons un éclair unique, Comme un long sanglot, tout chargé d'adieux;
Et plus tard un Ange entr'ouvrant les portes, Viendra ranimer, fidèle et joyeux, Les miroirs ternis et les flammes mortes. (Charles Baudelaire) Texte traduit : BASA’WIVEU DANAƏ, Xxᴀʀʟus Bɵɵᴅəʟᴇᴇʀus* Mɪɪʀᴇʀᴀмɵ̤s ɢuɴəτᴇ ᴅɵ̤ʟxᴇx̄x̄ᴇsəʟᴇ ɵᴅɵʀəʟᴇ ɴɵʀəτᴇ, Dᴀɴᴀʀɵ̤κəxᴇ ʟuʟəτᴇ ᴘuɴɵ̤ʀəτᴇ, Su ᴘʟaɴusᴇʟvəᴘᴇ ɢɵʟəwɪτᴇuκwᴇ ɢʟɪxwɪτᴇu, Ju ᴘuʟx̄ɪτɵᴅɪɴəᴘᴇᴘʏu x̄ʏᴇʟəᴘᴇ ɴɵ̤ʏsτwɪvᴇu ʟɵʀɵᴅᴇwɪτᴇu. Uτɪʟτᴇτʏɵʏasəᴊᴇ ʀɵ̤səκuuм ɪɢəτᴇ uʟτɪмəτᴇ ɪɢɴəτᴇ, Supɪʀeʀᴀɴτ ɴɵ̤sτʀəʀ ᴅuɵ κɵɵʀəʀ duəτᴇ ʀᴇммᴇɴəτᴇ ʙuʀɴsəτᴇ, Muᴅʏɵʏᴀsəsᴇ ɪɢwɪτᴇu ᴅɵᴇʟwɪτᴇu ʜᴇʟwɪτᴇu Kᴇsτə’ᴇ ᴅuᴀʟɪə’ᴇ əτʟᴀᴇʀə’ᴇ ɪм ɴɵ̤sτʀwɪᴘᴇu ʟɪғwɪᴘᴇu. Uτəɴ ғᴀκτuᴅəɴ мᴀʙuəʟ ᴘɵ̤ɴκᴇəʟκwᴇ ʙʟuvəʟ, Dᴀʀᴇʀᴀмɵ̤s uτəτ uτʏᴀsτᴀмəτ ғuʟɴɴəτ, Uτəx ʟɵɢɢᴇssᴇx мɪɴɪτʀɪsτɪsᴀκκəx ᴀᴅᴅʏəʟᴇ ɢuɴəx; Pɪʟsəɴᴘʏuκwᴇ uτ ᴇʟмᴇswɪ sᴇʟvᴀᴘʟᴀɴəτᴇ κwᴀsɪ ᴘɵ̤ʀτᴀʏᴀwɪs, Rʏᴀɴɪмᴀʀᴇ vᴇɴɪʀᴇʀᴀτ ғᴅᴇʟwɪsκwᴇ ᴊɵvτwɪs, Lᴀκdəτᴇ əτʟaᴇʀəτᴇκwᴇ ᴅᴀɴᴀᴅᴇwɪτᴇu ʙuʀɴwɪτᴇu. *Il s'agit d'une des façons de transcrire les noms en anuvodune. On aurait aussi pu écrire Kʜᴀʀʟᴇsus Bᴀuᴅᴇʟᴀɪʀᴇus | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: L'Anuvodunë | |
| |
| | | | L'Anuvodunë | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |